ISSN 1977-0855

doi:10.3000/19770855.C_2012.169.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

C 169

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 55
15 юни 2012 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Съвет

2012/C 169/01

Заключения на Съвета от 11 май 2012 г. относно разгръщането на творческия и новаторския потенциал на младите хора

1

2012/C 169/02

Заключения на Съвета от 10 май 2012 г. относно цифровизацията и предоставянето чрез интернет на материали в областта на културата, както и за съхранението на материали в цифров вид

5

2012/C 169/03

Заключения на Съвета и на представителите на правителствата на държавите членки, заседаващи в рамките на Съвета, от 10 май 2012 г. относно борбата с допинга в непрофесионалния спорт

9

2012/C 169/04

Заключения на Съвета от 11 май 2012 г. относно пригодността за заетост сред дипломираните лица, завършили различни степени на образование и обучение

11

 

Европейска комисия

2012/C 169/05

Обменен курс на еврото

16

2012/C 169/06

Съобщение на Комисията относно незаявеното количество, което трябва да се добави към количеството, определено за подпериода от 1 октомври 2012 г. до 31 декември 2012 г. в рамките на някои открити от Общността квоти за продукти от сектора на птичето месо

17

 

V   Становища

 

АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ

 

Европейски парламент

2012/C 169/07

Обявление за конкурс РЕ/158/S

18

 

Европейска комисия

2012/C 169/08

Покана за представяне на предложения — EACEA/20/12 — в рамките на програмата за учене през целия живот — Изпълнение на европейските стратегически цели в областта на образованието и обучението (ЕСЕТ 2020) (сътрудничество със заинтересовани страни, експерименти и иновации)

19

 

ДРУГИ АКТОВЕ

 

Европейска комисия

2012/C 169/09

Публикация на заявка съгласно член 6, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни

25

BG

 


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Съвет

15.6.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 169/1


Заключения на Съвета от 11 май 2012 г. относно разгръщането на творческия и новаторския потенциал на младите хора

2012/C 169/01

СЪВЕТЪТ И ПРЕДСТАВИТЕЛИТЕ НА ПРАВИТЕЛСТВАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ, ЗАСЕДАВАЩИ В РАМКИТЕ НА СЪВЕТА:

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД:

резолюцията на Съвета от 27 ноември 2009 г. относно обновената рамка за сътрудничество по въпросите на младежта (2010—2018 г.), в която се призовава за подкрепа, за да се гарантира участието на младите хора в представителната демокрация и гражданското общество на всички равнища и в обществото като цяло, както и да се подпомогне развитието на талантите и предприемаческите умения на младите хора с цел повишаване на пригодността им за заетост и бъдещите възможности за работа и насърчаване на личностното развитие, на повишени възможности за учене, междукултурни умения, разбиране и зачитане на културното многообразие, както и развитието на нови и гъвкави компетентности и умения за бъдещи възможности за работа,

стратегията „Европа 2020“ и водещите ѝ инициативи „Програма за нови умения и работни места“ и „Младежта в движение“, и особено водещата цел за равнището на заетост (стремеж да се повиши на 75 % заетостта на жените и мъжете на възраст 20—64 години, включително чрез по-активно участие на младите хора, на възрастните и нискоквалифицираните работници и чрез по-добра интеграция на законните мигранти) и водещата цел за образованието и обучението (повишаване на равнищата на образование, по-специално с цел намаляване до под 10 % на дела на преждевременно напусналите училище и увеличаване до поне 40 % на дела на лицата на възраст 30—34 години със завършено висше или равностойно на висше образование),

заключенията на Съвета от 22 май 2008 г. относно насърчаването на творчеството и иновациите чрез образованието и обучението,

заключенията на Съвета от 27 ноември 2009 г. за насърчаване на творческо поколение: развиване на творчеството и новаторския капацитет на младите хора чрез форми на културно изразяване посредством насърчаване на по-широк достъп до култура и форми на културно изразяване чрез формалното образование и неформалното учене, по-конкретно чрез структурирани и стратегически партньорства на институционално и политическо равнище,

резолюцията на Съвета от 19 ноември 2010 г. относно социално-възпитателната работа с младежта, в която се „подчертава, че е важно да се направи необходимото социално възпитателната работа с младежта да бъде напълно интегрирана в инициативата „Младежта в движение“. Това трябва да осигури на всички млади хора, по специално на тези с по-малко възможности, съответните умения и ключови компетентности, необходими на обществото и икономиката на 2020 г. и в периода след това“,

резолюцията на Съвета от 19 май 2011 г. относно насърчаването на нови и ефективни форми на участие на всички млади хора в демократичния живот на Европа, в която се отчита, че младите хора могат да дадат ценен принос за развитието на обществото,

заключенията на Съвета от 29 ноември 2011 г. относно културните и творческите компетентности и тяхната роля при изграждането на интелектуалния капитал на Европа,

изявлението на членовете на Европейския съвет от 30 януари 2012 г., в което беше отправен призив да се положат усилия за стимулиране на заетостта, особено на младите хора, в т.ч. чрез насърчаване на първоначалния им професионален опит и участието им в пазара на труда.

ОТЧИТАТ, ЧЕ:

Европейският съюз е изправен пред множество предизвикателства, включително икономическите и социалните последици от световната икономическа и финансова криза, които доведоха до недостатъчен растеж и напредък, високо равнище на младежка безработица и ограничени възможности за младите хора, както и липса на социално приобщаване и сближаване,

младежката безработица в Европа, която понастоящем надхвърля 20 %, е два пъти по-висока от тази за цялото работещо население и може да има сериозни краткосрочни и дългосрочни последици за засегнатите млади хора, включително младите хора с допълнителни или специфични потребности или с по-малко възможности, чиято квалификация може да е ограничена:

на пазара на труда и в сферата на социалния живот е налице нарастваща потребност от творчество, новаторство, приспособимост и напреднали комуникативни умения, както и необходимост от развиване на предприемачески умения,

участието на младите хора в установените демократични процеси, каквито са изборите, често е по-ниско от това на населението като цяло.

СЧИТАТ, ЧЕ:

развиването на творческия и новаторския потенциал на младите хора посредством предприемачество е един от ключовите начини за постигане на интелигентен, устойчив и приобщаващ растеж,

образованието по предприемачество може да насърчи младите хора да възприемат по-положително отношение към образованието, да си поставят по-амбициозни цели във връзка с бъдещото си образование и професионално развитие, да имат самочувствието, че могат да допринесат за обществото, и да гледат на бъдещето с по-голям оптимизъм,

активното участие на младежите в обществото, напр. чрез социално-възпитателна работа с младежта, доброволчески дейности и организации на гражданското общество, може да впрегне техния творчески и новаторски капацитет, а оттам и тяхната активна гражданска позиция, и да повиши перспективите им на пазара на труда и тези за самостоятелна заетост,

неформалното и самостоятелното учене, както и формалното образование и обучение са крайно необходими за изграждането на компетентности и умения за пригодност за заетост, за постигането на по-добро приобщаване на младите хора на пазара на труда и в обществото като цяло;

социално-възпитателната работа с младежта и младежките организации са средство за развиване на уменията и компетентностите на младите хора, включително на младите хора с по-малко възможности,

придобиването на културни компетентности е от фундаментално значение за развитието на интелектуалния капитал на младите хора и насърчава формирането на техния творчески и новаторски капацитет,

следва да продължи да се стимулира творческият подход на младите хора към социалните медии, като същевременно се полагат усилия за подобряване на възможностите им за достъп до медиите и за разбиране, критична оценка, създаване на съобщаване на медийно съдържание с цел повишаване на участието им в обществото като цяло, включително изграждане на социален капитал чрез свързване на общности и хора онлайн, като същевременно младите хора предоставят своите компетентности и умения в полза на обществото.

ПРИЕМАТ, ЧЕ:

участието на младите хора на пазара на труда е изключително важно, за да се извлече полза от творческия и новаторския им потенциал, както и за да се гарантира активна гражданска позиция и социално приобщаване,

творчеството, новаторският капацитет и предприемаческите умения на младите хора като инструменти за активно участие в обществения живот и по-голяма пригодност за заетост следва да бъдат стимулирани чрез подходящо финансиране и развиване на партньорства между съответните сектори, насочени към насърчаване на иновациите,

компетентностите и уменията, придобити чрез неформално и самостоятелно учене, следва да се насърчават по-активно и за предпочитане да се валидират, за да се укрепват способностите на младите хора и бъдещата им роля на пазара на труда като наети лица или като предприемачи,

младежките инициативи, понастоящем подкрепяни по линия на програмата „Младежта в действие“, са важен инструмент за вдъхновяване и подкрепа на творческото младежко предприемачество.

ПРИКАНВАТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ:

1.

да подкрепят творчеството, новаторския капацитет и таланта на младите хора, като се стремят да осигуряват достатъчно възможности за личностно и социално развитие чрез неформално и самостоятелно учене, доброволческа дейност, активна гражданска позиция, междукултурно сътрудничество и социално-възпитателна работа с младежта, например чрез осигуряване на подходящо и устойчиво финансиране, когато това е възможно;

2.

да насърчават стратегически партньорства между младежките организации, органите на местно, регионално и национално равнище, както и частния сектор за организиране на проекти и събития, водени от млади хора;

3.

да улеснят и подобрят условията за признаване и валидиране на неформалното и самостоятелното учене;

4.

