|
ISSN 1977-0855 doi:10.3000/19770855.C_2012.336.bul |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
C 336 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 55 |
|
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
|
IV Информация |
|
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2012/C 336/01 |
||
|
2012/C 336/02 |
||
|
2012/C 336/03 |
||
|
|
Европейски надзорен орган за защита на данните |
|
|
2012/C 336/04 |
||
|
2012/C 336/05 |
||
|
2012/C 336/06 |
||
|
2012/C 336/07 |
||
|
2012/C 336/08 |
||
|
|
V Становища |
|
|
|
АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2012/C 336/09 |
||
|
|
ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ОБЩАТА ТЪРГОВСКА ПОЛИТИКА |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2012/C 336/10 |
Известие за изтичане на срока на действие на някои антидъмпингови мерки |
|
|
|
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2012/C 336/11 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.6762 — Advent International Corporation/Mediq) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
|
2012/C 336/12 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.6704 — REWE Touristik GmbH/Ferid NASR/EXIM Holding SA) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) текст от значение за ЕИП |
|
BG |
|
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
|
6.11.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 336/1 |
Лихвен процент, прилаган от Европейската централна банка относно нейните основни операции по рефинансиране (1):
0,75 % на 1 ноември 2012 година
Обменен курс на еврото (2)
1 ноември 2012 година
2012/C 336/01
1 евро =
|
|
Валута |
Обменен курс |
|
USD |
щатски долар |
1,2975 |
|
JPY |
японска йена |
103,82 |
|
DKK |
датска крона |
7,4597 |
|
GBP |
лира стерлинг |
0,80315 |
|
SEK |
шведска крона |
8,6398 |
|
CHF |
швейцарски франк |
1,2072 |
|
ISK |
исландска крона |
|
|
NOK |
норвежка крона |
7,3705 |
|
BGN |
български лев |
1,9558 |
|
CZK |
чешка крона |
25,226 |
|
HUF |
унгарски форинт |
282,22 |
|
LTL |
литовски лит |
3,4528 |
|
LVL |
латвийски лат |
0,6962 |
|
PLN |
полска злота |
4,127 |
|
RON |
румънска лея |
4,534 |
|
TRY |
турска лира |
2,3251 |
|
AUD |
австралийски долар |
1,2491 |
|
CAD |
канадски долар |
1,2969 |
|
HKD |
хонконгски долар |
10,0557 |
|
NZD |
новозеландски долар |
1,5685 |
|
SGD |
сингапурски долар |
1,583 |
|
KRW |
южнокорейски вон |
1 416,07 |
|
ZAR |
южноафрикански ранд |
11,2351 |
|
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
8,097 |
|
HRK |
хърватска куна |
7,523 |
|
IDR |
индонезийска рупия |
12 485,32 |
|
MYR |
малайзийски рингит |
3,96 |
|
PHP |
филипинско песо |
53,487 |
|
RUB |
руска рубла |
40,6714 |
|
THB |
тайландски бат |
39,846 |
|
BRL |
бразилски реал |
2,6352 |
|
MXN |
мексиканско песо |
16,9402 |
|
INR |
индийска рупия |
69,682 |
(1) Обменен курс, прилаган при последната операция, извършена преди посочения ден. В случай на предлагане при променлив курс, означава лихвата и маргиналната лихва.
(2) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
|
6.11.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 336/2 |
Обменен курс на еврото (1)
2 ноември 2012 година
2012/C 336/02
1 евро =
|
|
Валута |
Обменен курс |
|
USD |
щатски долар |
1,285 |
|
JPY |
японска йена |
103,55 |
|
DKK |
датска крона |
7,4596 |
|
GBP |
лира стерлинг |
0,8016 |
|
SEK |
шведска крона |
8,5955 |
|
CHF |
швейцарски франк |
1,2073 |
|
ISK |
исландска крона |
|
|
NOK |
норвежка крона |
7,3305 |
|
BGN |
български лев |
1,9558 |
|
CZK |
чешка крона |
25,232 |
|
HUF |
унгарски форинт |
281,42 |
|
LTL |
литовски лит |
3,4528 |
|
LVL |
латвийски лат |
0,6962 |
|
PLN |
полска злота |
4,1088 |
|
RON |
румънска лея |
4,5275 |
|
TRY |
турска лира |
2,2975 |
|
AUD |
австралийски долар |
1,2374 |
|
CAD |
канадски долар |
1,2783 |
|
HKD |
хонконгски долар |
9,9589 |
|
NZD |
новозеландски долар |
1,5533 |
|
SGD |
сингапурски долар |
1,5707 |
|
KRW |
южнокорейски вон |
1 402,58 |
|
ZAR |
южноафрикански ранд |
11,1572 |
|
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
8,0205 |
|
HRK |
хърватска куна |
7,5295 |
|
IDR |
индонезийска рупия |
12 368,1 |
|
MYR |
малайзийски рингит |
3,9237 |
|
PHP |
филипинско песо |
52,897 |
|
RUB |
руска рубла |
40,315 |
|
THB |
тайландски бат |
39,514 |
|
BRL |
бразилски реал |
2,6106 |
|
MXN |
мексиканско песо |
16,6645 |
|
INR |
индийска рупия |
69,147 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
|
6.11.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 336/3 |
Обменен курс на еврото (1)
5 ноември 2012 година
2012/C 336/03
1 евро =
|
|
Валута |
Обменен курс |
|
USD |
щатски долар |
1,2777 |
|
JPY |
японска йена |
102,60 |
|
DKK |
датска крона |
7,4589 |
|
GBP |
лира стерлинг |
0,79990 |
|
SEK |
шведска крона |
8,5690 |
|
CHF |
швейцарски франк |
1,2063 |
|
ISK |
исландска крона |
|
|
NOK |
норвежка крона |
7,3425 |
|
BGN |
български лев |
1,9558 |
|
CZK |
чешка крона |
25,234 |
|
HUF |
унгарски форинт |
282,58 |
|
LTL |
литовски лит |
3,4528 |
|
LVL |
