ISSN 1977-0855

doi:10.3000/19770855.C_2012.183.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

C 183

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 55
23 юни 2012 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

I   Резолюции, препоръки и становища

 

СТАНОВИЩА

 

Европейска комисия

2012/C 183/01

Становище На Комисията от 20 юни 2012 година относно изменения план за обезвреждането на радиоактивни отпадъци, резултат от извеждането от експлоатация на АЕЦ Bradwell, графство Есекс, Обединеното кралство, в съответствие с член 37 от Договора за Евратом

1

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2012/C 183/02

Обменен курс на еврото

2

2012/C 183/03

Известие на Комисията относно текущите лихвени проценти за възстановяване на държавни помощи и референтни ставки/сконтови лихвени проценти за 27 държави-членки, приложими от 1 юли 2012 г.(Публикува се в съответствие с член 10 от Регламент (ЕО) № 794/2004 на Комисията от 21 април 2004 г. (ОВ L 140, 30.4.2004 г., стр. 1))

3

2012/C 183/04

Жалби относно извършване на сондажи за нефт във водите на Испания близо до Канарските острови

4

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ

2012/C 183/05

Списък на регистрираните и сертифицираните агенции за кредитен рейтинг

5

2012/C 183/06

Актуализиране на списъка на гранично-пропускателните пунктове, посочени в член 2, параграф 8 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (ОВ C 316, 28.12.2007 г., стр. 1; ОВ C 134, 31.5.2008 г., стр. 16; ОВ C 177, 12.7.2008 г., стр. 9; ОВ C 200, 6.8.2008 г., стр. 10; ОВ C 331, 31.12.2008 г., стр. 13; ОВ C 3, 8.1.2009 г., стр. 10; ОВ C 37, 14.2.2009 г., стр. 10; ОВ C 64, 19.3.2009 г., стр. 20; ОВ C 99, 30.4.2009 г., стр. 7; ОВ C 229, 23.9.2009 г., стр. 28; ОВ C 263, 5.11.2009 г., стр. 22; ОВ C 298, 8.12.2009 г., стр. 17; ОВ C 74, 24.3.2010 г., стр. 13; ОВ C 326, 3.12.2010 г., стр. 17; ОВ C 355, 29.12.2010 г., стр. 34; ОВ C 22, 22.1.2011 г., стр. 22; ОВ C 37, 5.2.2011 г., стр. 12; ОВ C 149, 20.5.2011 г., стр. 8; ОВ C 190, 30.6.2011 г., стр. 17; ОВ C 203, 9.7.2011 г., стр. 14; ОВ C 210, 16.7.2011 г., стр. 30; ОВ C 271, 14.9.2011 г., стр. 18; ОВ C 356, 6.12.2011 г., стр. 12; ОВ C 111, 18.4.2012 г., стр. 3)

7

 

V   Становища

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

 

Европейска комисия

2012/C 183/07

Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.6639 — Silver Lake/Global Blue) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

14

2012/C 183/08

Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.6630 — L Capital/Paladin/Cigierre-Compagnia Generale Ristorazione) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

15

 

ДРУГИ АКТОВЕ

 

Европейска комисия

2012/C 183/09

Публикация на заявка съгласно член 6, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни

16

2012/C 183/10

Публикация на заявка за промени съгласно член 6, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни

21

 


 

(1)   текст от значение за ЕИП

BG

 


I Резолюции, препоръки и становища

СТАНОВИЩА

Европейска комисия

23.6.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 183/1


СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА

от 20 юни 2012 година

относно изменения план за обезвреждането на радиоактивни отпадъци, резултат от извеждането от експлоатация на АЕЦ Bradwell, графство Есекс, Обединеното кралство, в съответствие с член 37 от Договора за Евратом

(само текстът на английски език е автентичен)

2012/C 183/01

Оценката по-долу е извършена съгласно разпоредбите на Договора за Евратом, без това да засяга евентуални допълнителни оценки, които да бъдат извършени съгласно Договора за функционирането на Европейския съюз и задълженията, произтичащи от него и от вторичното законодателство.

На 12 март 2012 г., в съответствие с член 37 от Договора за Евратом, Европейската комисия получи от правителството на Обединеното кралство общи данни относно изменения план за погребване на радиоактивни отпадъци, резултат от извеждането от експлоатация на АЕЦ Bradwell, графство Есекс в Обединеното кралство.

Въз основа на тези общи данни и след консултация с експертната група, Комисията изготви следното становище:

1.

Разстоянието от обекта до границата на най-близката държава-членка, в случая Франция, е около 110 km.

2.

Планираното изменение предвижда увеличение на разрешеното пределно допустимо изпускане във въздуха на въглерод 14 и тритий.

3.

При нормално извеждане от експлоатация планираното изменение няма да доведе до облъчване на населението в друга държава-членка, което да е значимо от здравна гледна точка.

4.

В случай на непланирани изпускания на радиоактивни вещества вследствие на инцидент от вида и с мащабите, разгледани в първоначалните общи данни, планираното изменение няма да доведе до дози за населението в друга държава-членка, които биха били значими от здравна гледна точка.

В заключение, становището на Комисията е, че изпълнението на изменения план за погребване на радиоактивни отпадъци под каквато и да е форма от АЕЦ Bradwell, графство Есекс в Обединеното кралство, както при нормална работа, така и в случай на инцидент от вида и с мащабите, посочени в общите данни, няма вероятност да доведе до радиоактивно замърсяване на водите, почвата или въздушното пространство на друга държава-членка, което да е значимо от здравна гледна точка.

Съставено в Брюксел на 20 юни 2012 година.

За Комисията

Günther OETTINGER

Член на Комисията


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

23.6.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 183/2


Обменен курс на еврото (1)

22 юни 2012 година

2012/C 183/02

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,2539

JPY

японска йена

100,68

DKK

датска крона

7,4343

GBP

лира стерлинг

0,80420

SEK

шведска крона

8,8008

CHF

швейцарски франк

1,2009

ISK

исландска крона

 

NOK

норвежка крона

7,4865

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

25,775

HUF

унгарски форинт

287,66

LTL

литовски лит

3,4528

LVL

латвийски лат

0,6969

PLN

полска злота

4,2563

RON

румънска лея

4,4733

TRY

турска лира

2,2661

AUD

австралийски долар

1,2490

CAD

канадски долар

1,2893

HKD

хонконгски долар

9,7310

NZD

новозеландски долар

1,5899

SGD

сингапурски долар

1,6009

KRW

южнокорейски вон

1 451,18

ZAR

южноафрикански ранд

10,4821

CNY

китайски юан рен-мин-би

7,9809

HRK

хърватска куна

7,5300

IDR

индонезийска рупия

11 852,41

MYR

малайзийски рингит

4,0006

PHP

филипинско песо

53,295

RUB

руска рубла

41,7050

THB

тайландски бат

39,838

BRL

бразилски реал

2,5805

MXN

мексиканско песо

17,3916

INR

индийска рупия

71,6630


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


23.6.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 183/3


Известие на Комисията относно текущите лихвени проценти за възстановяване на държавни помощи и референтни ставки/сконтови лихвени проценти за 27 държави-членки, приложими от 1 юли 2012 г.