да насърчават инициативи, стимулиращи съвместното участие с млади хора на младежка тематика чрез диалог, в който всички участници могат да изразяват идеи, така че младите хора да се ангажират в демократичните процедури за вземане на решение на всички равнища;

5.

да популяризират и разпространяват информация за творчеството, новаторския капацитет и таланта на младите хора чрез обмен на добри практики;

ПРИКАНВАТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ И КОМИСИЯТА:

1.

да сформират тематична експертна група с участието на национални експерти, назначени от държавите-членки съгласно отворения метод на координация и в съответствие с принципите, изложени в приложението, със следната цел:

да се обменят най-добри практики относно начините за стимулиране на творчеството и новаторския капацитет на младите хора посредством определяне на придобитите чрез неформално и самостоятелно учене компетентности и умения, които са от значение за пригодността за заетост.

2.

да работят за творчеството и новаторския капацитет на младите хора, както и за тяхната активна гражданска позиция и социално приобщаване чрез реализиране на приоритетите по програма „Младежта в действие“ и без да се засягат текущите преговори, евентуално в рамките на други съществуващи и бъдещи програми и фондове на ЕС, включително Европейския социален фонд;

3.

да обмислят възможността за провеждане на научни изследвания относно използването на медиите във връзка с демократичното участие на национално и европейско равнище с оглед подкрепа за повишаване на демократичното участие чрез специално създадени, привлекателни за младите хора и прозрачни средства за комуникация;

4.

да използват оптимално 2013 г. — Европейската година на гражданите (1), за да се акцентира върху свободното движение и пълноправното участие на младите хора в европейското общество; и да повишат осведомеността относно правата и отговорностите им като граждани на ЕС, сближаването и взаимното разбирателство.

ПРИКАНВАТ КОМИСИЯТА:

1.

най-късно до края на 2013 г. да докладва на Работната група за младежта относно резултатите от работата на тематичната експертна група,

2.

да разпространи резултатите от предстоящото изследване на тема „Участие на младежта в демократичния живот в Европа“ със специален акцент върху евентуалните последствия върху пригодността за заетост на младите хора;

3.

да изготви предложение за препоръка на Съвета относно валидирането на неформалното и самостоятелното учене, както е предвидено във водещите инициативи „Младежта в движение“ и „Програма за нови умения и работни места“ по линия на стратегията „Европа 2020“.


(1)  При условие че бъде официално прието предложението за решение на Европейския парламент и на Съвета относно Европейската година на гражданите (2013 г.), док. 13478/11.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Принципи относно членството и функционирането на тематичната експертна група, създадена от държавите-членки и Комисията

Членство

Участието на държавите-членки в работата на групата става на доброволен принцип, като към нея могат да се присъединяват държави-членки по всяко време.

Държавите-членки, които проявяват интерес да участват в работата на тематичната експертна група, гарантират, че номинираните експерти притежават подходящ опит на национално равнище и ще осигурят ефективна комуникация с компетентните национални органи. Комисията координира процеса на номиниране.

Тематичната експертна група може да взема решение за отправяне на покана и към други участници: независими експерти, заинтересовани страни и представители на трети европейски държави.

Работни процедури

На първото си заседание тематичната експертна група определя своя председател или съ-председатели. Освен това групата изготвя график с оглед на постигането на конкретни и използваеми резултати по заявените теми.

Комисията предоставя експертен опит, както и логистична, и секретарска подкрепа за работата на тематичната експертна група. Доколкото е възможно, Комисията подкрепя работата на групата и с други подходящи средства.

По правило тематичната експертна група заседава в Брюксел, но при покана от страна на държава-членка заседанията могат да бъдат организирани и извън Брюксел.


15.6.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 169/5


Заключения на Съвета от 10 май 2012 г. относно цифровизацията и предоставянето чрез интернет на материали в областта на културата, както и за съхранението на материали в цифров вид

2012/C 169/02

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

КАТО ИМА ПРЕДВИД, ЧЕ:

Цифровизацията и предоставянето чрез интернет на материали в областта на културата на държавите-членки и дългосрочното им съхранение в цифров вид са от съществено значение за осигуряването на достъп на всички до културата и познанието в цифровата ера и за популяризирането на богатството и многообразието на европейското културно наследство.

Цифровизираните материали в областта на културата са важен ресурс за културните и творческите индустрии в Европа (1). Цифровизацията и предоставянето на достъп чрез интернет до културното наследство на държавите-членки — както в национален, така и в транснационален план — допринасят за икономическия растеж и разкриването на работни места и за осъществяването на цифровия единен пазар чрез повишено предлагане на нови и новаторски онлайн продукти и услуги.

Необходими са координирани действия на равнище ЕС, за да се създадат полезни взаимодействия между националните дейности и за да се достигне критична маса при предоставянето чрез интернет на достъп до европейското културно наследство.

Контекстът за дейностите в областта на цифровизацията и за сътрудничеството на европейско равнище се промени, откакто през 2006 г. Съветът прие заключения относно цифровизацията и предоставянето чрез интернет на материали в областта на културата, както и за съхранението им в цифров вид (2). През 2008 г. беше открита европейската цифрова библиотека Europeana като общ многоезичен портал за достъп до европейското цифрово културно наследство, а програмата за нейното по-нататъшно развитие беше установена в заключенията на Съвета относно „Europeana“: следващи стъпки (3).

1.   ПРИВЕТСТВА:

препоръката на Комисията от 27 октомври 2011 г. относно цифровизацията и предоставянето чрез интернет на материали в областта на културата, както и за съхранението на материали в цифров вид (4) (2011/711/ЕС) като част от Програмата в областта на цифровите технологии за Европа (5).

2.   ОТЧИТА:

продължаващата работа в държавите-членки за цифровизация и предоставяне в интернет на достъп до материалите на техните институции в областта на културата, както и усилията за осигуряване на финансиране за цифровизация в период на икономическа криза,

ценната работа, извършена от Europeana, от институциите на държавите-членки и от националните агрегатори, допринасящи към Europeana, по отношение на съдържанието и координацията,

че въпреки постигнатия напредък в цифровизацията на европейското културно наследство са необходими по-нататъшни действия, за да се превърне това наследство в дълготрайна придобивка за гражданите и икономиката на Европа в цифровата ера,

3.   ПОДЧЕРТАВА:

необходимостта да се открои в онлайн средата богатството на европейското културно наследство и да се насърчи създаването на съдържание и на нови онлайн услуги като част от информационното общество и основаната на знанието икономика,

първостепенното значение на осигуряването на дългосрочната жизнеспособност на Europeana, в т.ч. във връзка с управлението и финансирането, и необходимостта тя да се доразвие като общ многоезичен портал за достъп до европейското цифрово културно наследство и като ценен ресурс за творческите индустрии, а именно като се подобрят качеството и разнообразието на цифровизираните материали в областта на културата от всички видове (текстове, аудиовизуални материали, музейни експонати, архивни записи и т.н.),

необходимостта от съвместни усилия от страна на държавите-членки и Комисията за насърчаване на стандарти за качество и технически стандарти за съдържанието, въвеждано в Europeana,

необходимостта да се продължи работата по техническите стандарти за цифровизацията и метаданните, включително в рамките на Europeana, в полза както на предоставянето, така и на дългосрочното съхранение на материали в цифров вид,

принципното виждане да се работи с всички партньори в тази сфера, за да се избегне „черна дупка за ХХ век“ в наличните чрез Europeana материали и нуждата чрез уебсайта да бъдат предоставени повече защитени от авторското право материали,

необходимостта активно да се насърчават доброволни споразумения (6) за широкомащабна цифровизация и предоставяне онлайн на изчерпани в търговската мрежа произведения, както и да се предприемат необходимите мерки, за да се гарантира изискваната правна сигурност в национален и трансграничен контекст,

че цифровизацията и достъпът онлайн до европейското културно наследство следва да се осъществяват при пълно зачитане на правата върху интелектуална собственост,

4.   ВЗЕМА ПОД ВНИМАНИЕ:

доклада „Новият Ренесанс“ (7) на групата за размисъл („Comité des Sages“) за осигуряване на онлайн достъп до европейското културно наследство и неотдавнашното законодателно предложение на Комисията относно инфраструктурите за цифрови услуги, включително финансирането на Europeana, като част от механизма за свързване на Европа (8), както и предложенията относно „осиротелите“ произведения (9) и повторната употреба на информацията в обществения сектор (10),

5.   ПРИКАНВА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ:

да предприемат необходимите мерки в унисон с приоритетите, посочени в приложението, с цел да:

консолидират своите стратегии и цели за цифровизация на материалите в областта на културата,

консолидират организацията на цифровизацията и предоставянето на финансиране за цифровизацията, включително чрез насърчаване на използването на публично-частни партньорства,

подобрят рамковите условия за предоставяне и употреба онлайн на материали в областта на културата,

допринесат за по-нататъшното развитие на Europeana, включително като поощряват институциите в областта на културата да качват всички релевантни цифровизирани материали в областта на културата на уебсайта,

осигурят дългосрочно съхранение в цифров вид,

като същевременно вземат предвид различните степени на напредък и подходите спрямо цифровизацията, а така също и полаганите от държавите-членки усилия за бюджетна консолидация като цяло,

6.   ПРИКАНВА КОМИСИЯТА:

да продължи да поддържа Europeana като общ многоезичен портал за достъп до европейското цифрово културно наследство в съответствие със заключенията на Съвета относно Europeana от 2010 г.,

да събира, анализира и разпространява резултатите и опита, придобити на национално равнище и на равнище ЕС; въз основа на тях да представя на всеки две години доклад за напредъка в цифровизацията, предоставянето на достъп чрез интернет и съхранението в цифров вид,

както и да подкрепя обмена на информация и добри практики, включително по отношение на публично-частните партньорства и стандартите за цифровизация,

7.   ПРИКАНВА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ, КОМИСИЯТА И EUROPEANA, В РАМКИТЕ НА СЪОТВЕТНИТЕ ИМ ПРАВОМОЩИЯ:

да продължат, в съответствие със заключенията на Съвета относно Europeana от 2010 г., работата по съдържанието на пътната карта за Europeana, в това число и шедьоврите на културното наследство на Европа, подбрани в отделните държави-членки,

да повишават осведомеността за Europeana сред широката общественост,

да насърчават използването на достъпните чрез Europeana материали и свързаните с тях метаданни за новаторски цели при пълно зачитане на правата върху интелектуална собственост,

да продължат да развиват Europeana като лесен за използване портал за достъп,

да постигнат конкретен напредък в обсъждането на структурата за управление на Europeana.