латвийски лат |
0,6962 |
|
PLN |
полска злота |
4,1226 |
|
RON |
румънска лея |
4,5240 |
|
TRY |
турска лира |
2,2793 |
|
AUD |
австралийски долар |
1,2338 |
|
CAD |
канадски долар |
1,2732 |
|
HKD |
хонконгски долар |
9,9024 |
|
NZD |
новозеландски долар |
1,5515 |
|
SGD |
сингапурски долар |
1,5659 |
|
KRW |
южнокорейски вон |
1 396,33 |
|
ZAR |
южноафрикански ранд |
11,1668 |
|
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
7,9820 |
|
HRK |
хърватска куна |
7,5250 |
|
IDR |
индонезийска рупия |
12 297,67 |
|
MYR |
малайзийски рингит |
3,9142 |
|
PHP |
филипинско песо |
52,748 |
|
RUB |
руска рубла |
40,4824 |
|
THB |
тайландски бат |
39,379 |
|
BRL |
бразилски реал |
2,5999 |
|
MXN |
мексиканско песо |
16,6796 |
|
INR |
индийска рупия |
69,7720 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
Европейски надзорен орган за защита на данните
|
6.11.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 336/4 |
Резюме на становището на Европейския надзорен орган по защита на данните относно предложението за директива на Комисията за изменение на Директива 2006/43/ЕО относно задължителния одит на годишните счетоводни отчети и консолидираните счетоводни отчети и за регламент относно специфични изисквания по отношение на задължителния одит на предприятия от обществен интерес
(Пълният текст на настоящото становище може да се намери на английски, френски и немски език на уебсайта на ЕНОЗД: http://www.edps.europa.eu)
2012/C 336/04
Въведение
Консултация с ЕНОЗД
|
1. |
На 30 ноември 2011 г. Комисията прие предложение за изменение на Директива 2006/43/ЕО относно задължителния одит (1). Измененията на Директива 2006/43/ЕО засягат одобрението и регистрацията на одитори и одиторски дружества, принципите за професионална етика, професионална тайна, независимост и отчетност, както и свързаните с тях правила за надзор. На същата дата Комисията прие предложение за регламент относно задължителния одит на предприятия от обществен интерес (2), с който се установяват условията за извършване на такъв одит (наричано по-долу „предложението за регламент“). Тези предложения бяха изпратени на ЕНОЗД за консултация на 6 декември 2011 г. |
|
2. |
ЕНОЗД приветства факта, че Комисията се консултира с него и препоръчва в преамбюла на директивата да бъде включено позоваване на настоящото становище. Позоваването на консултацията с ЕНОЗД вече е включено в преамбюла на предложения регламент. |
|
3. |
В настоящото становище ЕНОЗД разглежда въпроси, свързани с Директива 2006/43/ЕО, които надхвърлят обхвата на предложените изменения. Органът подчертава потенциалните последици от самата директива по отношение на защитата на данните (3). Представеният в настоящото становище анализ има пряко отношение към прилагането на съществуващото законодателство и към други предстоящи и евентуални бъдещи предложения, съдържащи подобни разпоредби, например разгледаните в становищата на ЕНОЗД предложения относно законодателния пакет за преразглеждане на банковото законодателство, агенциите за кредитен рейтинг, пазарите на финансови инструменти (Директива за пазарите на финансови инструменти/Регламент за пазарите на финансови инструменти MiFID/MiFIR) и пазарните злоупотреби (4). Поради това ЕНОЗД препоръчва настоящото становище да се разглежда в тясна връзка със становищата на Органа от 10 февруари 2012 г. по отношение на посочените по-горе инициативи. |
Цели и приложно поле на предложението
|
4. |
Комисията счита, че одиторските дружества са допринесли за финансовата криза, и прави опит да разгледа ролята на одиторите в кризата — или ролята, която е следвало да имат. Комисията посочва също, че провеждането на строг одит е от първостепенно значение за възстановяването на доверието в пазара. |
|
5. |
Комисията отбелязва, че е важно също да се подчертае, че законът възлага на одиторите провеждането на задължителни одити на финансовите отчети на дружествата, които се ползват с ограничена отговорност и/или имат разрешение да предоставят услуги във финансовия сектор. Тази функция е в отговор на обществената им роля да предоставят мнение относно достоверността и точността на финансовите отчети на тези дружества. |
|
6. |
И накрая, според Комисията финансовата криза разкри слабости в задължителния одит особено по отношение на предприятия от обществен интерес (ПОИ). Това са предприятия, които са от значителен обществен интерес поради своята стопанска дейност, размер, брой на служителите или корпоративна форма или защото имат широк кръг от заинтересовани страни. |
|
7. |
За преодоляване на тези опасения Комисията е публикувала предложение за изменение на Директива 2006/43/ЕО относно задължителния одит, което засяга одобрението и регистрацията на одитори и одиторски дружества, принципите за професионална етика, професионална тайна, независимост и отчетност, както и свързаните с тях правила за надзор. Освен това Комисията направи предложение за нов регламент относно задължителния одит на предприятия от обществен интерес, с който се установяват условията за извършване на такъв одит. |