(Публикува се в съответствие с член 10 от Регламент (ЕО) № 794/2004 на Комисията от 21 април 2004 г. (ОВ L 140, 30.4.2004 г., стр. 1))

2012/C 183/03

Основни лихвени проценти, изчислени в съответствие със Съобщение на Комисията относно преразглеждане на метода за определяне на референтните и сконтови лихвени проценти (ОВ C 14, 19.1.2008 г., стр. 6). В зависимост от използването на референтния лихвен процент, трябва да се прибавят и съответните маржове, както са дефинирани в това съобщение. За сконтовия лихвен процент това означава, че трябва да се добави марж от 100 базисни пункта. Регламент (ЕО) № 271/2008 на Комисията от 30 януари 2008 г. за изменение за прилагането на Регламент (ЕО) № 794/2004 предвижда, че освен ако не е предвидено друго в специално решение, лихвеният процент за възстановяване на помощта също се изчислява, като се добавят 100 базисни пункта към основния лихвен процент.

Изменените проценти са посочени в удебелен шрифт.

Предходната таблица е публикувана в ОВ C 155, 1.6.2012 г., стр. 3.

От

До

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR

HU

IE

IT

LT

LU

LV

MT

NL

PL

PT

RO

SE

SI

SK

UK

1.7.2012 г.

1,38

1,38

3,66

1,38

1,72

1,38

1,85

1,38

1,38

1,38

1,38

1,38

7,48

1,38

1,38

2,09

1,38

2,78

1,38

1,38

4,91

1,38

6,85

2,76

1,38

1,38

1,74

1.6.2012 г.

30.6.2012 г.

1,67

1,67

2,94

1,67

1,72

1,67

1,57

1,67

1,67

1,67

1,67

1,67

7,48

1,67

1,67

2,57

1,67

2,34

1,67

1,67

4,91

1,67

5,58

2,76

1,67

1,67

1,74

1.5.2012 г.

31.5.2012 г.

1,67

1,67

3,66

1,67

1,72

1,67

1,85

1,67

1,67

1,67

1,67

1,67

7,48

1,67

1,67

2,57

1,67

2,78

1,67

1,67

4,91

1,67

6,85

2,76

1,67

1,67

1,74

1.3.2012 г.

30.4.2012 г.

2,07

2,07

3,66

2,07

1,72

2,07

1,85

2,07

2,07

2,07

2,07

2,07

7,48

2,07

2,07

2,57

2,07

2,78

2,07

2,07

4,91

2,07

6,85

2,76

2,07

2,07

1,74

1.1.2012 г.

29.2.2012 г.

2,07

2,07

3,66

2,07

1,72

2,07

1,85

2,07

2,07

2,07

2,07

2,07

6,39

2,07

2,07

2,57

2,07

2,38

2,07

2,07

4,91

2,07

6,85

2,76

2,07

2,07

1,74

1.8.2011 г.

31.12.2011 г.

2,05

2,05

3,97

2,05

1,79

2,05

2,07

2,05

2,05

2,05

2,05

2,05

5,61

2,05

2,05

2,56

2,05

2,20

2,05

2,05

4,26

2,05

7,18

2,65

2,05

2,05

1,48

1.7.2011 г.

31.7.2011 г.

2,05

2,05

3,97

2,05

1,79

2,05

1,76

2,05

2,05

2,05

2,05

2,05

5,61

2,05

2,05

2,56

2,05

2,20

2,05

2,05

4,26

2,05

7,18

2,65

2,05

2,05

1,48

1.5.2011 г.

30.6.2011 г.

1,73

1,73

3,97

1,73

1,79

1,73

1,76

1,73

1,73

1,73

1,73

1,73

5,61

1,73

1,73

2,56

1,73

2,20

1,73

1,73

4,26

1,73

7,18

2,65

1,73

1,73

1,48

1.3.2011 г.

30.4.2011 г.

1,49

1,49

3,97

1,49

1,79

1,49

1,76

1,49

1,49

1,49

1,49

1,49

5,61

1,49

1,49

2,56

1,49

2,20

1,49

1,49

4,26

1,49

7,18

2,23

1,49

1,49

1,48

1.1.2011 г.

28.2.2011 г.

1,49

1,49

3,97

1,49

1,79

1,49

1,76

1,49

1,49

1,49

1,49

1,49

5,61

1,49

1,49

2,56

1,49

2,64

1,49

1,49

4,26

1,49

7,18

1,76

1,49

1,49

1,48


23.6.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 183/4


Жалби относно извършване на сондажи за нефт във водите на Испания близо до Канарските острови

2012/C 183/04

Комисията получи голям брой формуляри с жалби относно планираните изпитания и бъдещите сондажи за нефт във водите на Испания близо до Канарските острови. В момента Комисията няма основания да смята, че тези планирани дейности могат да доведат до нарушение на приложимото право на ЕС, но поиска от съответните органи на Испания да обяснят как ще гарантират спазването на законодателството на ЕС, и по-специално Директива 92/43/ЕИО на Съвета от 21 май 1992 г. за опазване на естествените местообитания и на дивата флора и фауна (1) и Директива 2011/92/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 13 декември 2011 г. относно оценката на въздействието на някои публични и частни проекти върху околната среда (2). Настоящото съобщение замества отделните обратни разписки (точка 4 от Съобщение на Комисията до Съвета и до Европейския парламент „Осъвременяване на начина, по който се осъществяват контактите с жалбоподателя във връзка с прилагането на законодателството на Съюза“, COM(2012) 154 от 2 април 2012 г.).


(1)  ОВ L 206, 22.7.1992 г., стр. 7.

(2)  ОВ L 26, 28.1.2012 г., стр. 1.


ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ

23.6.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 183/5


Списък на регистрираните и сертифицираните агенции за кредитен рейтинг

2012/C 183/05

Долупосочените агенции за кредитен рейтинг са регистрирани или сертифицирани в съответствие с Регламент (ЕО) № 1060/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември 2009 година относно агенциите за кредитен рейтинг (Регламент за агенциите за кредитен рейтинг).

Списъкът се публикува от Европейския орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП) в съответствие с член 18, параграф 3 от Регламента за агенциите за кредитен рейтинг и се актуализира в срок от пет работни дни след приемането на решение за регистрация или сертифициране. Европейската комисия публикува актуализирания списък в Официален вестник на Европейския съюз в срок от 30 дни след съответното актуализиране. Поради тази причина публикуваният от ЕОЦКП списък може през този период да се различава от публикувания в Официален вестник.

Регистрирани или сертифицирани агенции за кредитен рейтинг (АКР)

Последна актуализация: 14 май 2012 г.

Наименование на АКР

Държава на установяване

Компетентен орган в държавата-членка по произход, извършил регистрацията

Статус

Дата на влизане в сила

Euler Hermes Rating GmbH

Германия

Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin)

Регистрирана

16 ноември 2010 г.

Japan Credit Rating Agency Ltd

Япония

Autorité des Marchés Financiers (AMF)

Сертифицирана

6 януари 2011 г.

Feri EuroRating Services AG

Германия

Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin)

Регистрирана

14 април 2011 г.

„БАКР — Агенция за кредитен рейтинг“ АД

България

Комисия за финансов надзор (КФН)

Регистрирана

6 април 2011 г.

Creditreform Rating AG

Германия

Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin)

Регистрирана

18 май 2011 г.

Scope Credit Rating GmbH (предишно наименование PSR Rating GmbH)

Германия

Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin)

Регистрирана

24 май 2011 г.

ICAP Group SA

Гърция

Hellenic Capital Market Commission (HCMC)

Регистрирана

7 юли 2011 г.

GBB-Rating Gesellschaft für Bonitätsbeurteilung GmbH

Германия

Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin)

Регистрирана

28 юли 2011 г.

ASSEKURATA Assekuranz Rating-Agentur GmbH

Германия

Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin)

Регистрирана

16 август 2011 г.