(1)  По данни от Доклада за европейската конкурентоспособност за 2010 г. творческите индустрии създават 3,3 % от БВП на ЕС и осигуряват 3 % от работните места в ЕС.

(2)  ОВ C 297, 7.12.2006 г., стр. 1.

(3)  ОВ C 137, 27.5.2010 г., стр. 19.

(4)  ОВ L 283, 29.10.2011 г., стр. 39.

(5)  COM(2010) 245 окончателен/2.

(6)  След организиран от Комисията диалог между заинтересованите страни, на 20 септември 2011 г. представителите на заинтересованите страни подписаха в Брюксел Меморандум за разбирателство относно основните принципи във връзка с цифровизацията и предоставянето на изчерпани в търговската мрежа произведения.

(7)  http://ec.europa.eu/information_society/activities/digital_libraries/comite_des_sages/index_en.htm

(8)  COM(2011) 665 окончателен/3.

(9)  COM(2011) 289 окончателен.

(10)  COM(2011) 877 окончателен.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приоритетни действия и примерен график

Предложеният график за дейностите и целите представлява примерна пътна карта за работата на държавите-членки в периода 2012—2015 г.

1.

Да консолидират своите стратегии и цели за цифровизация на материалите в областта на културата, като:

2.

Да консолидират организацията на цифровизацията и предоставянето на финансиране за цифровизацията, включително чрез насърчаване на използването на публично-частни партньорства, като:

 (1);

3.

Да подобрят рамковите условия за предоставяне и използване онлайн на материали в областта на културата, като:

4.

Да участват в по-нататъшното развитие на Europeana, като:

5.

Да осигурят дългосрочно съхранение в цифров вид, като:


(1)  Настоящите заключения не предопределят преговорите по следващата многогодишна финансова рамка.


15.6.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 169/9


Заключения на Съвета и на представителите на правителствата на държавите членки, заседаващи в рамките на Съвета, от 10 май 2012 г. относно борбата с допинга в непрофесионалния спорт

2012/C 169/03

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ И ПРЕДСТАВИТЕЛИТЕ НА ПРАВИТЕЛСТВАТА НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ,

1.   КАТО ПРИПОМНЯТ:

1.

Европейския работен план за спорта за периода 2011—2014 г. (1), приет на 20 май 2011 г., в който борбата с допинга се определя като приоритет и с който се създава експертна група „Антидопинг“,

2.

Бялата книга на Комисията за спорта от 11 юли 2007 г. (2), в която беше отправен призив към всички лица, носещи отговорност за общественото здраве, да имат предвид опасността за здравето, причинена от допинга, както и съобщението на Комисията от 18 януари 2011 г.„Развиване на европейското измерение в спорта“ (3), в което се отбелязва, че допингът продължава да бъде сериозна заплаха за спорта и че употребата на допингови вещества от атлетите в аматьорския спорт води до сериозни рискове за общественото здраве и налага необходимостта от превантивни действия, включително и по отношение на фитнес центровете,

3.

че действията на Европейския съюз в областта на спорта са насочени, наред с другото, към закрила на физическата и моралната неприкосновеност на спортистите, по-специално на най-младите сред тях,

2.   КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, ЧЕ:

1.

Допингът в непрофесионалния спорт и в средите за непрофесионален спорт, като фитнес центровете, е значителен проблем във всички държави — членки на ЕС, който:

застрашава здравето на отделните лица, които употребяват допинг,

застрашава непосредственото обкръжение на лицата, които употребяват допинг,

нарушава етиката на непрофесионалния спорт,

е свързан с отрицателни обществени явления, в това число престъпна дейност, като незаконния трафик на допингови вещества,

засяга по-специално младите хора.

2.

Информацията относно допинга в непрофесионалния спорт, включително обхвата и мащабите на проблема и ефективните мерки за превенция, образование, контрол, санкциониране и възстановяване от злоупотребата с вещества, е недостатъчна както на равнище ЕС, така и на международно равнище (4).

3.

Докато международното сътрудничество в борбата с допинга в елитния спорт е добре развито, сътрудничеството в борбата с допинга в непрофесионалния спорт засега е ограничено както между държавите — членки на ЕС, така и на международно равнище.

4.

Борбата с допинга в непрофесионалния спорт не следва да отклонява вниманието от борбата с допинга в елитния спорт, а по-скоро да допълва усилията за постигане на чиста и безопасна среда за спорт на всички равнища.

5.

Докато главният мотив за използване на допинг в елитния спорт е подобряване на постиженията, проучванията показват, че при употребяващите допинг в непрофесионалния спорт мотивите са не само този, но и много други, в това число естетически, за придобиване на самоувереност и преживяване на еуфория от употребата на допингови вещества, както и че това явление следва да бъде разбрано и да бъдат предприети съответните действия срещу него.

6.

Световният антидопингов кодекс („Кодексът“) се съсредоточава върху борбата с допинга в елитния спорт на международно и национално равнище, но в него още се посочва, че някои национални антидопингови организации могат да решат да вземат проби и да прилагат антидопингови правила по отношение на състезатели аматьори или полупрофесионалисти; тези организации обаче не са задължени да прилагат Кодекса в неговата цялост за такива състезатели и вместо това могат да установят конкретни национални правила за допинг контрол за състезатели на немеждународно или ненационално равнище, без да влизат в противоречие с Кодекса (5).

3.   ПРИЗОВАВАТ ДЪРЖАВИТЕ — ЧЛЕНКИ НА ЕС:

1.

Да насърчават развиването и да работят за развиването на образователни програми, информационни кампании и други превантивни мерки, засягащи употребата на допинг в непрофесионалния спорт, и други свързани с това въпроси, които биха могли да се прилагат от спортното движение, от фитнес сектора, както и от системите на образованието и здравеопазването,

2.

Да насърчават тясното сътрудничество между публичните органи, спортното движение и фитнес сектора, например като съобщават информация относно разпространението и превенцията и като развиват съвместни проекти, насоки и правила в борбата с допинга в непрофесионалния спорт,

3.

Да насърчават адекватен и ефективен обмен на информация и сътрудничество между националните и международните органи, които се занимават с проблема с допинга в непрофесионалния спорт и с разследването и санкционирането на незаконната продажба и трафика на допингови вещества, в т.ч. органите, които отговарят за спорта, борбата с допинга, здравето, образованието, органите на полицията и митниците,

4.

Да насърчават изграждането на рамка от ефективни и подходящи мерки на национално равнище за разследване и санкциониране на производството, трафика, разпространението и притежаването на допингови вещества в непрофесионалния спорт, за да се ограничат достъпността и използването на такива вещества, например чрез контрол и други свързани с това мерки в съответните среди за непрофесионален спорт, като фитнес центровете,

5.

Да подкрепят работата на Световната антидопингова агенция за установяване на ефективни рамки за сътрудничество с Европол, Интерпол, Световната митническа организация, фармацевтичната промишленост и други международни фактори в тази област, за да се ограничи достъпът до допингови вещества, които могат да се използват както в елитния, така и в непрофесионалния спорт,

4.   СЪГЛАСНИ СА:

да се удължи мандатът на експертна група „Антидопинг“, създадена съгласно Европейския работен план за спорта за периода 2011—2014 г., като изтъкват необходимостта да се отдаде приоритет на описаните в работния план действия, свързани с приноса на ЕС към процеса на преразглеждане на Световния антидопингов кодекс, и същевременно се добави следното действие: да се събират, в т.ч. посредством сътрудничество със съответните фактори, най-добрите практики в борбата с допинга в непрофесионалния спорт в държавите — членки на ЕС, включително по отношение на превенцията, образованието, контрола и другите свързани с това мерки, както и възстановяването от злоупотреба с вещества, и на тази основа до края на 2013 г. да се представят препоръки за борба с допинга в непрофесионалния спорт, които да могат да се прилагат както на равнище ЕС, така и на национално равнище.

5.   ПРИКАНВАТ ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ:

1.

Въз основа на извършената досега работа в тази област да предприеме проучване за събиране на данни с цел разработване на политики за борба с допинга в непрофесионалния спорт, включително чрез събиране на информация за употребата на допингови вещества в непрофесионалния спорт в държавите — членки на ЕС,

2.