|
8. |
Комисията предлага Директива 2006/43/ЕО да се прилага за случаи, които не са обхванати от предложения регламент. Поради това е важно да се направи ясно разграничение между двата правни текста. Това означава настоящите разпоредби на Директива 2006/43/ЕО, които се отнасят единствено до извършването на задължителен одит на годишните и консолидираните финансови отчети на предприятията от обществен интерес, да бъдат пренесени в предложения регламент, а когато е целесъобразно, да бъдат изменени. |
Цел на становището на ЕНОЗД
|
9. |
Изпълнението и прилагането на правната рамка за задължителен одит в някои случаи може да засяга правата на лицата по отношение на обработката на техните лични данни. Директива 2006/43/ЕО в настоящата и в изменената си форма и предложеният регламент съдържат разпоредби, които могат да имат отражение върху защитата на данните на засегнатите лица. |
Заключения
|
46. |
ЕНОЗД приветства вниманието, което се отделя специално на защитата на данните в предложения регламент, но установява известни възможности за допълнително подобрение. |
|
47. |
ЕНОЗД прави следните препоръки:
|
Съставено в Брюксел на 13 април 2012 година.
Giovanni BUTTARELLI
Асистент към Европейския надзорен орган по защита на данните
(1) COM(2011) 778.
(2) COM(2011) 779.
(3) ЕНОЗД не беше консултиран от Комисията във връзка с Директива 2006/43/ЕО относно задължителния одит; самата директива беше приета на 17 май 2006 г.
(4) Становища на ЕНОЗД от 10 февруари 2012 г. могат да се намерят на http://www.edps.europa.eu
|
6.11.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 336/7 |
Резюме на становището на Европейския надзорен орган по защита на данните относно съобщението на Европейската комисия до Съвета и Европейския парламент за създаването на Европейски център по киберпрестъпност
(Пълният текст на настоящото становище може да бъде намерен на английски, френски и немски език на уебсайта на ЕНОЗД: http://www.edps.europa.eu)
2012/C 336/05
1. Въведение
1.1. Консултация с ЕНОЗД
|
1. |
На 28 март 2012 г. Комисията прие съобщение със заглавие „Борбата с престъпността в дигиталната ера: създаване на Европейски център по киберпрестъпност“ (1). |
|
2. |
ЕНОЗД отбелязва, че Съветът е публикувал своите заключения относно създаването на Европейски център по киберпрестъпност на 7—8 юни 2012 г. (2) Съветът одобрява целите на съобщението, подкрепя създаването на центъра (наричан също така „EC3“) в рамките на Европол и използването на съществуващите структури за съвместна работа и в други области на престъпност, потвърждава, че EC3 следва да служи като координационен център в борбата срещу киберпрестъпността, както и че EC3 ще си сътрудничи тясно със съответните агенции и участници на международно равнище, и призовава Комисията заедно с Европол да доразвие обхвата на конкретните действия, които ще се изискват, за да може EC3 да заработи до 2013 г. При все това в заключенията не се посочва значението на основните права при създаването на EC3, и по-специално защитата на данните. |
|
3. |
Преди приемането на съобщението на Комисията ЕНОЗД получи възможност да отправи неофициални забележки относно проекта на съобщението. В своите неофициални забележки ЕНОЗД подчерта, че защитата на данните е съществен аспект, който следва да бъде взет предвид при създаването на Европейския център по киберпрестъпност (наричан по-долу „EC3“). За съжаление в съобщението не бяха взети предвид забележките, направени на неофициалния етап. Освен това в заключенията на Съвета се отправя искане да се гарантира, че центърът ще започне да функционира до следващата година. Поради това защитата на данните следва да бъде взета предвид при предприемане на следващите стъпки, което предстои да се случи съвсем скоро. |
|
4. |
В настоящото становище се проучва значението на защитата на данните при създаването на EC3 и се дават конкретни предложения, които могат да се вземат предвид при определянето на мандата на EC3 и при законодателното преразглеждане на правната рамка за Европол. Поради това ЕНОЗД прие настоящото становище по собствена инициатива на основание член 41, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 45/2001. |
1.2. Обхват на съобщението
|
5. |
В своето съобщение Комисията посочва намерението си да създаде Европейски център по киберпрестъпност като приоритет на Стратегията за вътрешна сигурност (3). |
|
6. |
В съобщението се прави неизчерпателен списък на няколко вида киберпрестъпления, върху която се очаква да се съсредоточи ЕC3: престъпления в кибернетичното пространство, извършени от организирани престъпни групи, по-специално такива, при които се реализират големи печалби, например онлайн измами, престъпления в кибернетичното пространство, които причиняват тежки щети на жертвите, например сексуална експлоатация на деца онлайн; както и престъпления в кибернетичното пространство, които засягат ключови системи за информационни и комуникационни технологии (ИКТ) в Съюза. |
|
7. |