Companhia Portuguesa de Rating, SA (CPR)

Португалия

Comissão do Mercado de Valores Mobiliários (CMVM)

Регистрирана

26 август 2011 г.

AM Best Europe-Rating Services Ltd (AMBERS)

Обединеното кралство

Financial Services Authority (FSA)

Регистрирана

8 септември 2011 г.

DBRS Ratings Limited

Обединеното кралство

Financial Services Authority (FSA)

Регистрирана

31 октомври 2011 г.

Fitch France S.A.S.

Франция

Autorité des Marchés Financiers (AMF)

Регистрирана

31 октомври 2011 г.

Fitch Deutschland GmbH

Германия

Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin)

Регистрирана

31 октомври 2011 г.

Fitch Italia SpA

Италия

Commissione Nazionale per le Società e la Borsa (CONSOB)

Регистрирана

31 октомври 2011 г.

Fitch Polska SA

Полша

Komisja Nadzoru Finansowego (KNF)

Регистрирана

31 октомври 2011 г.

Fitch Ratings España S.A.U.

Испания

Comisión Nacional del Mercado de Valores (CNMV)

Регистрирана

31 октомври 2011 г.

Fitch Ratings Limited

Обединеното кралство

Financial Services Authority (FSA)

Регистрирана

31 октомври 2011 г.

Fitch Ratings CIS Limited

Обединеното кралство

Financial Services Authority (FSA)

Регистрирана

31 октомври 2011 г.

Moody’s Investors Service Cyprus Ltd

Кипър

Cyprus Securities and Exchange Commission (CySEC)

Регистрирана

31 октомври 2011 г.

Moody’s France S.A.S.

Франция

Autorité des Marchés Financiers (AMF)

Регистрирана

31 октомври 2011 г.

Moody’s Deutschland GmbH

Германия

Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin)

Регистрирана

31 октомври 2011 г.

Moody’s Italia S.r.l.

Италия

Commissione Nazionale per le Società e la Borsa (CONSOB)

Регистрирана

31 октомври 2011 г.

Moody’s Investors Service España SA

Испания

Comisión Nacional del Mercado de Valores (CNMV)

Регистрирана

31 октомври 2011 г.

Moody’s Investors Service Ltd

Обединеното кралство

Financial Services Authority (FSA)

Регистрирана

31 октомври 2011 г.

Standard & Poor’s Credit Market Services France S.A.S.

Франция

Autorité des Marchés Financiers (AMF)

Регистрирана

31 октомври 2011 г.

Standard & Poor’s Credit Market Services Italy S.r.l.

Италия

Commissione Nazionale per le Società e la Borsa (CONSOB)

Регистрирана

31 октомври 2011 г.

Standard & Poor’s Credit Market Services Europe Limited

Обединеното кралство

Financial Services Authority (FSA)

Регистрирана

31 октомври 2011 г.

CRIF SpA

Италия

Commissione Nazionale per le Società e la Borsa (CONSOB)

Регистрирана

22 декември 2011 г.

Capital Intelligence (Cyprus) Ltd

Кипър

Cyprus Securities and Exchange Commission (CySEC)

Регистрирана

8 май 2012 г.


23.6.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 183/7


Актуализиране на списъка на гранично-пропускателните пунктове, посочени в член 2, параграф 8 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (ОВ C 316, 28.12.2007 г., стр. 1; ОВ C 134, 31.5.2008 г., стр. 16; ОВ C 177, 12.7.2008 г., стр. 9; ОВ C 200, 6.8.2008 г., стр. 10; ОВ C 331, 31.12.2008 г., стр. 13; ОВ C 3, 8.1.2009 г., стр. 10; ОВ C 37, 14.2.2009 г., стр. 10; ОВ C 64, 19.3.2009 г., стр. 20; ОВ C 99, 30.4.2009 г., стр. 7; ОВ C 229, 23.9.2009 г., стр. 28; ОВ C 263, 5.11.2009 г., стр. 22; ОВ C 298, 8.12.2009 г., стр. 17; ОВ C 74, 24.3.2010 г., стр. 13; ОВ C 326, 3.12.2010 г., стр. 17; ОВ C 355, 29.12.2010 г., стр. 34; ОВ C 22, 22.1.2011 г., стр. 22; ОВ C 37, 5.2.2011 г., стр. 12; ОВ C 149, 20.5.2011 г., стр. 8; ОВ C 190, 30.6.2011 г., стр. 17; ОВ C 203, 9.7.2011 г., стр. 14; ОВ C 210, 16.7.2011 г., стр. 30; ОВ C 271, 14.9.2011 г., стр. 18; ОВ C 356, 6.12.2011 г., стр. 12; ОВ C 111, 18.4.2012 г., стр. 3)

2012/C 183/06

Публикуването на списъка с гранично-пропускателните пунктове, посочени в член 2, параграф 8 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2006 г. за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) се основава на информацията, предоставена от държавите-членки на Комисията в съответствие с член 34 от Кодекса на шенгенските граници.

Освен настоящата публикация в Официален вестник, актуализиран вариант на списъка се помества редовно на интернет страницата на Генерална дирекция „Вътрешни работи“.

ФРАНЦИЯ

Заменяне на информацията, публикувана в ОВ C 316, 28.12.2007 г.

СПИСЪК НА ГРАНИЧНИ КОНТРОЛНО-ПРОПУСКАТЕЛНИ ПУНКТОВЕ

Въздушни граници

1.

Abbeville

2.

Agen-la Garenne

3.

Ajaccio-Campo dell'Oro

4.

Albert-Bray

5.

Amiens-Glisy

6.

Angers-Marcé

7.

Angoulême-Brie-Champniers

8.

Annecy-Methet

9.

Annemasse

10.

Auxerre-Branches

11.

Avignon-Caumont

12.

Bâle-Mulhouse

13.

Bastia-Poretta

14.

Beauvais-Tillé

15.

Bergerac-Roumanière

16.

Besançon-la Vèze

17.

Béziers-Vias

18.

Biarritz-Bayonne-Anglet

19.

Bordeaux-Mérignac

20.

Brest-Guipavas

21.

Brive-Souillac

22.

Caen-Carpiquet

23.

Calais-Dunkerque

24.

Calvi-Sainte-Catherine

25.

Cannes-Mandelieu

26.

Carcassonne-Salvaza

27.

Châlons-Vatry

28.

Chambéry-Aix-les-Bains

29.

Châteauroux-Déols

30.

Cherbourg-Mauperthus

31.

Clermont-Ferrand-Aulnat

32.

Colmar-Houssen

33.

Deauville-Saint-Gatien

34.

Dijon-Longvic

35.

Dinard-Pleurtuit

36.

Dôle-Tavaux

37.

Épinal-Mirecourt

38.

Figari-Sud Corse

39.

Grenoble-Saint-Geoirs

40.

Hyères-le Palivestre

41.

Issy-les-Moulineaux

42.

La Môle

43.

Lannion

44.

La Rochelle-Laleu

45.

Laval-Entrammes

46.

Le Castelet

47.

Le Havre-Octeville

48.

Le Mans-Arnage

49.

Le Touquet-Paris-Plage

50.

Lille-Lesquin

51.

Limoges-Bellegarde

52.

Lognes-Émerainville

53.

Lorient-Lann-Bihoué

54.

Lyon-Bron

55.

Lyon-Saint-Exupéry

56.

Marseille-Provence

57.

Metz-Nancy-Lorraine

58.

Monaco-Héliport

59.

Montbéliard-Courcelles

60.

Montpellier-Méditérranée

61.

Nantes-Atlantique

62.