Да насърчава и поддържа обмена на най-добри практики в ЕС в борбата с употребата на допинг в непрофесионалния спорт, наред с другото чрез подкрепа за транснационални информационни кампании и огласяване на резултатите от проектите в областта на борбата с употребата на допинг, осъществени с помощта на подготвителните действия в областта на спорта, както и на резултатите от всякакви други проекти, свързани с допинга в непрофесионалния спорт, които трябва да получат подкрепа в бъдеще. Обменът на най-добри практики би могъл да е свързан със:

образованието, информацията и повишаването на осведомеността,

вземането на проби за допингови вещества в непрофесионалния спорт,

лечението и възстановяването от злоупотреба с допинг в непрофесионалния спорт,

етикетирането и контрола върху съдържанието на хранителните добавки, за да се избегне приемането по невнимание на допингови вещества,

законодателните мерки, доказали ефективността си в борбата с допинга в непрофесионалния спорт в отделни държави — членки на ЕС.


(1)  ОВ C 162, 1.6.2011 г., стр. 1.

(2)  Док. 11811/07.

(3)  Док. 5597/11.

(4)  Сред по-новите проучвания по въпроса са мрежовите проекти относно допинга в непрофесионалния спорт, съфинансирани чрез подготвителните действия в областта на спорта за 2010 г., „Фитнес срещу допинга“ и „Стратегия за спиране на стероидите“.

(5)  Световен антидопингов кодекс, Световна антидопингова агенция, 2009 г., стр. 126, (допълнение I, „Определения“ — „Атлет“)


15.6.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 169/11


Заключения на Съвета от 11 май 2012 г. относно пригодността за заетост сред дипломираните лица, завършили различни степени на образование и обучение

2012/C 169/04

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

КАТО ВЗЕМА ПРЕДВИД:

Заключенията на Съвета от 12 май 2009 г. относно стратегическа рамка за европейско сътрудничество в областта на образованието и обучението (ЕСЕТ 2020 г.) (1), в които предвид значението да се повиши пригодността за заетост посредством образованието и обучението, за да бъдат посрещнати настоящите и бъдещите предизвикателства на пазара на труда, Комисията бе приканена да представи предложение за евентуален европейски критерий в тази област.

Заключенията на Съвета и на представителите на правителствата на държавите-членки, заседаващи в рамките на Съвета, от 18 ноември 2010 г. относно приоритетите за засилване на европейското сътрудничество в областта на професионалното образование и обучение за периода 2011—2020 г. (2), в които се изтъква специално, че държавите-членки следва да насърчават партньорството между доставчиците на образование и обучение, социалните партньори и други заинтересовани страни, за да се осигури по-добър обмен на информация относно потребностите на пазара на труда и по-добра съвместимост между тези потребности и развиването на знания, умения и компетентности.

Заключенията на Съвета от 14 февруари 2011 г. относно ролята на образованието и обучението в изпълнението на стратегията „Европа 2020“ (3), в които се изтъква, че преходът към системи за квалификация, основани на учебните резултати, и по-широкото валидиране на уменията и компетентностите, придобити чрез неформално или самостоятелно учене, са също от голямо значение за повишаване на пригодността за заетост.

Водещата инициатива на „Европа 2020“ — „Програма за нови умения и работни места: европейският принос за постигане на пълна заетост“, която има за цел да се подобри ефективността на системите за образование и обучение, както и младите хора да получат съответните умения и компетентности, необходими за пазара на труда.

Заключенията на Съвета от 17 юни 2011 г. относно насърчаване на заетостта на младите хора с оглед на постигането на целите на стратегията „Европа 2020“ (4), в които се изтъква, че Европейският социален фонд трябва да играе важна роля за подобряването на перспективите за наемане на работа на младите хора и на нивото на техните умения, както и за прилагането на политиките на национално, регионално и местно равнище, с цел да се разшири достъпът на младите хора до пазара на труда, както и тяхната пригодност за заетост.

Заключенията на Съвета от 28 ноември 2011 г. относно модернизацията на висшето образование (5), в които се призовава за укрепване на връзките между институциите за висше образование, работодателите и институциите на пазара на труда, за да отчитат учебните програми в по-висока степен потребностите на пазара на труда, да се повиши съответствието между умения и работни места и да се разработят активни политики за пазара на труда, насочени към стимулирането на заетостта на дипломираните висшисти.

Годишния обзор на растежа за 2012 г. (6), в който държавите-членки се призовават да подкрепят по-специално заетостта на младите хора, в т.ч. чрез популяризиране на качествените договори за чиракуване и стажуване, както и чрез приспособяване на системите за образование и обучение към условията на пазара на труда и търсенето на умения.

Изявлението на членовете на Европейския съвет от 30 януари 2012 г. (7), в което се призовава да бъдат положени усилия за стимулиране на заетостта, особено на младите хора, в т.ч. чрез стимулиране на придобиването на начален професионален опит от младите хора и участието им в пазара на труда, като целта следва да е в рамките на няколко месеца от завършване на училище младите хора да получават предложение за качествена заетост, продължаващо обучение, чиракуване или стаж.

КАТО ПРИПОМНЯ, ЧЕ:

Днес, когато броят на младите хора, търсещи работа, продължава да нараства стремително, повече от всякога е решаващо на младите европейци да се даде възможност да придобиват необходимите знания, умения и компетентности за плавен преход към пазара на труда на ЕС, както и да се разширят възможностите за тяхното професионално развитие.

В настоящата икономическа криза като особено важен се очертава преходът от образование към работа. От решаващо значение е на младите хора, които завършват своето образование и обучение, да им се окаже възможно най-голяма подкрепа, за да намерят първата си работа. Тези от тях, които се сблъскват с безработица или бавен преход, може да понесат дългосрочни отрицателни последици по отношение на бъдещия си успех на пазара на труда, доходите си или създаването на семейство. На свой ред това може да изложи на опасност публичните и частните инвестиции в тяхното образование и обучение, което води до загуба за обществото като цяло. Това е особено вярно в условията на демографските предизвикателства, което оказва допълнителен натиск върху все по-малкото млади хора в Европа да се интегрират бързо и ефективно на пазара на труда.

Добавянето на критерий (8) за дела на трудово заетите дипломирани лица (9), който е съсредоточен върху прехода от образование и обучение към пазара на труда, би дало възможност за обмен на политики в рамките на „ЕТ 2020“ относно мерките за укрепване на пригодността за заетост на дипломираните лица.

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, ЧЕ:

Делът на трудово заетите дипломирани лица — тоест, делът на заетото население на възраст между 20 и 34 години, дипломирали се 1, 2 или 3 години преди референтната година, и които понастоящем не са записани в никаква форма на допълнително образование или обучение — е спаднал с почти 4,5 процентни пункта от 2008 г. (81 %) до 2010 г. (76,5 %).

Вече са налице достатъчно данни, за да може да се наблюдава пригодността за заетост на дипломираните лица, завършили различни степени на образование и обучение, без да се създава допълнителна административна тежест и да се налагат допълнителни разходи нито за държавите-членки, нито за Евростат (10).

ОТЧИТА, ЧЕ:

Пригодността за заетост — тоест комбинацията от фактори, които дават възможност на отделните лица да постигнат напредък към започването на работа или да започнат работа, да останат трудово заети и да напреднат в кариерата си — е сложно понятие, което обхваща не само индивидуалните характеристики, умения, нагласи и мотивация, но също и други външни фактори, които са извън обхвата на политиката за образование и обучение, като регулиране на пазара на труда, демография, икономическа структура и обща икономическа ситуация.

Повишаването на пригодността за заетост е въпрос, който се опитват да решат с политиката си всички обществени власти, в т.ч. тези, които отговарят за образованието и обучението и за заетостта. На европейско равнище той е от значение за стратегията „Европа 2020“ и рамката „ЕТ 2020“.

Подкрепата на образованието и обучението за постигане на пригодност за заетост от младите хора е включена частично в основните цели на „Европа 2020“ и съществуващите критерии по „ЕТ 2020“, като например за получаването на висше образование, за напускащите преждевременно системите на образование и обучение, за участието на възрастните в учене през целия живот и за лицата със слаби основни умения по четене, по математика и по точни науки.

Преходът от образование и обучение към заетост обаче все още не е отразен в настоящата рамка за наблюдение. На този етап приносът на системите за образование и обучение към пригодността за заетост на дипломираните лица би могъл да се изразява например в напътствия за професионално развитие и консултиране, в по-силни връзки между институциите за образование и обучение и други заинтересовани страни, в съгласуването на учебните програми с нуждите на пазара на труда, в подобряване на образованието на предприемчивостта, в организирането на стажове във фирми, в по-прозрачна информация относно резултатите от ученето и в по-гъвкави политики на образование и обучение, които да отразяват нуждите от умения на пазара на труда, както и в насърчаване на всички млади хора да продължават образованието си след средното общо образование. Следва да се обърне внимание и на пригодността за заетост на младите хора със специални потребности на пазара на труда.

Разработването на европейски критерий относно дела на трудово заетите дипломирани лица би помогнало да се набележат политики по образование и обучение, които правят по-успешен прехода между образование и обучение и работа и способстват за увеличен успех по отношение на трудовата заетост. Европейски критерий, който измерва дела на трудово заетите дипломирани лица, придружен със съответния анализ на качествените аспекти, като съответствието между получените от дипломираните лица знания, умения и компетентности и професията, която са започнали да упражняват до три години след дипломирането си, също би спомогнал за укрепването на европейското сътрудничество по политиките в областта на образованието и обучението, съсредоточени върху прехода от образование и обучение към работа. Той би помогнал да се наблюдава напредъкът на държавите-членки към по-голяма пригодност за заетост на дипломираните лица, както и да се набележат примери за добра практика и да се окаже подкрепа за развитието на инициативи за учене от партньорите.