По отношение на работата на Центъра в съобщението се изброяват четири основни задачи (4):
|
|
8. |
Обработваната от EC3 информация ще бъде събрана от възможно най-широк кръг публични, частни и отворени източници, което ще обогати наличните данни на полицията, и ще се отнася до дейности, свързани с престъпления в кибернетичното пространство, методи и заподозрени лица. Освен това EC3 ще си сътрудничи пряко с други европейски агенции и органи. Това ще се осъществява посредством участието на тези органи в програмния съвет на EC3, както и чрез оперативно сътрудничество, когато това е приложимо. |
|
9. |
Комисията предлага EC3 да се превърне в естествен канал за връзка между дейностите на Европол, свързани с престъпления в кибернетичното пространство, и на други международни полицейски части за борба с този вид престъпност. EC3 също така трябва да се стреми да подобри координираните отговори в борбата срещу киберпрестъпността в сътрудничество с Интерпол и други стратегически партньори по света. |
|
10. |
На практика Комисията предлага EC3 да бъде създаден като част от Европол. EC3 ще бъде част от Европол (5) и следователно ще се подчинява на правния режим на Европол (6). |
|
11. |
По мнение на Европейската комисия (7) основните новости, които EC3 ще внесе в настоящите дейности на Европол, ще бъдат: i) увеличени ресурси за по-ефикасно събиране на информация от различни източници; и ii) обмен на информация с партньори извън правоприлагащата общност (основно от частния сектор). |
1.3. Насоченост на становището
|
12. |
Целите на ЕНОЗД в настоящото становище са да:
|
|
13. |
Становището е организирано по следния начин: в част 2.1 се съдържа допълнителна информация за причините, поради които защитата на данните представлява съществен елемент при създаването на EC3. В част 2.2 се разглежда съвместимостта на целите, определени за EC3 в съобщението, с правния мандат на Европол. В част 2.3 се разглежда въпросът за сътрудничеството с частния сектор и международните партньори. |
3. Заключения
|
50. |
ЕНОЗД счита борбата срещу киберпрестъпността за основен стълб при постигането на сигурност и безопасност в цифровото пространство и при създаването на необходимото доверие. ЕНОЗД отбелязва, че съблюдаването на режимите за защита на данните следва да се разглежда като неразделна част от борбата срещу киберпрестъпността, а не като пречка за нейната ефективност. |
|
51. |
В съобщението се посочва създаването на нов Европейски център по киберпрестъпност в рамките на Европол въпреки наличието на Център по киберпрестъпност на Европол, който вече функционира от няколко години. ЕНОЗД би искал по-голяма яснота относно новия капацитет и дейностите, които ще разграничат новия EC3 от съществуващия Център по киберпрестъпност на Европол. |
|
52. |
ЕНОЗД съветва компетенциите на ЕC3 да бъдат ясно определени, а не просто да бъдат изложени чрез позоваване на определението за „компютърно престъпление“, включено в настоящото законодателство за Европол. Освен това определянето на компетентността и предпазните мерки за защита на данните на EC3 следва да представлява част от прегледа на законодателството за Европол. ЕНОЗД препоръчва Комисията да предвиди такава компетентност и предпазни мерки за защита на данните в мандата на центъра преди влизането в сила на новото законодателство за Европол. Те биха могли да включват:
|
|
53. |
ЕНОЗД счита, че обменът на лични данни от страна на EC3 с „участници от възможно най-широк кръг публични, частни и общодостъпни източници“ предполага конкретни рискове за защитата на данните, тъй като те често ще включват обработване на данни, събрани с търговска цел и международно предаване на данни. Тези рискове са разгледани в действащото решение за Европол, в което се установява, че като цяло Европол не трябва да обменя данни пряко с частния сектор и само с някои специфични международни организации при наличието на много конкретни обстоятелства. |
|
54. |
В този контекст и предвид значението на тези две дейности за EC3 ЕНОЗД препоръчва да се предвидят подходящи предпазни мерки за защита на данните в съответствие със съществуващите разпоредби в решението за Европол. Тези подходящи мерки следва да бъдат включени в мандата, който предстои да бъде разработен от екипа за създаване на EC3 (и по-късно в преработената правна рамка за Европол), като при никакви обстоятелства не следва да водят до по-ниско равнище на защита на данните. |
Съставено в Брюксел на 29 юни 2012 година.
Peter HUSTINX
Европейски надзорен орган по защита на данните
(1) В законодателството на ЕС не е дадено определение за киберпрестъпност.
(2) Заключения на Съвета относно създаването на Европейски център по киберпрестъпност, 3172-ро заседание на Съвета по ПРАВОСЪДИЕ и ВЪТРЕШНИ РАБОТИ, Люксембург, 7 и 8 юни 2012 г.
(3) Стратегията за вътрешна сигурност на ЕС в действие: пет стъпки към една по-сигурна Европа. COM(2010) 673 окончателен, 22 ноември 2010 г. Вж. също становището на ЕНОЗД относно това съобщение, публикувано на 17 декември 2010 г. (ОВ C 101, 1.4.2011 г., стр. 6).