Nevers-Fourchambault

63.

Nice-Côte d'Azur

64.

Nîmes-Garons

65.

Orléans-Bricy

66.

Orléans-Saint-Denis-de-l'Hôtel

67.

Paris-Charles de Gaulle

68.

Paris-le Bourget

69.

Paris-Orly

70.

Pau-Pyrénées

71.

Perpignan-Rivesaltes

72.

Poitiers-Biard

73.

Quimper-Pluguffan, Временно от 30 май до 10 септември 2012 г.

74.

Rennes Saint-Jacques

75.

Rodez-Marcillac

76.

Rouen-Vallée de Seine

77.

Saint-Brieuc-Armor

78.

Saint-Etienne-Bouthéon

79.

Saint-Nazaire-Montoir

80.

Strasbourg-Entzheim

81.

Tarbes-Ossun-Lourdes

82.

Toulouse-Blagnac

83.

Tours-Saint-Symphorien

84.

Troyes-Barberey

85.

Vichy-Charmeil

Морски граници

1.

Ajaccio

2.

Bastia

3.

Bayonne

4.

Bonifacio

5.

Bordeaux

6.

Boulogne

7.

Brest

8.

Caen-Ouistreham

9.

Calais

10.

Calvi

11.

Cannes-Vieux Port

12.

Carteret

13.

Cherbourg

14.

Dieppe

15.

Douvres

16.

Dunkerque

17.

Granville

18.

Honfleur

19.

La Rochelle-La Pallice

20.

Le Havre

21.

Les Sables-d'Olonne-Port

22.

L'Ile-Rousse

23.

Lorient

24.

Marseille

25.

Monaco-Port de la Condamine

26.

Nantes-Saint-Nazaire

27.

Nice

28.

Port-de-Bouc-Fos/Port-Saint-Louis

29.

Port-la-Nouvelle

30.

Porto-Vecchio

31.

Port-Vendres

32.

Roscoff

33.

Rouen

34.

Saint-Brieuc (maritime)

35.

Saint-Malo

36.

Sète

37.

Toulon

Сухопътни граници

—   С Обединеното кралство

(Фиксирана транспортна връзка през Ламанша)

1.

Gare d’Ashford International

2.

Gare d'Avignon-Centre

3.

Cheriton/Coquelles

4.

Gare de Chessy-Marne-la-Vallée

5.

Gare de Fréthun

6.

Gare de Lille-Europe

7.

Gare de Paris-Nord

8.

Gare de St-Pancras International

9.

Gare d’Ebbsfleet International

—   С Андора

1.

Pas de la Case-Porta

РУМЪНИЯ

Заменяне на информацията, публикувана в ОВ C 316, 28.12.2007 г.

СПИСЪК НА ГРАНИЧНИ КОНТРОЛНО-ПРОПУСКАТЕЛНИ ПУНКТОВЕ

Въздушни граници

1.

Henri Coandă București (1)

2.

Cluj-Napoca (1)

3.

Sibiu (1)

4.

Traian Vuia Timișoara (1)

5.

Transilvania Târgu Mureș (1)

6.

George Enescu Bacău (1)

7.

Mihail Kogălniceanu Constanța (1)

8.

Satu Mare (2)

9.

Suceava (2)

10.

Iași (2)

11.

Arad (2)

12.

Baia Mare (2)

13.

Craiova (2)

14.

Tulcea (2)

15.

Aurel Vlaicu București Băneasa (3)

16.

Oradea (***)

Морски граници

1.

Constanța

2.

Constanța Sud-Agigea

3.

Mangalia

4.

Midia

Пристанища на р. Дунав

1.

Sulina (5)

2.

Tulcea (5)

3.

Galați (5)

4.

Brăila (6)

5.

Cernavodă (6)

6.

Călărași

7.

Oltenița

8.

Giurgiu

9.

Zimnicea

10.

Turnu Măgurele

11.

Corabia

12.

Bechet

13.

Calafat

14.

Orșova

15.

Drobeta Turnu Severin

16.

Moldova Veche

Сухопътни граници

УНГАРИЯ

1.

Petea, сухопътна

2.

Urziceni, сухопътна

3.

Carei, сухопътна

4.

Valea lui Mihai, железопътна и сухопътна

5.

Săcuieni, сухопътна

6.

Borș, сухопътна

7.

Episcopia Bihor, сухопътна

8.

Salonta, железопътна и сухопътна

9.

Vărșand, сухопътна

10.

Curtici, железопътна

11.

Turnu, сухопътна

12.

Nădlac, сухопътна

13.

Cenad, сухопътна

14.

Tudor Vladimirescu, сухопътна (RO-LA)

БЪЛГАРИЯ

1.

Giurgiu, железопътна и сухопътна

2.

Ostrov, сухопътна

3.

Negru Vodă, железопътна и сухопътна

4.

Vama Veche, сухопътна

СЪРБИЯ

1.

Jimbolia, железопътна и сухопътна

2.

Stamora Moravița, железопътна и сухопътна

3.

Naidaș, сухопътна

4.

Porțile de Fier I, сухопътна

5.

Porțile de Fier II, сухопътна

МОЛДОВА

1.

Galați, железопътна и сухопътна

2.

Oancea, сухопътна

3.

Fălciu, железопътна

4.

Albița, сухопътна

5.

Iași (Ungheni), железопътна

6.

Sculeni, сухопътна

7.

Stânca, сухопътна

8.

Rădăuți Prut, сухопътна

УКРАЙНА

1.

Siret, сухопътна

2.

Vicșani, железопътна

3.

Valea Vișeului, железопътна

4.

Câmpulung la Tisa, железопътна

5.

Halmeu, железопътна и сухопътна

6.

Sighetul Marmației, сухопътна


(1)  Сертифицирано като международно летище.

(2)  Сертифицирано като летище, отворено за международен трафик.

(3)  Все още несертифицирано ().

(4)  Съгласно националната правна рамка в областта на гражданското въздухоплаване, от датата на премахване на контрола на въздушните граници международни полети ще могат да се извършват само към/от международни летища и само понякога към/от летища, отворени за международен трафик. На несертифицираните летища няма да се дава разрешение за опериране на полети към/от трети държави.

(5)  Морски участък на р. Дунав.

(6)  Вътрешен участък на р. Дунав.


V Становища

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

Европейска комисия

23.6.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 183/14


Предварително уведомление за концентрация

(Дело COMP/M.6639 — Silver Lake/Global Blue)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

2012/C 183/07

1.

На 15 юни 2012 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие Silver Lake Group, L.L.C („Silver Lake“, САЩ) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията самостоятелен контрол над предприятие Global Blue Luxembourg Holdings Sàrl („Global Blue“, Люксембург) посредством покупка на дялове (акции).

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за предприятие Silver Lake: глобално инвестиционно дружество, чиято дейност се съсредоточава в областта на технологиите, технологичната промишленост и свързани с тях отрасли,

за предприятие Global Blue: международен доставчик на услуги по възстановяване на такси върху продажбите и свързаните с него услуги.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламента на ЕО за сливанията (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.6639 — Silver Lake/Global Blue, на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).

(2)  ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32 („Известие за опростена процедура“).


23.6.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 183/15


Предварително уведомление за концентрация

(Дело COMP/M.6630 — L Capital/Paladin/Cigierre-Compagnia Generale Ristorazione)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

2012/C 183/08

1.