ПРИКАНВА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ:

като отчитат различното положение на всяка държава-членка:

1.

Да приемат мерки на национално равнище, насочени към увеличаване на пригодността за заетост на дипломираните лица, които излизат от системата на образование и обучение, с оглед да се изпълни европейският критерий, описан в приложението към настоящите заключения, като същевременно насърчават съответствието между образователните постижения и упражняваната професия.

2.

Въз основа на наличните източници и инструменти, да наблюдават дела на трудово заетите дипломирани лица, завършили различни степени на образование и обучение, така че да съберат по-широка база от доказателства за разработването на политики в областта на взаимодействието между образованието и обучението, от една страна, и работата, от друга страна, както е изложено в приложението.

3.

Да насърчават въвеждането и прилагането на програми на ЕС, инструменти и рамки, предназначени да подкрепят пригодността за заетост, мобилността и ученето през целия живот, вкл. „Европас“, Youthpass, Европейската квалификационна рамка (EKP), Европейската система на трансфер и натрупване на кредити (ECTS), Европейската система за трансфер на кредити в професионалното образование и обучение (ECVET) и Европейската референтна рамка за осигуряване на качество в професионалното образование и обучение (EQAVET).

4.

Да подобрят сътрудничеството между институциите за образование и обучение и други заинтересовани страни в сферата на работата на местно, регионално и национално равнище, с оглед популяризиране на чиракуването, стажуването и назначаването на работа във фирми в най-ранния етап на прехода от образование и обучение към пазара на труда.

ПРИКАНВА КОМИСИЯТА:

1.

Да разгледа, по-специално чрез годишния обзор на образованието и обучението и съвместния доклад относно прилагането на стратегическата рамка за европейско сътрудничество в областта на образованието и обучението („ET 2020“), степента, в която европейският критерий се изпълнява.

Годишният обзор на образованието и обучението също така ще предостави информация за европейския критерий по отношение на преждевременно напускащите училище, въпреки че тази целева група не е включена в поставената цел.

2.

Да засили европейското сътрудничество в разработването на политики в областта на образованието и обучението за постигане на пригодност за заетост чрез анализ и наблюдение на това образование и обучение, в т.ч. чрез:

проучване на конкретното въздействие на политиките за образование и обучение върху прехода между образование и обучение към работа,

анализиране на качеството на първата работа чрез сравняване на образователните постижения със съдържанието на работата, включително съответствието между получените знания, умения и компетентности и професията, упражнявана през първите три години на пазара на труда.

3.

Да сътрудничи тясно с други международни заинтересовани институции, като Международната организация на труда (МОТ), Организацията за икономическо сътрудничество и развитие (ОИСР) и ЮНЕСКО, за да обменя анализи и експертни познания за прехода на дипломираните лица към пазара на труда.

И ПРИКАНВА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ И КОМИСИЯТА:

1.

Да съберат информация за качеството и примери за добра практика, които да допълнят количественото наблюдение и да подсилят основата за разработване на политики въз основа на обективни факти, като използват основно вече съществуващи източници, в т.ч. договореностите за отчетност по линия на „ЕТ 2020“.

2.

Да набележат примери за добра практика в държавите-членки по отношение на плавния преход от образование и обучение към работа, като създадат експертна група по прехода на дипломираните лица, завършили различни степени на образование и обучение към пазара на труда, като с това допринесат за реализиране на приоритетите на „ЕТ 2020“. Групата следва да е съставена от национални експерти, назначени от държавите-членки, и от експерти, представляващи съответните социални партньори, назначени от Комисията, и следва, като се отчита надлежно субсидиарността:

i)

да разгледа начини за включване на повече практически елементи в образованието и обучението, например учене чрез практика или двойно образование, за подобряване на пригодеността за заетост на дипломираните лица;

ii)

да обмисли — в тясно сътрудничество с групата по показателите на Комитета по заетостта и Постоянната група по показателите и критериите — най-подходящите показатели за наблюдение, с помощта на които политиките на образование и обучение могат да спомогнат да се увеличи пригодеността за заетост на дипломираните лица;

iii)

да докладват на Съвета относно резултатите на работата си до края на 2014 г. в доклада относно изпълнението на стратегическата рамка за европейско сътрудничество в областта на образованието и обучението („ET 2020“).

3.

Да разработи, в сътрудничество с подходящи структури в областта на образованието и обучението, както и трудовата заетост (в т.ч. Комитета по заетостта), дейности за учене от партньорите относно етапа на преход от образование и обучение към работа.


(1)  ОВ C 119, 28.5.2009 г., стр. 2.

(2)  ОВ C 324, 1.12.2010 г., стр. 5.

(3)  ОВ C 70, 4.3.2011 г., стр. 1.

(4)  11838/11.

(5)  ОВ C 372, 20.12.2011 г., стр. 36.

(6)  17229/11 + ADD 1, 2 и 3.

(7)  Док. SN 5/12.

(8)  Както е изложено в стратегическата рамка за европейско сътрудничество в областта на образованието и обучението („ЕТ 2020 г.“) от 2009 г., това представлява референтно ниво за средните европейски постижения, което не следва да се възприема като конкретна цел, която отделни страни трябва да достигнат, а по-скоро като обща цел, за чието постигане държавите-членки се приканват да допринесат (ОВ C 119, 28.5.2009 г., стр. 7).

(9)  За целите на настоящия текст терминът „дипломирано лице“ се използва за всяко лице, приключило образованието и обучението си най-малко с диплома за завършен гимназиален етап на средното образование или за завършено обучение след средното образование, което не спада към висшето образование (ISCED 3 до ISCED 4, с изключение на ISCED 3C кратка), или с диплома за висше образование (ISCED 5 и 6).

(10)  Към европейски критерий за приноса на образованието и обучението за постигане на пригодност за заетост: (методическа бележка EUR 24616 EN 2011).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Референтно ниво за средните европейски постижения

(„Европейски критерий“)

относно дела на трудово заетите дипломирани лица, завършили различни степени на образование и обучение

Като начин за проследяване на напредъка и определяне на предизвикателствата и същевременно принос към разработването на политики въз основа на обективни факти, през 2009 г. държави-членки постигнаха съгласие, че референтните нива за средните европейски постижения („европейски критерии“) следва да подкрепят целите, изложени в заключенията на Съвета относно стратегическа рамка за европейско сътрудничество в областта на образованието и обучението, приети на 12 май 2009 г. (1). В този период бе постигнато съгласие по пет европейски критерия и бе отправено искане към Комисията да представи предложения за допълнителни критерии, вкл. на критерий в областта на пригодността за заетост.

След като разгледаха предложенията в работния документ на Комисията от 24 май 2011 г. (2), държавите-членки постигнаха съгласие относно следния европейски критерий относно дела на трудово заетите дипломирани лица, завършили различни степени на образование и обучение. Критерият допълва вече одобрените през май 2009 г. критерии, както и критерия за мобилността с учебна цел, одобрен от Съвета през ноември 2011 г. (3). Съответно той следва да се основава единствено на съществуващи сравними данни. Той следва да отчита различните изходни точки на отделните държавите-членки и разнородните възможности, с които те разполагат за подобряване на постиженията посредством политиките за образование и обучение. Критерият не следва да се възприема като конкретна цел, която отделни страни трябва да достигнат до 2020 г. По-скоро държавите-членки се приканват да обмислят, въз основа на националните си приоритети и като отчитат променящото се икономическо положение, как и до каква степен могат да допринесат за общото постигане на европейския критерий в изложената по-долу област чрез предприемането на действия на национално равнище.

Критерий относно дела на трудово заетите дипломирани лица, завършили степени на образование и обучение

Пригодността за заетост — тоест комбинацията от фактори, която дава възможност на отделните лица да постигнат напредък към започването на работа или да започнат работа, да останат трудово заети и да напреднат в кариерата си — е сложно понятие, което обхваща не само индивидуалните характеристики, умения, нагласи и мотивация, но също и други външни фактори, които са извън обхвата на политиката за образование и обучение, като регулиране на пазара на труда, демография, икономическа структура и обща икономическа ситуация.

Предвид тези обстоятелства и с оглед да се изтъкне това, с което политиките на образование и обучение могат да допринесат за увеличаване на успеха по отношение на трудовата заетост, както и на пригодността за заетост на дипломираните лица (4), които понастоящем не са записани в никаква форма на допълнително образование или обучение, държавите-членки съответно постигат съгласие по следния критерий:

Целевото ниво представлява средна стойност за ЕС и не е национална цел за отделните държави-членки.

Критерият следва да може да бъде разбит по отделни подгрупи от изследвани лица. По-специално следва данните да бъдат разделени въз основа на степените на ISCED (8), на образователната насоченост и на областта на образование и обучение, в която е получена степента, което би позволило например да се разграничи ефективността на завършилите гимназиален етап на средното образование след напускане на общата система на образование и след напускане на системата за професионално образование и обучение, както и да се разграничи ефективността на завършилите висше образование в съответствие с областта на образование и обучение.

Освен това следва да се направи анализ на обхвата, в който областите и степените на образование и обучение съответстват на видовете професии, които дипломираните лица са упражнявали през първите три години на заетост, като той би могъл да се основава на образователните постижения, измерени по системата на ISCED.