(4) Съобщение, стр. 4—5.
(5) Както се препоръчва от проучването на осъществимостта, публикувано през февруари 2012 г., в което се оценяват различните възможни варианти (запазване на съществуващото положение, помещаване в Европол, собственост на/част от Европол, виртуален център). http://ec.europa.eu/home-affairs/doc_centre/crime/docs/20120311_final_report_feasibility_study_for_a_european_cybercrime_centre.pdf
(6) Решение на Съвета от 6 април 2009 г. за създаване на Европейска полицейска служба (Европол) (2009/371/ПВР).
(7) Съобщение за медиите от 28 март. Често задавани въпроси: Мандат на новия Европейски център по киберпрестъпност: MEMO/12/221 Дата: 28.3.2012 г. http://europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do?reference=MEMO/12/221
|
6.11.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 336/10 |
Изпълнително резюме на Становището на Европейския надзорен орган по защита на данните относно предложението за регламент на Съвета относно миграцията от Шенгенската информационна система (ШИС 1+) към Шенгенската информационна система от второ поколение (ШИС II) (преработен текст)
(Пълният текст на настоящото становище може да се намери на английски, френски и немски език на уебсайта на ЕНОЗД: http://www.edps.europa.eu)
2012/C 336/06
1. Въведение
1.1. Консултация с ЕНОЗД
|
1. |
На 30 април 2012 г. Комисията прие предложение относно преработен текст на Регламент (ЕО) № 1104/2008 на Съвета от октомври 2008 г. относно миграцията от Шенгенската информационна система (ШИС 1+) (1) към Шенгенската информационна система от второ поколение (ШИС II) („предложението“). |
|
2. |
ЕНОЗД вече даде своето становище относно трите предложения за създаване на Шенгенската информационна система от второ поколение на 19 октомври 2005 г. (2) По това време ЕНОЗД насочи анализа си към нуждата от ограничаване на правата на достъп и периодите на съхранение, както и към необходимостта от предоставяне на информация на субектите на данни. Той изтъкна също така, че новите функционални възможности на връзките между архивите не трябва да водят до разширяване на правата на достъп. По отношение на техническия дизайн на ШИС II, той препоръча въвеждането на подобрения относно мерките за сигурност и се изказа против използването на национални копия. |
|
3. |
ЕНОЗД взема предвид заключенията на Съвета относно миграцията към ШИС II (3). Съветът прикани, inter alia, държавите-членки:
|
|
4. |
Преди одобряването на настоящото предложение на Комисията, на ЕНОЗД беше предоставена възможност да отправи неофициални коментари по проекта за предложение. В тези коментари ЕНОЗД изрази опасения по отношение на различни аспекти от миграцията, които според него се нуждаят от разяснение. За съжаление одобреният текст не взе под внимание коментарите, отправени по време на неформалния етап, и следователно необходимите разяснения не бяха предоставени. |
3. Заключения
|
61. |
Миграцията на съдържащите се в ШИС данни към ШИС II е операция, която вероятно ще включва специфични рискове от гледна точка на защитата на данните. Макар ЕНОЗД да приветства усилията, които се полагат за гарантирането, че тази миграция ще протече изцяло съгласно законодателството, той отправя някои препоръки за допълнително подобряване на предложението. |
|
62. |
ЕНОЗД приветства по-конкретно факта, че съгласно новите разпоредби правната рамка за ШИС II влиза в сила от момента на успешното преминаване на първата държава-членка. Това е от значение, тъй като съгласно старото законодателство правната рамка за ШИС II влиза в сила едва след като всички държави-членки са приключили миграцията към ШИС II, което би създало правни неясноти, по-специално по отношение на новите функции. |
|
63. |
Този подход трябва също така да се оцени от гледна точка на надзора. Според ЕНОЗД той ще доведе до прехвърляне на отговорности по време на миграцията, което би могло да има неблагоприятни последици и да засегне предпазните мерки, които надзорът гарантира в момент, в който те са най-необходими. Поради това ЕНОЗД препоръчва механизмът за координиран надзор да бъде приложим от началото на миграцията. Преработеният текст следва да предвиди този подход. |
|
64. |
ЕНОЗД счита, че основни аспекти от миграцията следва да бъдат допълнително разяснени в текста на регламента, а не в други инструменти, като Плана за миграция. Това се отнася по-специално до:
|
|
65. |
ЕНОЗД препоръчва в регламента да се акцентира върху задълженията за провеждане на изпитвания чрез поясняване на следното:
|
|
66. |
Превантивните мерки за сигурност се приветстват специално, като ЕНОЗД препоръчва в преработения текст да се въведе специална разпоредба, която изисква Комисията и държавите-членки да предприемат подходящите технически и организационни мерки за гарантиране на равнище на сигурност, отговарящо на рисковете, произтичащи от миграцията, както и от специфичното естество на личните данни, които предстои да бъдат обработени, на основание на член 22 от Регламент (ЕО) № 45/2001.
|
Съставено в Брюксел на 9 юли 2012 година.
Peter HUSTINX
Европейски надзорен орган по защита на данните
(1) COM(2012) 81 окончателен.