На 15 юни 2012 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятия L Capital Management S.A.S. („L Capital“), Франция, дъщерно дружество на LVMH — Moet Hennessy Louis Vuitton („LVMH“), Франция, и Paladin Capital Partners SpA („Paladin“, Италия), дъщерно дружество на Carisma Group („Carisma“, Италия), придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над Cigierre-Compagnia Generale Ristorazione SpA, („CGR“), Италия посредством покупка на дялове/акции.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

L Capital е дружество за частни капиталови инвестиции, което инвестира в предприятия с дейност в различни сектори,

LVMH търгува с вино и спиртни напитки, мода и кожени изделия, парфюми и козметика, часовници и бижута и селективна търговия на дребно,

Paladin е холдингово дружество с контролно участие в предприятия с дейност в различни сектори,

Carisma Group е холдингово и инвестиционно дружество с участия в предимно малки и средни предприятия в различни сектори,

CGR развива и управлява многоетнически ресторанти, разположени в търговски центрове.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламента на ЕО за сливанията (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.6630 — L Capital/Paladin/Cigierre-Compagnia Generale Ristorazione, на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).

(2)  ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32 („Известие за опростена процедура“).


ДРУГИ АКТОВЕ

Европейска комисия

23.6.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 183/16


Публикация на заявка съгласно член 6, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни

2012/C 183/09

Настоящата публикация предоставя право на възражение срещу заявката в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета (1). Декларациите за възражение трябва да бъдат получени в Комисията в срок от шест месеца от датата на настоящата публикация.

ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 510/2006 НА СЪВЕТА

„RILLETTES DE TOURS“

ЕО №: FR-PGI-0005-0845-18.01.2011

ЗГУ ( Х ) ЗНП ( )

1.   Наименование:

„Rillettes de Tours“

2.   Държава-членка или трета държава:

Франция

3.   Описание на земеделския продукт или храна:

3.1.   Вид продукт:

Клас 1.2

Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.).

3.2.   Описание на продукта, за който се отнася наименованието от точка 1:

Става въпрос за топлинно обработен колбасарски продукт, подходящ за намазване, който се предлага в бурканчета, керамични съдове, херметично затворен в стъклени купички или върху хляб. Когато е в бурканчета или в керамични съдове, продуктът може да бъде покрит със слой от свинска мас за по-добро съхранение.

Продуктът „Rillettes de Tours“ се получава чрез продължителна топлинна обработка в свинска мас на водна баня на месо от мъжки или женски свине, предварително нарязано на парчета (не по-малки от 6 × 6cm). Парчетата месо могат да бъдат овкусени с бяло вино или винен дестилат. Към сместа се добавя сол (ненитритна), може да се добавят черен пипер, багрилно вещество Е150 а или ароматизиращо вещество Patrelle.

Продуктът „Rillettes de Tours“ е с еднороден светлозлатист (pentone 142 U) до кафяво-златист (pentone 161 U) цвят.

Продуктът е с неплътна структура и запазени големи, ясно отличаващи се месни влакна (над 2 cm), както и отделни парчета.

Съдържанието на влага в обезмасления продукт трябва да бъде не повече от 68 %, което прави структурата на продукта суха.

Продуктът „Rillettes de Tours“ има също така вкус на пържено месо.

Готовият продукт отговаря освен това на физикохимичните изисквания относно липидното съдържание ≤ 42 % (при съдържание на влага в обезмазнения продукт 68 %), общото съдържание на разтворими захари ≤ 0,5 % (при съдържание на влага в обезмазнения продукт 68 %) и отношението колаген/протиди ≤ 19 %.

3.3.   Суровини (само за преработени продукти):

Продуктът „Rillettes de Tours“ е произведен от месо на мъжки или женски свине от породи, записани в родословните книги или в зоотехническите регистри, водени от органите за селекция на свине, одобрени от френското Министерство на земеделието.

Регистрираните по този начин породи представляват качествената база на месото, използвано за производство на „Rillettes de Tours“.

Не е определена географска граница на произхода на мъжките и женските свине.

На женските свине трябва да се даде почивка от най-малко 15 дни между отбиването и клането. Минималната кланична възраст е 172 дни, а храненето задължително се преустановява 12 часа преди транспортирането до кланицата. За мъжките свине се изисква кланично тегло на топъл труп не по-малко от 85 kg. Тези изисквания имат за цел да се повиши вкусовото качество на месото.

За по-високо качество на готовия продукт парчетата от бута и от рибицата (само каре и средна част) трябва да съдържат не по-малко от 25 % постно месо. Останалото месо е от плешката, гръбнака (между първото и петото ребро на трупа) и гърдите (с изключение на млечните жлези).

За подобряване на санитарните и вкусовите качества трябва да се използва прясно месо. Прясното месо трябва да бъде не по-малко от 75 % от общото количество месо, използвано за производството. Замразеното месо трябва да е било замразено от производителя на продукта в течение на не повече от един месец при температура – 18 °C. Закупуването на замразено месо е забранено.

Използват се незадължително само бели вина от сорта Chenin. Този сорт се отличава с това, че е сух и деликатен.

Виното запазва няколко грама остатъчна захар, които му придават мек послевкус, контрастиращ със соления аспект на „Rillettes de Tours“. Сортът Chenin има минерален и варовиков аромат, който балансира опушения и солен привкус на „Rillettes de Tours“. Освен това свежестта, киселинността и плодовият аромат уравновесяват мазнината на продукта и подчертават вкусовите му качества.

Използването на винен дестилат е по избор.

Не е определена географска граница на произхода на вината и дестилатите.

3.4.   Фураж (само за продукти от животински произход):

Няма.

3.5.   Специфични етапи на производство, които трябва да бъдат извършени в определения географски район:

Следните етапи на производство на „Rillettes de Tours“ се извършват в географския район, определен в т. 4: подготовка на месото, пържене, топлинна обработка, етап на престой, окончателна топлинна обработка.

3.6.   Специфични правила за рязане, настъргване, опаковане и др.:

Няма.

3.7.   Специфични правила за етикетиране:

Наименованието на ЗГУ „Rillettes de Tours“ трябва да е посочено на етикета.

Освен задължителните сведения, предвидени в законодателството, етикетът съдържа следните данни:

1.

търговската марка;

2.

логото на ЗГУ на Европейския съюз;

3.

наименованието и подробните данни на адресат за рекламации.

4.   Кратко определение на географския район:

Географският район за производството и първоначалното опаковане на продукта „Rillettes de Tours“ е определен, като се отчитат следните елементи:

този регион с център град Тур (Tours) отговаря на района на разпространение на рецептата за продукта „Rillettes de Tours“. Извън границите на географския район рецептата за продукта не е вече същата. Към това се добавя естествената преграда на гората на Bercé между департаментите Sarthe и Indre-et-Loire,

така определеният географски район е близък до бившата провинция Touraine (Турен).

Този район се състои от департамента Indre et Loire (37) и съседните кантони, разположени в съседните райони на Indre et Loire с изключение на тези на Sarthe (72).

5.   Връзка с географския район:

Връзката с географския район се основава на специфичните качества на продукта „Rillettes de Tours“, получени в резултат на това, че при отделните етапи на производство се използва умение, което е традиционно и остава характерно за Touraine. Това умение и специфичните качества на продукта му създават репутация, която в съзнанието на потребителя е тясно свързана с географския район.

5.1.   Специфична характеристика на географския район:

Климатични фактори

Провинция Touraine се характеризира с мек, сравнително влажен климат, който е попречил на развитието на естествено изсушените колбасарски продукти, каквото е налице в Южна Франция. Поради това продуктът се консервира чрез топлинна обработка. Този климат, от друга страна, е благоприятен за лозарството, поради което производството на вина в района е значително и е повлияло на свой ред на ароматизирането на „Rillettes de Tours“.