Горепосоченият критерий ще бъде разгледан и оценен от държавите-членки и Комисията в рамките на съвместния доклад по „ЕТ 2020“ през 2014 г., за да се вземе решение дали е необходимо преразглеждане на показателите.


(1)  ОВ C 119, 28.5.2009 г., стр. 7.

(2)  Док. 10697/11.

(3)  ОВ С 372, 20.12.2011 г., стр. 31.

(4)  За целите на настоящия текст терминът „дипломирано лице“ се използва за всяко лице на възраст между 20 и 34 години, приключило образованието и обучението си най-малко с диплома за завършен гимназиален етап на средното образование или за завършено обучение след средното образование, което не спада към висшето образование (ISCED 3 до ISCED 4, с изключение на ISCED 3C кратка), или с диплома за висше образование (ISCED 5 и 6).

(5)  През 1997 г. в Международната стандартна класификация на образованието (ISCED) са определени 7 широки степени на образователните дейности, като ISCED 0—2 и кратката 3С покриват прогимназиалния етап на основното образование. В изчислението на подходящите равнища за целта за 2020 г. са отчетени само две групи от дипломирани лица — притежателите на диплома за завършен гимназиален етап на средното образование (ISCED 3), за завършено обучение след средното образование, което не спада към висшето образование (ISCED 4) и за завършено висше образование (ISCED 5—6). Лицата, завършили средно общо образование (ISCED 3А), следва да бъдат насърчавани да участват в допълнителни дейности по образование и обучение. Групата на дипломираните лица със степен, по-ниска от завършен гимназиален етап на средното образование (ISCED 0—2 и ISCED С3 кратка) бе изключена от изчислението на целта поради малкия брой на лицата в извадката (в групата на 20—34-годишните в последно време има само няколко лица, завършили училище на по-нисък от гимназиалния етап на средното образование) и поради факта, че още през 2003 г. държавите-членки се бяха договорили да се сведе делът на преждевременно напускащите системата на образование и обучение до под 10 % от всички лица на възраст от 18 до 24 години (цел, потвърдена и от стратегията „Европа 2020“).

(6)  Долната възрастова граница (20 години) бе избрана да съответства на новата възрастова група, въведена по отношение на основната цел в стратегията „Европа 2020“ за заетостта (т.е. 20—64 години). Като се има предвид, че в цяла Европа повечето ученици завършват гимназиалния етап на средното образование (ISCED 3, с изключение на ISCED 3С кратка) и завършеното обучение след средното образование, което не спада към висшето образование (ISCED 4) на възраст от 18 до 20 години, очаква се тази долна възрастова граница да позволи да се анализира пригодността на заетостта през тези първи три години след завършването на въпросната степен. Горната възрастова граница (34 години) на свой ред бе избрана в съответствие с настоящия критерий за завършване на висше образование, който се измерва в групата на 30—34-годишните. Отново, би следвало тази горна възрастова граница да осигури оптимално покритие на новозавършилите висше образование (ISCED 5—6).

(7)  Измерен като дела на трудово заетото население на възраст между 20 и 34 години, дипломирали се 1, 2 или 3 години преди това и които понастоящем не са записани в никаква форма на допълнително образование или обучение. Лицата, които в момента са ангажирани с някаква форма на образование или обучение са изключени от обхвата на този критерий, за да се гарантира, че пригодността за заетост на групата няма да бъде повлияна от факта, че лицето в момента осъвременява или повишава уменията си. Предвид липсата на данни за проследяване на развитието на отделните лица, с които да бъде измерен точно потокът на дипломиралите се, преминали към заетост, е използвана средната стойност за изтеклия период в края на всяка от трите години след дипломирането. Този подход помага да се смекчи евентуалното въздействие на краткосрочните периоди на безработица, които са често срещани в началните години на заетост.

(8)  Както е посочено по-горе, сега действащата Международна стандартна класификация на образованието, установена през 1997 г. (ISCED), класифицира образователните дейности в 7 общи равнища по скала от 0 до 6. Международната стандартна класификация на образованието (ISCED), установена през 2011 г., ще се прилага през 2014 г. във всички източници на данни за образованието в ЕС с 9 равнища. Това означава, че във висшето образование ще се въведе допълнително разграничение между степените бакалавър, магистър и доктор, и че критериите за разграничаване между прогимназиалния етап на основното образование и гимназиалния етап на средното образование ще бъдат по-ясно определени.


Европейска комисия

15.6.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 169/16


Обменен курс на еврото (1)

14 юни 2012 година

2012/C 169/05

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,2551

JPY

японска йена

99,51

DKK

датска крона

7,4312

GBP

лира стерлинг

0,80920

SEK

шведска крона

8,8373

CHF

швейцарски франк

1,2008

ISK

исландска крона

 

NOK

норвежка крона

7,5070

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

25,540

HUF

унгарски форинт

297,63

LTL

литовски лит

3,4528

LVL

латвийски лат

0,6968

PLN

полска злота

4,3150

RON

румънска лея

4,4578

TRY

турска лира

2,2890

AUD

австралийски долар

1,2626

CAD

канадски долар

1,2885

HKD

хонконгски долар

9,7379

NZD

новозеландски долар

1,6143

SGD

сингапурски долар

1,6102

KRW

южнокорейски вон

1 464,11

ZAR

южноафрикански ранд

10,5901

CNY

китайски юан рен-мин-би

7,9411

HRK

хърватска куна

7,5508

IDR

индонезийска рупия

11 844,46

MYR

малайзийски рингит

3,9990

PHP

филипинско песо

53,460

RUB

руска рубла

41,0070

THB

тайландски бат

39,586

BRL

бразилски реал

2,5912

MXN

мексиканско песо

17,6279

INR

индийска рупия

70,0530


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


15.6.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 169/17


Съобщение на Комисията относно незаявеното количество, което трябва да се добави към количеството, определено за подпериода от 1 октомври 2012 г. до 31 декември 2012 г. в рамките на някои открити от Общността квоти за продукти от сектора на птичето месо

2012/C 169/06

С Регламент (ЕО) № 616/2007 на Комисията (1) бяха открити тарифни квоти за внос на продукти от сектора на птичето месо. Заявленията за лицензии за внос, подадени през първите седем дни на месец април 2012 г. за подпериода от 1 юли до 30 септември 2012 г. за квоти 09.4212, 09.4214, 09.4217 и 09.4218, са за количества, по-малки от наличните. Съгласно член 7, параграф 4, второто изречение от Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията (2) количествата, за които не са подадени заявления, се добавят към определеното за следващия квотен подпериод (от 1 октомври до 31 декември 2012 г.) количество и са посочени в приложението към настоящото съобщение.


(1)  ОВ L 142, 5.6.2007 г., стр. 3.

(2)  ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Пореден номер на квотата

Незаявени количества, които се добавят към количеството, определено за подпериода от 1 октомври 2012 г. до 31 декември 2012 г.

(в kg)

09.4212

9 891 500

09.4214

6 597 950

09.4217

690 000

09.4218

3 478 800


V Становища

АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ

Европейски парламент

15.6.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 169/18


Обявление за конкурс РЕ/158/S

2012/C 169/07

Европейският парламент организира процедура за подбор:

PE/158/S — Срочно нает служител — Администратор към парламентарни органи (AD 7)

За участие в настоящата процедура за подбор се изисква образователна степен, която съответства на завършен пълен курс на университетско образование, удостоверено с официално призната диплома.

Към крайния срок за внасяне на кандидатурите кандидатите трябва да имат най-малко шест години трудов стаж, придобит след получаването на гореспоменатите дипломи и свързан с естеството на служебните задължения, от които най-малко четири години в институция или орган на Европейския съюз или в администрацията на държава-членка.

Настоящото обявление за наемане на работа се публикува единствено на английски, френски и немски език. Пълният текст се съдържа в Официален вестник C 169 A на тези три езика.


Европейска комисия

15.6.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 169/19


Покана за представяне на предложения — EACEA/20/12

в рамките на програмата за учене през целия живот

Изпълнение на европейските стратегически цели в областта на образованието и обучението (ЕСЕТ 2020) (сътрудничество със заинтересовани страни, експерименти и иновации)

2012/C 169/08

Част A

Подпомагане на национални дейности за изпълнение и повишаване на осведомеността относно целите на европейското сътрудничество в областта на образованието и обучението (ЕСЕТ 2020)

Част Б

Подпомагане създаването на иновативни условия за учене чрез използване на информационни и комуникационни технологии (наричани „творчески класни стаи“) в рамките на транснационално сътрудничество за разработване и прилагане на общи въпроси на политиката в областта на образованието и обучението, свързани с приоритетите, залегнали в стратегиите Европа 2020 и ЕСЕТ 2020

1.   Цели и описание

Общата цел на поканата за представяне на предложения е, както следва:

Да подпомогне изпълнението на четирите стратегически цели на „Стратегическата рамка за европейско сътрудничество в областта на образованието и обучението (ЕСЕТ 2020)“ (учене през целия живот и мобилност; качество и ефикасност; равнопоставеност, социално сближаване и активно гражданско участие; творчество и иновации) и договорените стратегически приоритети за периода 2012—2014 г. посредством дейности за подобряване на институционалната ангажираност, координацията и партньорството с всички заинтересовани страни на национално/регионално/местно равнище посредством:

подпомагане на дейности за повишаване на осведомеността и институционална ангажираност, координация и партньорство с всички заинтересовани страни, с фокус върху ролята на образованието и обучението за предотвратяване и намаляване на младежката безработица (част A),

подпомагане на транснационалното сътрудничество (експериментални подходи в областта на политиката, съвместни дейности за разработване на политики, обмен на добри практики и иновации) за разработване и въвеждане на новаторски политически подходи в съответствие с приоритетите, залегнали в стратегиите Европа 2020 и ЕСЕТ 2020, с фокус върху „творческите класни стаи“ (част Б).