(2) Становище на ЕНОЗД от 19 октомври 2005 г. по три предложения относно второ поколение Шенгенска информационна система (ШИС II) (ОВ C 91, 19.4.2006 г., стр. 38).
(3) 3135-то заседание на Съвета по правосъдие и вътрешни работи, Брюксел, 13 и 14 декември 2011 г., заключения на Съвета.
|
6.11.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 336/13 |
Резюме на становището на Европейския надзорен орган по защита на данните относно предложението на Комисията за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно подобряването на сетълмента на ценни книжа в Европейския съюз, относно централните депозитари на ценни книжа („ЦДЦК“) и за изменение на Директива 98/26/ЕО
(Пълният текст на настоящото становище може да се намери на английски, френски и немски език на уебсайта на ЕНОЗД: http://www.edps.europa.eu)
2012/C 336/07
1. Въведение
1.1. Консултация с ЕНОЗД
|
1. |
На 7 март 2012 г. Комисията прие предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно подобряването на сетълмента на ценни книжа в Европейския съюз, относно централните депозитари на ценни книжа („ЦДЦК“) и за изменение на Директива 98/26/ЕО („предложението“). Настоящото предложение беше изпратено на ЕНОЗД за консултация на същия ден. |
|
2. |
ЕНОЗД приветства факта, че Комисията е провела консултация с него и препоръчва в преамбюла на предложения регламент да бъде включено позоваване на настоящото становище. |
|
3. |
Предложението съдържа разпоредби, които в определени случаи могат да доведат до последици във връзка със защитата на данните за засегнатите лица, например разследващите правомощия на компетентните органи, обмена на информация, съхраняването на данни, възлагането на дейности на външни подизпълнители, публикуването на санкции и докладването на нарушения. |
|
4. |
Има разпоредби, подобни на посочените в настоящото становище, в няколко предстоящи и евентуални бъдещи предложения, като обсъдените в становищата на ЕНОЗД относно европейските фондове за рисков капитал и европейските фондове за социално предприемачество (1), законодателния пакет за преразглеждане на банковото законодателство, пазарите на финансови инструменти (Директива за пазарите на финансови инструменти/Регламент за пазарите на финансови инструменти, MiFID/MiFIR) и пазарните злоупотреби (2). Поради това ЕНОЗД препоръчва настоящото становище да се чете в тясна връзка със становищата му относно горепосочените инициативи. |
1.2. Цели и обхват на предложението
|
5. |
Сключването на всяка сделка с ценни книжа, която се извършва на фондова борса или извънборсово, се следва от процедури, водещи до сетълмент на сделката, което означава доставка на ценни книжа на купувача срещу парично плащане от продавача. Централните депозитари на ценни книжа (ЦДЦК) са ключовите институции, които дават възможност за осъществяване на сетълмент, като управляват т.нар. системи за сетълмент на ценни книжа. Те са институциите, които улесняват сделките, сключвани на пазарите. ЦДЦК осигуряват също първоначалната регистрация и централното обслужване на сметки за ценни книжа, като записват броя на ценните книжа, емитирани от всеки емитент, както и всяка промяна на техния притежател. |
|
6. |
Въпреки че като цяло ЦДЦК са надеждни и ефективни в рамките на националните граници, трансграничните контакти помежду им се отличават с по-ниска степен на сигурност, което означава, че при трансгранични инвестиции инвеститорите са изправени пред по-големи рискове и разходи. Отсъствието на ефективен единен вътрешен пазар за сетълмент също поставя някои важни въпроси, например ограничаване на достъпа на емитентите на ценни книжа до ЦДЦК, различия между националните лицензионни режими и правилата по отношение на ЦДЦК в рамките на ЕС, както и ограничена конкуренция между отделните национални ЦДЦК. Тези пречки са причина за голямото раздробяване на пазара, докато трансграничните сделки в Европа непрекъснато се увеличават, а ЦДЦК са все по-тясно свързани помежду си. |
|
7. |
Целта на предложението е да бъдат решени тези проблеми чрез въвеждане на задължението всички прехвърлими ценни книжа да се представят в безналична форма и да се регистрират в ЦДЦК, преди да се търгуват на регулирани места за търгуване, уеднаквяване на сроковете за сетълмент и режимите на дисциплина при сетълмента за целия ЕС и въвеждане на общ набор от правила по отношение на рисковете, свързани с дейността и услугите на ЦДЦК. |
|
8. |
Наред с Директива 2004/39/ЕО относно пазарите на финансови инструменти (MiFID), с която се регламентират местата за търгуване, и с предложението за Регламент относно трансакциите с деривати (РТД), с който се урежда дейността на централните контрагенти (ЦК), предложението ще допълни регулаторната рамка по отношение на инфраструктурите на пазарите на ценни книжа. |
3. Заключения
|
48. |
ЕНОЗД приветства вниманието, което е отделено специално на защитата на данните в предложението. |
|
49. |
ЕНОЗД прави следните препоръки:
|
Съставено в Брюксел на 9 юли 2012 година.