Човешки фактори

Селяните от провинция Touraine са изработвали този продукт още от Средновековието. До края на ХVIII век е ставало въпрос за производство с подчертано местен характер в селската общност на Touraine и в някои земеделски стопанства в Maine.

В началото на ХIХ век местните майстори колбасари започват да използват тази селска рецепта, приспособяват я към своите умения и я предават от поколение на поколение. По онова време в Touraine продуктът започва да се нарича „Rillettes de Tours“.

Едно от най-важните подобрения е, че за производството на продукта се използват вече не остатъци, а парчета качествено месо. Развитието на нови методи на консервиране, използването на топлинната обработка в отворен съд, което придава доста суха структура на продукта, позволяват да се намали делът на мазнината и да се увеличи този на месото в него, което прави продукта по-изискан. Майсторите в занаята развиват тъкмо това умение, типично за град Tours и провинция Touraine. Едва през 1865 г. в някои специализирани публикации се появяват сведения за този продукт.

Икономически фактори

В Touraine промишлеността не е силно развита. Това води до слабо развитие на колбасарския сектор, който в Touraine е останал като цяло твърде занаятчийски, и на търговията с „Rillettes de Tours“, което е запазило подчертано занаятчийския характер на производството на продукта.

Продуктът „Rillettes de Tours“ се произвежда днес от майсторите колбасари, които предават рецептата му на чираците.

5.2.   Специфична характеристика на продукта:

Топлинната обработка на „Rillettes de Tours“ се извършва без капак в широк съд. Обработката е дълга и по традиция протича на три етапа: пържене на парчетата месо в началото на топлинната обработка (от 15 минути до 1 час на температура от 95 °C до 115 °C), последвано от бавна топлинна обработка на водна баня (от 5,5 ч. до 12 ч. при температура от 65 °C до 95 °C) и накрая етап на кратко и енергично последно загряване (от 10 до 20 минути при температура от 95 °C до 115 °C).

Пърженето на постните парчета в началото и дългата топлинна обработка в открит съд, характерни за „Rillettes de Tours“, водят освен до дехидратация на продукта и до получаване на вкусови и ароматни вещества, свързани по-специално с химическите реакции на Майар и характерни за вкуса на пържено месо.

Дългата топлинна обработка на парчетата месо в собствената им мазнина дава възможност да се получи консервиран продукт. Отделянето на парчетата става само чрез загряване, без разкъсване или биене. Така продуктът запазва дългите си влакна.

Накрая, сухата структура на „Rillettes de Tours“, която е имала първоначално за цел консервирането на продукта, се получава посредством този традиционен метод на топлинна обработка в отворен съд с голяма повърхност на изпарение. Практиката на последното енергично загряване също е имала винаги за цел да увеличи изпарението в края на производствения процес.

5.3.   Причинно-следствена връзка между географския район и качеството или характеристиките на продукта (за ЗНП) или между географския район и специфичното качество, репутацията или друга характеристика на продукта (за ЗГУ):

Връзката с географския район се основава едновременно на умение, което е традиционно и характерно за Touraine и е породило специфичните качества на „Rillettes de Tours“, както и на репутация, която в съзнанието на потребителя е тясно свързана с географския район.

5.3.1.   Умение

Ниското съдържание на влага, което е било отначало благоприятно за консервирането на продукта „Rillettes de Tours“ в район с влажен климат, е дало впоследствие възможност да се разшири предлагането на продукта извън границите на провинция Touraine и обяснява по-специално неговата репутация, основаваща се на структура, която е по-суха от тази на подобен продукт, изработван в съседните райони.

Запазването на сухата структура в течение на времето може да се обясни и с по-малкото внимание към рандемана от страна на производители, които са предимно занаятчии. Рандеманът е под 80 %, което е определено по-малко от този на много други продукти от този тип.

Ниското съдържание на влага на „Rillettes de Tours“ дава възможност за производство без добавяне на консерванти, чието използване впрочем е разрешено от закона.

При предимно занаятчийската структура, посочена по-горе, и предаването на опита главно чрез чиракуването, умението на производителите на продукта е запазило тясната си връзка с провинция Touraine. Всъщност в този занаят се чиракува предимно в един и същи департамент или в близост до него.

Запазването на тясна връзка с географския район се потвърждава от факта, че 90 % от победителите в конкурсите за „Rillettes de Tours“ са от този район.

5.3.2.   Репутация

Специфичните характеристики, присъщи на продукта „Rillettes de Tours“, са му дали възможност да си създаде висока репутация. Това е първият занаятчийски продукт от този тип, похвален от родения в Touraine Балзак в неговия роман от 1835 г. „Лилия в долината“.

От началото на ХХ век продуктът „Rillettes de Tours“ се посреща доста радушно в национален мащаб. През 1933 г. в своето произведение „Гастрономическите съкровища на Франция“ Curnonsky посочва: „колбасарството на Touraine се радва на всеобщо и закономерно признание: продуктът „Rillettes de Tours“ обиколи света.“

Конкурс за най-добрите „Rillettes de Tours“ се организира всяка година в Touraine. Този трофей е много желан, тъй като около тридесет майстори в занаята вземат всяка година участие в конкурса. През 2011 г. Общата селскостопанска изложба в Париж потвърди репутацията на продукта, като откри специален раздел „Rillettes de Tours“.

Препратка към публикуваната спецификация:

(Член 5, параграф 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006)

https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCIGPRillettesDeTours.pdf


(1)  ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 12.


23.6.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 183/21


Публикация на заявка за промени съгласно член 6, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни

2012/C 183/10

Настоящата публикация предоставя право на възражение срещу заявката за промени в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета (1). Декларациите за възражение трябва да бъдат получени в Комисията в срок от шест месеца от датата на настоящата публикация.

ЗАЯВКА ЗА ПРОМЕНИ

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 510/2006 НА СЪВЕТА

ЗАЯВКА ЗА ПРОМЕНИ СЪГЛАСНО ЧЛЕН 9

„ΒΟΡΕΙΟΣ ΜΥΛΟΠΟΤΑΜΟΣ ΡΕΘΥΜΝΗΣ ΚΡΗΤΗΣ“ (VORIOS MYLOPOTAMOS RETHYMNIS KRΙТΙЅ)

ЕО №: EL-PDO-0117-0039-09.03.2011

ЗГУ ( ) ЗНП ( X )

1.   Рубрика от спецификацията на продукта, която подлежи на промяна:

Наименование на продукта

Описание на продукта

Географски район

Доказателство за произход

Метод на производство

Връзка

Етикетиране

Национални изисквания

Друго (да се посочи)

2.   Вид на промяната/промените:

Промяна в единния документ или в резюмето

Промяна в спецификацията на регистрирано ЗНП или ЗГУ, за които не е публикуван нито единен документ, нито резюме

Промяна в спецификацията, за която не се изисква промяна в публикувания единен документ (член 9, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 510/2006)

Временна промяна в спецификацията, като последица от налагането на задължителни санитарни или фитосанитарни мерки от страна на публичните органи (член 9, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 510/2006)

3.   Промяна/промени:

3.1.   Географски район:

Иска се разширяване на района на ЗНП, като се включат всички административни единици в общините Arkadi, Yeropotamos и Kouloukona, които се намират в рамките на административните граници на провинция Милопотамос, и по-специално:

Angeliana, Ayia, Ayios Ioannis, Ayios Mamas, Aimonas, Aloides, Alfa, Anoyia, Aksos, Apladiana, Arh. Eleftherna, Ahlades, Veni, Garazo, Damavolo, Doksaro, Eleftherna, Episkopi, Erfi, Zoniana, Theodora, Kalandare, Kalivos, Krioneri, Livadia, Margarites, Melidoni, Melisourgaki, Orthes, Panormo, Pasalites, Perama, Prinos, Roumeli, Sises, Skepasti, Skouloufia, Houmeri и Honos.