Транснационалното сътрудничество може да се осъществява на национално, регионално или местно равнище; то може да обхваща различни видове учене (формално, неформално, самостоятелно) и нива (предучилищно, основно, средно, висше, за възрастни, начално и продължаващо професионално образование и обучение), и може да включва връзки към други сектори (например трудова заетост и бизнес).

2.   Допустими организации

Тази покана се отнася до организации, установени в държавите, участващи в Програмата за учене през целия живот.

Кандидатурите трябва да бъдат подадени от юридическо лице с юридическа правоспособност. Физически лица не могат да кандидатстват за безвъзмездно финансиране.

Бенефициерите могат да бъдат национални или регионални министерства, отговорни за политиките за образование, обучение и учене през целия живот, и други публични органи и организации на заинтересовани страни с дейност в областта на разработването и изпълнението на политики за учене през целия живот. Организациите на заинтересовани страни включват европейски, национални и регионални сдружения или организации, чиито основни дейности или отговорности са пряко свързани със сферата на образованието и обучението, и по-конкретно организации на социалните партньори и други национални или регионални сдружения, които представляват интересите на обществена група за разработване и прилагане на политики за учене през целия живот.

За целите на настоящата покана всички висши училища, акредитирани от държавите-членки (участващите страни), и всички институции или организации, предоставящи възможности за учене, които са получили над 50 % от своите годишни приходи от публични източници през последните две години (освен друго финансиране чрез безвъзмездни средства от Европейския съюз за проекти) или които се контролират от публични органи или техни представители, се смятат за публични органи. Тези организации трябва да заявят в клетвена декларация (приложена в комплекта документи за кандидатстване), че тяхната организация отговаря на горепосочената дефиниция за публичен орган. Агенцията си запазва правото да изиска документация за доказване истинността на тази декларация.

Част A.1 —   Подпомагане на национални дейности за изпълнение и повишаване на осведомеността относно целите на европейското сътрудничество в областта на образованието и обучението (ЕСЕТ 2020) с фокус върху участието на публични органи

Молбите за финансиране могат да бъдат подадени от един или повече национални или регионални органи от една страна, които отговарят за политиките в областта на образованието, обучението и ученето през целия живот (за предучилищно, училищно обучение, професионално образование и обучение, висше образование и обучение на възрастни), или от други публични органи, оправомощени от тези органи да отговорят на поканата. Заедно с екземпляра на предложението на хартия се изпраща подписано писмо (писма) за оправомощаване от участващия орган.

Част A.2 —   Подпомагане на национални дейности за изпълнение и повишаване на осведомеността относно целите на европейското сътрудничество в областта на образованието и обучението (ЕСЕТ 2020) с фокус върху участието на организации на заинтересовани страни

Молбите за финансиране могат да бъдат подадени единствено от национални партньорства, съставени от най-малко три организации, пряко участващи в разработването и изпълнението на политики за учене през целия живот.

Част Б —   Подпомагане създаването на иновативни условия за учене чрез използване на информационни и комуникационни технологии (наричани „творчески класни стаи“) в рамките на транснационално сътрудничество за разработване и прилагане на общи въпроси на политиката в областта на образованието и обучението, свързани с приоритетите, залегнали в стратегиите Европа 2020 и ЕСЕТ 2020

Молбите за финансиране могат да бъдат подадени само от национално или регионално министерство, пряко участващо в разработването и изпълнението на политики за учене през целия живот, или от друга организация, оправомощена от такова министерство да отговори на поканата.

Транснационалните партньорства трябва да са съставени най-малко от 5 организации, включващи 3 или повече страни с право на участие. Поне един от партньорите от всяка страна трябва да е национално или регионално министерство, пряко участващо в разработването и изпълнението на политики за учене през целия живот, или от друга организация, оправомощена от такова министерство да отговори на поканата.

Заедно с екземпляра на предложението на хартия се изпраща подписано писмо (писма) за оправомощаване от оправомощаващото министерство (министерства).

Кандидатури могат да подават организации (включително всички партньорски организации), установени в държавите, участващи в Програмата за учене през целия живот:

27-те държави-членки на ЕС,

трите страни от ЕИП/ЕАСТ: Исландия, Лихтенщайн и Норвегия,

страните кандидатки: Хърватия, Бившата югославска република Македония, Сърбия и Турция,

Швейцария.

По настоящия проект не се допуска участие на трети страни.

Поне една страна, участваща в партньорството, трябва да бъде държава-членка на ЕС (прилага се само за част Б от настоящата покана).

3.   Допустими дейности

Част A.1 —   Подпомагане на национални дейности за изпълнение и повишаване на осведомеността относно целите на европейското сътрудничество в областта на образованието и обучението (ЕСЕТ 2020) с фокус върху участието на публични органи

Дейностите, които се финансират по тази част, включват (конкретни цели):

дейности за повишаване на осведомеността, които подкрепят националните дебати и диалог относно изпълнението на четирите стратегически цели на документа ЕСЕТ 2020 (например национални или регионални конференции, семинари или работни срещи), с конкретен фокус върху начините за използване на инструменти и услуги за учене през целия живот за млади хора с цел придобиване на умения и компетентности, търсени на пазара на труда,

създаване на форуми и други дейности, които допринасят за по-голяма последователност и сътрудничество на национално равнище при създаването и изпълнението на последователни и изчерпателни национални стратегии за учене през целия живот, с конкретен фокус върху придобиването от младите хора на умения и компетентности, търсени на пазара на труда,

дейности за разпространение и повишаване на осведомеността по стратегическата рамка ЕСЕТ 2020 за инструменти или справочни материали (например информационни дейности, включително медийни кампании, рекламни мероприятия и др.), с конкретен фокус върху инструменти и услуги за учене през целия живот, които повишават капацитета за алтернативни подходи за учене за млади хора и възрастни с ниска квалификация с оглед придобиване на умения и компетентности, търсени на пазара на труда, например посредством валидиране на неформално и самостоятелно учене, професионално ориентиране, рамки за квалификации, мобилност и т.н.,

последващи действия, свързани със съществуващи национални програми, които целят създаването и прилагането на национално ниво на дейности, свързани с отворения метод на координация за образование и обучение, по стратегията ЕСЕТ 2020, с конкретен фокус върху младите хора и възрастните с ниски квалификации или без квалификации.

Част A.2 —   Подпомагане на национални дейности за изпълнение и повишаване на осведомеността относно целите на европейското сътрудничество в областта на образованието и обучението (ЕСЕТ 2020) с фокус върху участието на организации на заинтересовани страни

Дейностите, които се финансират по тази част, включват (конкретни цели):

дейности за повишаване на осведомеността, които подкрепят националните дебати и диалог относно изпълнението на четирите стратегически цели на стратегията ЕСЕТ 2020 (например национални или регионални конференции, семинари или работни срещи), с конкретен фокус върху начините за използване на инструменти и услуги за учене през целия живот за млади хора с цел придобиване на умения и компетентности, търсени на пазара на труда,

създаване на форуми и други дейности, които допринасят за по-голяма последователност и сътрудничество на национално равнище при създаването и изпълнението на последователни и изчерпателни национални стратегии за учене през целия живот, с конкретен фокус върху придобиването от младите хора на умения и компетентности, търсени на пазара на труда,

последващи действия, свързани със съществуващи национални програми, които целят създаването и прилагането на национално ниво на дейности, свързани с отворения метод на координация за образование и обучение, по стратегията ЕСЕТ 2020, с конкретен фокус върху младите хора и възрастните с ниски квалификации или без квалификации.

Част Б —   Подпомагане създаването на иновативни условия за учене чрез използване на информационни и комуникационни технологии (наричани „творчески класни стаи“) в рамките на транснационално сътрудничество за разработване и прилагане на общи въпроси на политиката в областта на образованието и обучението, свързани с приоритетите, залегнали в стратегиите Европа 2020 и ЕСЕТ 2020

Дейностите, които се финансират по тази част, включват (конкретни цели):

експериментални политически подходи, реализирани от транснационални партньорства с участието на компетентни органи, заинтересовани страни и изследователски организации. Действията не следва да са посветени на общи теми, а да са свързани с конкретни въпроси на политиката, засягащи всички участващи страни. Необходимо е да бъде отделено съответно внимание на разработването на солидни научни обосновки и прилагането на надеждни процедури за наблюдение, оценка и отчитане на експерименталните подходи, разработени в рамките на „творческите класни стаи“,

съвместно разработване и тестване на иновационни инструменти и практики посредством експериментални подходи с участието на достатъчно голям брой образователни институции с цел постигане на представителна критична маса,

действия, насочени към анализ от гледна точка на политиката на ефективността, ефикасността и условията за масово въвеждане на експерименталните подходи, както и транснационален трансфер на получените резултати и добри практики (взаимно обучение), които могат да включват анализи, конференции и семинари, с цел пряка подкрепа за разработването и прилагането на политики,

действия за систематично разпространение на национално и международно равнище, и стимулиране на възможността за трансфер между различни системи и политики в областта на образованието и обучението.

За части A и Б:

Дейностите трябва да започнат между 1 март 2013 г. и 31 май 2013 г.