Giovanni BUTTARELLI
Асистент към Европейския надзорен орган по защита на данните
(1) Становище на ЕНОЗД от 14 юни 2012 г., достъпно на адрес: http://www.edps.europa.eu
(2) Становище на ЕНОЗД от 10 февруари 2012 г., достъпно на адрес: http://www.edps.europa.eu
|
6.11.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 336/15 |
Резюме на становището на Европейския надзорен орган по защита на данните относно Съобщението от Комисията до Европейския парламент, до Съвета, до Европейския икономически и социален комитет и до Комитета на регионите — „Европейска стратегия за по-добър интернет за децата“
(Пълният текст на настоящото становище може да бъде намерен на английски, френски и немски език на уебсайта на ЕНОЗД (Европейски надзорен орган по защита на данните) http://www.edps.europa.eu)
2012/C 336/08
I. Въведение
I.1. Консултация с ЕНОЗД
|
1. |
На 2 май 2012 г. Комисията публикува своето Съобщение относно „Европейска стратегия за по-добър интернет за децата“ (1) (наричано по-долу „съобщението“). |
|
2. |
Преди приемането на настоящото съобщение ЕНОЗД получи възможност да направи неофициални коментари. ЕНОЗД приветства факта, че някои от неговите неофициални коментари са били взети предвид в съобщението. Предвид важността на темата, ЕНОЗД все пак би искал да предостави настоящото становище по своя собствена инициатива. |
I.2. Цели и контекст на съобщението
|
3. |
Целта на съобщението е разработване на стратегия за засилване на защитата на децата в онлайн пространството. Съобщението е поставено в контекста на Програмата на ЕС за правата на детето (2), Програмата в областта на цифровите технологии за Европа (3) и Заключенията на Съвета относно защитата на децата в света на цифровите технологии (4). |
|
4. |
Съобщението се основава на четири основни стълба:
|
|
5. |
В съобщението се очертават редица действия, които да бъдат предприети от отрасъла, държавите-членки и съответно Комисията. То обхваща въпроси като родителски контрол, настройки за защита на личните данни, възрастови категоризирания, инструменти за съобщаване, „горещи“ телефонни линии и сътрудничество между отрасъла, горещите линии и правоприлагащите органи. |
I.3. Цели и приложно поле на становището на ЕНОЗД
|
6. |
ЕНОЗД подкрепя изцяло инициативи, целящи засилване на защитата на децата в интернет и подобряване на средствата за борба с малтретирането на деца в онлайн пространството (5). В две предходни становища ЕНОЗД е подчертал значението на защитата и безопасността на децата в онлайн пространството с оглед на защита на данните (6). Той приветства факта, че това е било отчетено в съобщението. |
|
7. |
Нарастващото използване на цифровата среда от децата и постоянното развитие на тази среда представляват нови рискове за защитата на данните и за неприкосновеността на личния живот, които са изложени в точка 1.2.3 от съобщението. Тези рискове включват, наред с другото, злоупотреба с личните данни на децата, нежеланото разпространение на личните им профили в социални мрежи, все по-голямото използване от тях на услуги за геолокализация, все по-голямо пряко излагане на децата на риск от повлияване от рекламни кампании и на риск от сериозни престъпления като малтретиране на деца. Това са конкретни рискове, срещу които трябва да бъдат предприети мерки по начин, който отговаря на специфичния характер и уязвимостта на категорията на лицата, изложени на риск. |
|
8. |
ЕНОЗД приветства факта, че при действията, предвидени в съобщението, следва да се съблюдават действащата понастоящем рамка за защита на данните (включително Директива 95/46/ЕО и Директива 2002/58/ЕО (7) относно защита на правото на неприкосновеност на личния живот в сектора на електронните комуникации), Директивата 2000/31/ЕО за електронната търговия (8) и Хартата на основните права на ЕС, както и че освен това при него се взема предвид предложената нова рамка за защита на данните (9). ЕНОЗД подчертава, че всички мерки, които предстои да бъдат въведени вследствие на съобщението, следва да бъдат съгласувани с тази рамка. |
|
9. |
В настоящото становище се подчертават конкретните въпроси, свързани със защитата на данните, породени от предвидените в съобщението мерки, които трябва да бъдат разрешени по подходящ начин от всички съответни адресати на съобщението, т.е. Комисията, държавите-членки и отрасъла, когато това е приложимо. По-специално в глава II се подчертават конкретните средства, които могат да спомогнат за засилване на защитата и безопасността на децата в онлайн пространството с оглед на защитата на данните. В глава III от становището се подчертават някои въпроси, свързани със защитата на данните, които е необходимо да бъдат разрешени за целите на изпълнението на мерки за борба срещу сексуалното насилие и сексуалната експлоатация на деца в интернет пространството, по-специално използването на инструменти за съобщаване и сътрудничеството между отрасъла, правоприлагащите органи и горещите линии. |
IV. Заключение
|
49. |
ЕНОЗД подкрепя инициативите от съобщението за осигуряване на по-безопасно интернет пространство за децата и за борбата срещу сексуалното насилие и сексуалната експлоатация на деца. По-специално той приветства признаването на защитата на данните като ключов елемент за осигуряване на защитата на децата в интернет пространството и за развитие на уменията им за безопасна работа с интернет, за да могат те да се възползват по безопасен начин от неговите предимства. |
|
50. |
ЕНОЗД подчертава, че изискванията за защита на данните следва надлежно да се вземат предвид от отрасъла, държавите-членки и Комисията при изпълнение на инициативи, насочени към засилване на безопасността на децата в онлайн пространството, по-специално:
|
|
51. |
Инициативите, подчертани в съобщението по отношение на борбата срещу сексуалното насилие и сексуалната експлоатация на децата, пораждат редица въпроси, свързани със защитата на данните, които следва да бъдат внимателно разгледани от всички заинтересовани страни в техните съответни сфери на дейност:
|
Съставено в Брюксел на 17 юли 2012 година.