Предвид факта, че:

поради непрекъснатата подмяна на маслиновите дървета от сорта „Hondrolia“ с такива от сорта „Koroneiki“ през последното десетилетие, съотношението между двата сорта маслини в района е еднакво с това за района на ЗНП (90 % „Koroneiki“, 10 % „Hondrolia“). Следователно е отпаднала причината, поради която не всички административни райони от провинция Милопотамос са включени в първоначалната заявка за ЗНП,

административните райони кандидати се характеризират със същите почвени и климатични условия, както района на ЗНП,

населението на тези административни райони е наследило същите обичаи и същите автентични и древни умения и знания, както и хората от останалата част от района,

произвежданото там маслиново масло има същите физични, химични и органолептични характеристики, като тези в района на ЗНП, което е доказано от експертното становище на Химичния отдел на Генерална дирекция на Главната химична лаборатория на Гърция в Rethymnon и от експертното становище на сертифицирана лаборатория.

3.2.   Доказателство за произход:

Пазарните изисквания за проследяемост на храните и необходимостта от защита на продуктите им от подправяне са принудили производителите от досегашния район на ЗНП през последните две години да прилагат по-строга система за доказване на произхода на маслините. Тази нова по-строга система ще позволи опазването на идентичността и поддържането на качеството на продукта в бъдеще.

ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 510/2006 НА СЪВЕТА

„ΒΟΡΕΙΟΣ ΜΥΛΟΠΟΤΑΜΟΣ ΡΕΘΥΜΝΗΣ ΚΡΗΤΗΣ“ (VORIOS MYLOPOTAMOS RETHYMNIS KRΙТΙЅ)

ЕО №: EL-PDO-0117-0039-09.03.2011

ЗГУ ( ) ЗНП ( X )

1.   Наименование:

„Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης“ (Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis)

2.   Държава-членка или трета държава:

Гърция

3.   Описание на земеделския продукт или храна:

3.1.   Вид продукт:

Клас 1.5:

Масла и мазнини (масло, маргарин, олио и др.)

3.2.   Описание на продукта, за който се отнася наименованието от точка 1:

Наименованието „Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis“ описва маслото, което се екстрахира механично от маслини от сорта Koroneiki (най-малко 90 %) и сорта Hondrolia (останалата част), отглеждани в географския район на заявителя.

Маслиновото масло е с особено привлекателен (жълто-златист) цвят и има плодов вкус при консумация.

Общата максимална киселинност, изразена като олеинова киселина, не превишава 0,8 g на 100 g масло.

При стандартизиране на маслиновото масло константните величини на показателите на различните видове киселинни вещества в маслиновото масло не следва да превишават следните стойности:

 

Κ 232 ≤ 2,00

 

Κ 270 ≤ 0,18

 

Пероксиди: ≤ 15 mEq O2/kg

 

Олеинова киселина: > 75 %.

Равнищата на трилинолеин и стигматостерол са особено ниски, както и равнищата на алифатни алкохоли.

3.3.   Суровини (само за преработени продукти):

Маслините, които се използват за производството на маслиново масло с наименование „Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης“ (Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis), са единствено от маслинови дървета от сорта Koroneiki (най-малко 90 %) и от сорта Hondrolia (останалата част). И двата сорта маслинови дървета се отглеждат в определения географски район.

3.4.   Фураж (само за продукти от животински произход):

3.5.   Специфични етапи на производството, които трябва да бъдат извършени в определения географски район:

Отглеждането на маслинови дървета и преработката на маслините трябва да се осъществят в определения географски район.

3.6.   Специфични правила за рязане, настъргване, опаковане и др.:

3.7.   Специфични правила за етикетиране:

4.   Кратко определение на географския район:

Групата населени места в предишната провинция Милопотамос и по-специално в населените места, попадащи понастоящем в административните граници на общините Anogia, Mylopotamos и Rethymnon.

Angeliana, Ayia, Ayios Ioannis, Ayios Mamas, Aimonas, Aloides, Alfa, Anoyia, Aksos, Apladiana, Arh. Eleftherna, Ahlades, Veni, Garazo, Damavolo, Doksaro, Eleftherna, Episkopi, Erfi, Zoniana, Theodora, Kalandare, Kalivos, Krioneri, Livadia, Margarites, Melidoni, Melisourgaki, Orthes, Panormo, Pasalites, Perama, Prinos, Roumeli, Sises, Skepasti, Skouloufia, Houmeri и Honos от предишната провинция Милопотамос.

5.   Връзка с географския район:

5.1.   Специфична характеристика на географския район:

Районът, за който е представена заявката за разширение на района, представлява част от предишната провинция Милопотамос. Като част от една малка по площ провинция (общо 414 000 декара), той се характеризира със сходни почвени и климатични условия и метеорологични данни с тези в района на Северен Милопотамос, за който наименованието вече е регистрирано.

В районите с ниска надморска височина има малки до умерени склонове (теренът позволява отглеждането на маслинови дървета), докато на някои от по-големите склонове дърветата се отглеждат на различни нива. В най-южната част на провинцията, по-голямата част от която е заета от планините Psiloritis, отглеждането на маслини постепенно отстъпва място на животновъдството.

I.   Метеорологични данни

Като цяло климатът може да бъде описан като мек, средиземноморски със сухи лета и меки зими. Южните ветрове обикновено не са силни и само няколко дни през годината причиняват проблеми за другите култури (цитрусови дървета).

Според таблица III от първоначалното досие, в която са посочени средните стойности за осемгодишния период 1966—1973 г., средногодишното количество на валежите е около 700 mm. Общият брой на дните със слани е 2,1, а средните крайни температури, особено през зимата, осигуряват образуването на плодните пъпки и задоволителен период на цъфтеж.

В географския район, който се предлага да бъде включен, средното количество на валежите в района на отглеждане на маслините варира от 700 mm (количество на валежите в Melidoni) до малко над 1 000 mm в по-високите райони (количество на валежите в Ayios Ioannis и Anogion). По тази причина следва да се отбележи, че данните за валежите в района, който се предлага да бъде включен, са по-подходящи, което гарантира дори по-добро абсорбиране и усвояване на хранителните вещества от маслиновите дървета.

По-голямата част от валежите падат през периода октомври—март, а през периода юни—септември са много редки. По-специално средните валежи от октомври до март са 87 % от общото годишно количество на валежите въз основа на данните за валежите през последните осемдесет години от метеорологичната станция в Anogeia.

Проблемите със сланите не са особено сериозни (2,1 дни годишно). Диапазонът на средните и на крайните температури, особено през зимата, гарантира разнообразието на плодните пъпки и задоволителния им цъфтеж. Температурата е най-ниска през месец февруари (– 0,2 °C), а най-висока — през месец юли (35,8 °C). В литературата температурният диапазон (малко под нулата до малко под 40 °C) в района, както и средната температура от 15—25 °C, се счита за идеален за отглеждане на маслинови дървета. Според експертите неблагоприятни за отглеждането на маслинови дървета са температурите под – 4 °C и над 40 °C, макар че през зимата са нужни малко по-ниски температури, за да се осигури разнообразието на плодните пъпки и техният задоволителен цъфтеж.

Накратко — климатичните условия в географския район, който се предлага да бъде включен, са подходящи за отглеждането на маслини и за производството на изключителното необработено маслиново масло „Virgin“, подобно на района „Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis“.

II.   Състав на земята

По-голямата част от терена е със средни показатели на състава от гледна точка на консистенция и включва „червена почва“, разпадащ се варовик и шистови скали. Почвата е леко киселинна.

От геоложка гледна точка по-общирният район на Милопотамос е изграден от алпийски и следалпийски скали. Отдолу нагоре структурата включва: карбонатни скали от йонийския слой, скали от поредицата Fillitiki—Halazitiki, карбонатни скали от тектонската покривка на слоя Tripoli, скали от водоносния пласт на вътрешните слоеве, нови образувания и кватернерни седименти. Разделянето на горепосочените образувания превръща района на Милопотамос в уникален географски район. Освен това литологията на образуванията и относителното им разположение в геоложката структура превръщат района в част от уникалната водопреносна система в планинска верига Psiloritis—Tallaion.

В резултат на тези географски характеристики на земята в цялата предишна провинция Милопотамос (района на ЗНП и района за включване) и на интензивната земеделска дейност (отглеждане на овце и кози), съдържанието на макро- и микроелементи в почвата — въз основа на анализ на почвата, извършен за производителите на маслини в осем различни административни района — е следното:

калий и фосфор: в повечето случаи има, но в маслинови горички с високи добиви трябва да се добавя калий,

азот: трябва да се добавя ежегодно, тъй като е течен елемент, който лесно се отмива,

от остатъчните елементи, които са важни за отглеждането на маслини, в планинските райони често се среща бор. Елементът трябва да се добавя на всеки четири години чрез филтрирането му в земята.

От гледна точка на консистенцията на почвата се наблюдава смес от приблизително равни количества пясък, глина и утайки, т.е. лека до средна. Съдържанието на органични вещества в почвата е доста добро.

III.   Човешки фактори

Методите на отглеждане през целия производствен цикъл на маслините са основани на традиционните познания, предавани от поколение на поколение.

Домакинствата обединяват усилията си при брането на маслините, което им дава възможност ежедневно да прибират големи количества маслини, които подлагат на пресоване още същия ден. По този начин не се променят качествените характеристики на маслините поради твърде дългото съхранение в чували.

Чувалите, в които се транспортират маслините, са с растителен произход и маслините могат да дишат, докато се съхраняват в чувала.

Прибирането на реколтата през периода декември—януари съвпада с периода, през който маслиновите плодове естествено узряват.

Разпръскването на овчи тор на всеки две до три години осигурява добри равнища на органичните вещества в маслиновите горички, което гарантира добра способност за абсорбиране на хранителни вещества, добро аериране на почвата, добра циркулация на въздуха и водата и последващо добро развитие на коренната система.

Отговорно отношение към околната среда при всяко мероприятие: почти пълна забрана на пръскането срещу мушицата по маслините, заместването му с пръскане с примамка и използването на много по-слаби видове, отколкото в миналото.

5.2.   Специфична характеристика на продукта:

Маслиново масло се произвежда в цялата предишна провинция Милопотамос и, подобно на всичкото критско маслиново масло, е с високо качество. Отличните климатични условия, почвените условия и многото часове слънчева светлина осигуряват по-добрия вкус на продукта. Маслините са сладки, цветът им — особено привлекателен (жълто-златист) и имат плодов вкус.

Критериите за качество на маслиновото масло „Extra virgin“ с наименование „Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis“ (киселинност, K 270, K 232, Delta K, пероксидна стойност) са на много добро равнище в сравнение със стандартите на търговския прототип на Международния съвет за маслиново масло. Равнищата на трилинолеина и на стигматостерола са особено ниски (много пъти по-ниски от максимално допустимите равнища).

Количеството на алифатните алкохоли в маслото е много ниско.

5.3.   Причинно-следствена връзка между географския район и качеството или характеристиките на продукта (за ЗНП) или между географския район и специфичното качество, репутацията или друга характеристика на продукта (за ЗГУ):

Маслиновото масло, което се произвежда в провинция Северен Милопотамос, подобно на всичкото критско маслиново масло, е с високо качество.

На остров Крит маслини се отглеждат още от древни времена. Измежду семената, дадени на B. Krimbas от Италианското археологическо училище при разкопки на Phaistos, той идентифицира маслинови семена, датиращи от средноминойския период (1800—2000 пр.н.е.). Според г-н P. Anagnostopoulou в изявление пред Атинската академия през 1951 г., основано на находки от разкопки, Крит е домът на маслините.

Критериите за качество на маслиновото масло „Extra virgin“ с наименование „Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis“ (киселинност, K 270, K 232, Delta K, пероксидна стойност) са на много добро равнище в сравнение със стандартите на търговския прототип на Международния съвет за маслиново масло. Това се дължи на метода на бране и отглеждане на маслините. Прибирането на маслините чрез брулене на дърветата с прът, събирането им в чували с вместимост до 50 kg, незабавното транспортиране (обикновено същия ден) до пресата за маслини и бързото пресоване водят до добри характеристики на маслиновото масло, както е обяснено по-горе. Също така равнищата на трилинолеин и стигматостерол са особено ниски (много пъти по-ниски от максимално допустимите равнища). Това се дължи на дребните плодове на сорта маслини Koroneiki. Накрая — количеството на алифатните алкохоли в произвежданото маслиново масло са много ниски, защото производителите знаят, че високите температури при пресоването на маслините повишават процента на алифатните алкохоли в маслото и затова те осигуряват температурата на маслото в мелницата за маслини да не превишава 32 °C (нормалната температура за производство на маслиново масло е 27 °C—32 °C).

Основните характеристики, които обуславят качеството на маслиновото масло, са климатът, консистенцията на почвата, сорта на дърветата и методите за отглеждане от хората (методите на отглеждане, прибиране на реколтата, съхранение и преработка на продукта).

Факторите, осигуряващи отличното качество на маслините и характеристиките на произвежданото масло, са:

идеалният климат за отглеждането на маслини в района с меки зими и топли лета,

температурният диапазон (най-ниска, най-висока и средна температура), считан за идеален за отглеждането на маслини,

интензитетът на слабите ветрове, който гарантира безпроблемен цикъл на развитие на пъпките,

теренът, който способства за доброто аериране и изобилната светлина за дърветата, което води до здрави растения и висококачествени маслини,

съсредоточаването на валежите главно през зимата и малкото им количество след покачване на температурите, което гарантира усвояването на хранителните вещества в най-важните моменти и възпира развитието на гъбични заболявания, които влошават качеството на маслините,

количеството на валежите, което се счита за задоволително за абсорбирането на хранителните вещества от земята и за маслиновите горички, които не се напояват,

добрите равнища на органичните вещества, които обикновено гарантират добро усвояване на хранителните вещества, добра, пореста почва с добра циркулация на въздуха и на водата и доброто развитие впоследствие на коренната система на маслиновото дърво,

задоволителните концентрации на калиев в фосфат в земята и познанията на производителите за това кога да добавят азот и бор, при нужда, оказват влияние върху качеството на маслиновото масло както от химична, така и от органолептична гледна точка,

методите на отглеждане през целия цикъл на производство на маслините се основават на традиционните познания, които се предават от поколение на поколение.

Препратка към публикуваната спецификация:

(член 5, параграф 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006)

http://www.minagric.gr/greek/data/epikair_prodiagrafes_b.Mylopotamos_10112011.pdf


(1)  ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 12.