Giovanni BUTTARELLI
Асистент към Европейския надзорен орган по защита на данните
(1) COM(2012) 196 окончателен.
(2) Програма на ЕС за правата на детето, COM(2011) 60 окончателен.
(3) Програма в областта на цифровите технологии за Европа, COM(2010) 245 окончателен.
(4) Заключения на Съвета относно защитата на децата в света на цифровите технологии, 3128-о заседание на Съвета по образование, младеж, култура и спорт, Брюксел 28 и 29 ноември 2011 г.
(5) Съществуват също така редица инициативи на международно равнище, каквато е Стратегията на Съвета на Европа за правата на детето (2012—2015 г.), COM(2011) 171, окончателен, 15 февруари 2012 г.
(6) Вж. Становище на ЕНОЗД относно предложението за Решение на Европейския парламент и на Съвета за създаване на многогодишна програма на Общността за защита на децата при използване на интернет и други комуникационни технологии, публикувано в ОВ C 2, 7.1.2009 г., стр. 2, и Становище на ЕНОЗД относно предложението за Директива относно борбата със сексуалното насилие и със сексуалната експлоатация на деца, както и с детската порнография, с която се отменя Рамково решение 2004/68/ПВР, публикувано в ОВ C 323, 30.11.2010 г., стр. 6.
(7) Директива 2002/58/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 юли 2002 г. относно обработката на лични данни и защита на правото на неприкосновеност на личния живот в сектора на електронните комуникации, ОВ L 201, 31.7.2002 г., стр. 37.
(8) Директива 2000/31/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2000 г. за някои правни аспекти на услугите на информационното общество, и по-специално на електронната търговия на вътрешния пазар, ОВ L 178, 17.7.2000 г., стр. 1.
(9) Предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни (общ регламент относно защитата на данните) COM(2012) 11 окончателен.
V Становища
АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ
Европейска комисия
|
6.11.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 336/18 |
Уведомление за отмяна
Покани за представяне на предложения по работните програми за 2013 г. в рамките на специалната програма „Капацитети“ за изпълнение на Седмата рамкова програма за научни изследвания, технологично развитие и демонстрационни дейности (2007—2013 г.)
2012/C 336/09
Европейската комисия взе решение за отмяна на следната покана за представяне на предложения:
|
Част |
Референтен номер на поканата |
||
|
FP7-CDRP-2013-STAKEHOLDERS |
ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ОБЩАТА ТЪРГОВСКА ПОЛИТИКА
Европейска комисия
|
6.11.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 336/19 |
Известие за изтичане на срока на действие на някои антидъмпингови мерки
2012/C 336/10
Тъй като след публикуването на известие за предстоящото изтичане на срока на действие (1) не бе подадено надлежно обосновано искане за преразглеждане, Комисията уведомява, че срокът на действие на посочената по-долу антидъмпингова мярка скоро ще изтече.
Настоящото известие се публикува в съответствие с член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (2).
|
Продукт |
Държава(и) на произход или износ |
Мерки |
Позоваване |
Дата на изтичане на срока на действие (3) |
|
Фолио от полиетилен терефталат (PET) |
Бразилия, Индия и Израел |
Антидъмпингово мито |
Регламент (ЕО) № 1292/2007 на Съвета (ОВ L 288, 6.11.2007 г., стр. 1) |
7.11.2012 г. |
(1) ОВ C 117, 21.4.2012 г., стр. 7.
(2) ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51.
(3) Срокът на действие на мярката изтича в полунощ на датата, посочена в тази колона.
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА
Европейска комисия
|
6.11.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 336/20 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело COMP/M.6762 — Advent International Corporation/Mediq)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
2012/C 336/11
|
1. |
На 23 октомври 2012 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация съгласно член 4 и вследствие на препращане съгласно член 4, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие Advent International Corporation (Нидерландия) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията контрол над цялото предприятие Mediq N.V. (Нидерландия) посредством публичен търг, обявен на 24 септември 2012 година. |
|
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламента на ЕО за сливанията (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието. |
|
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.6762 — Advent International Corporation/Mediq, на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).
(2) ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32 („Известие за опростена процедура“).
|
6.11.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 336/21 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело COMP/M.6704 — REWE Touristik GmbH/Ferid NASR/EXIM Holding SA)
(текст от значение за ЕИП)
2012/C 336/12
|
1. |
На 24 октомври 2012 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 и вследствие на препращане съгласно член 4, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятията REWE Touristik GmbH (Германия), принадлежащо на REWE Group и Ferid NASR (Чешка република), придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над предприятие EXIM Holding SA (Чешка република) посредством покупка на дялове/акции. |
|
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. |
|
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.6704 — REWE Touristik GmbH/Ferid NASR/EXIM Holding SA на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).