Задължителната продължителност на проектите е 12 месеца за проектите по част A и 24 месеца за проектите по част Б. Няма да бъдат приемани кандидатури за проекти, чиято продължителност се различава от продължителността, предвидена в настоящата покана за представяне на предложения.

Няма да се разрешава удължаване на срока за изпълнение извън предвидената максимална продължителност. Ако, обаче, след подписването на договора и началото на дейностите по проекта за бенефициера е невъзможно, поради доказани обстоятелства, които са извън неговия контрол, да приключи изпълнението на проекта в предвидения срок, се допуска удължаване на срока за изпълнение. Допуска се удължаване на срока с максимум 3 допълнителни месеца за проекти по част A и 6 допълнителни месеца за проекти по част Б, ако удължаването е поискано преди крайния срок, предвиден в договора. В такъв случай максималната продължителност е 15 месеца за проекти по част A и 30 месеца за проекти по част Б.

Консорциумите трябва да предвидят в своите бюджети и планиране средства за участие в две срещи в Брюксел през срока на изпълнение на проекта: встъпителна среща на представители на всички одобрени проекти и последваща среща за наблюдение (може да бъде изискана от Агенцията в рамките на срока за изпълнение на проекта). Предвидено е всеки консорциум да бъде поканен да изпрати максимум двама представители.

4.   Критерии за възлагане

Допустимите кандидатури се оценяват въз основа на следните критерии:

Част A —   Подпомагане на национални дейности за изпълнение и повишаване на осведомеността относно целите на европейското сътрудничество в областта на образованието и обучението (ЕСЕТ 2020)

1.   Приложимост: с оглед на поканата за представяне на предложения целите са ясни и реалистични, и са насочени към съответните въпроси и целеви групи, включително широк кръг ключови заинтересовани страни на всички равнища, свързани с разработването и прилагането на стратегии за учене през целия живот, включително органи, отговорни за определяне на политиката и вземане на решения, специалисти, организации, провеждащи обучение, социални партньори, представители на гражданското общество и обучаващи се (30 %).

2.   Качество на плана за действия: организацията на работата е ясна и подходяща за постигане на целите; задачите/дейностите са определени по начин, позволяващ резултатите да бъдат постигнати в срок и в рамките на бюджета (10 %).

3.   Качество на методологията: предложените инструменти и практически подходи са последователни и подходящи, за да се отговори на установените нужди на ясно определени целеви групи (10 %).

4.   Качество на екипа на проекта: екипът на проекта притежава всички умения, признат експертен опит и компетенции, необходими за осъществяването на всички аспекти на плана за действия, и е налице подходящо разпределение на задачите между неговите членове (10 %).

5.   Съотношение между разходите и ползите: кандидатурата за безвъзмездно финансиране е икономически изгодна по отношение на планираните дейности в съпоставка с предвидения бюджет (10 %).

6.   Въздействие: предвидимото въздействие върху подходите, целевите групи и съответните системи е ясно определено и отговаря на поставените цели; планирани са мерки, за да се гарантира, че въздействието може да бъде постигнато. Резултатите от дейностите се очаква да бъдат значителни (20 %).

7.   Качество на плана за остойностяване (разпространение и използване на резултатите): степента, в която планираните дейности за разпространение и използване ще осигурят оптимално използване на резултатите не само от участниците в предложението през срока на проекта и след изтичането му (10 %).

Част Б —   Подпомагане създаването на иновативни условия за учене чрез използване на информационни и комуникационни технологии (наричани „творчески класни стаи“) в рамките на транснационално сътрудничество за разработване и прилагане на общи въпроси на политиката в областта на образованието и обучението, свързани с приоритетите, залегнали в стратегиите Европа 2020 и ЕСЕТ 2020

1.   Приложимост: с оглед на поканата за представяне на предложения целите са ясни и реалистични, и са насочени към съответните въпроси и целеви групи, включително широк кръг ключови заинтересовани страни на всички равнища, свързани с разработването и прилагането на стратегии за учене през целия живот, включително органи, отговорни за определяне на политиката и вземане на решения, специалисти, организации, провеждащи обучение, социални партньори, представители на гражданското общество и обучаващи се (30 %).

2.   Качество на плана за действия: организацията на работата е ясна и подходяща за постигане на целите; задачите/дейностите са определени по начин, позволяващ резултатите да бъдат постигнати в срок и в рамките на бюджета (10 %).

3.   Качество на методологията: предложените инструменти и практически подходи са последователни и подходящи, за да се отговори на установените нужди на ясно определени целеви групи (10 %).

4.   Качество на екипа на проекта: екипът на проекта притежава всички умения, признат експертен опит и компетенции, необходими за осъществяването на всички аспекти на плана за действия, и е налице подходящо разпределение на задачите между неговите членове (10 %).

5.   Съотношение между разходите и ползите: кандидатурата за безвъзмездно финансиране е икономически изгодна по отношение на планираните дейности в съпоставка с предвидения бюджет (10 %).

6.   Въздействие и европейска добавена стойност: предвидимото въздействие на проекта върху целевите групи и съответните системи е ясно определено и отговаря на поставените цели; планирани са мерки, за да се гарантира, че въздействието може да бъде постигнато. Резултатите от дейностите се очаква да бъдат значителни, а предимствата на, и необходимостта от европейското сътрудничество (в допълнение към националните, регионалните или местните подходи) са убедително доказани (20 %).

7.   Качество на плана за остойностяване (разпространение и използване на резултатите): степента, в която планираните дейности за разпространение и използване ще осигурят оптимално използване на резултатите не само от участниците в предложението през срока на проекта и след изтичането му (10 %).

5.   Бюджет

Общият бюджет, предвиден за съвместно финансиране на проекти, възлиза на 3,8 млн. EUR.

Финансовото участие от страна на Европейския съюз не може да надвишава 75 % от общата сума на допустимите разходи.

Максималната сума на безвъзмездното финансиране за проект е 120 000 EUR за част А (A.1 и A.2) и 800 000 EUR за част Б.

Агенцията възнамерява да разпредели наличната сума в следното ориентировъчно съотношение: 1 500 000 EUR за част А и 2 300 000 EUR за част Б. Въпреки това окончателното разпределение зависи от броя и качеството на получените предложения за части А и Б.

Агенцията си запазва правото да не отпусне всички налични средства.

6.   Краен срок за подаване на кандидатури

Ще се приемат само кандидатури, подадени на съответния формуляр, правилно попълнени, с обозначена дата, съдържащи балансиран бюджет (приходи/разходи), подадени по електронен път (оригинал) и подписани от лицето, упълномощено да поема правни задължения от името на кандидатстващата организация.

Крайна дата за подаване на кандидатури: понеделник, 1 октомври 2012 г., 12,00 ч. на обяд (централноевропейско време)

Кандидатури, които не съдържат всички изисквани документи и които не са подадени до крайния срок за подаване, няма да бъдат разглеждани.

Пълното заявление се състои от следното:

оригинален пакет документи за кандидатстване (електронен формуляр и четири приложения), които трябва да бъдат предоставени онлайн, както е посочено в ръководството за кандидатстване по електронен път. Този екземпляр, включително приложенията към него, се счита за основен екземпляр.

екземпляр на хартия, който се изпраща незабавно след крайния срок за подаване, съдържащ:

екземпляр на хартия от изпратения по електронен път комплект документи за кандидатстване: подаденият електронен формуляр (с получения входящ номер) и приложенията към него (включително подписаната клетвена декларация),

за части A1 и Б (когато е приложимо): заедно с екземпляра на предложението на хартия се изпраща надлежно подписано писмо за оправомощаване от публичния орган/министерството. Писмата се съставят въз основа на предоставените образци. Подписани екземпляри на писмата за оправомощаване, изпратени по факс или сканирани, се приемат на етап предложение, но на етап сключване на договора следва да бъдат предоставени оригиналните екземпляри. Ако не е предоставено писмо за оправомощаване, предложението може да бъде обявено за недопустимо,

пълномощни за даване на мандат от всички партньори (за всички договори с повече от един бенефициери, т. е. когато в проекта участва повече от една организация). Писмата се съставят въз основа на предоставените образци. Подписани екземпляри на писмата за оправомощаване, изпратени по факс или сканирани, се приемат на етап предложение, но на етап сключване на договора следва да бъдат предоставени оригиналните екземпляри,

доказателство за актуално състояние (копие от учредителен акт и/или документи за регистрация),

годишен счетоводен отчет за последната приключила финансова година,

формуляр за финансов капацитет (само за частни организации),

формуляр за финансова идентификация,

Регистрация по ДДС (когато е приложимо).

Екземплярът на хартия трябва да бъде изпратен с обикновена или препоръчана поща непосредствено след подаването на кандидатурата по електронен път на следния адрес:

Education, Audiovisual and Culture Executive Agency

Unit P9 — Lifelong Learning: Eurydice and Policy Support

Key Activity 1 — ECET

Call for proposals EACEA/20/12 — Part A.1/Part A.2/Part B (please specify)

BOU2 01/055

Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1

1140 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Няма да се разглеждат кандидатури, подадени след крайния срок.

Кандидатури, изпратени по факс или само по електронна поща, не се приемат.

7.   Допълнителна информация

Подробни указания към поканата за представяне на предложения и комплектът от документи за кандидатстване могат да бъдат намерени на следния интернет адрес:

http://eacea.ec.europa.eu/llp/funding/2012/call_ecet_2012_en.php

Кандидатурите трябва да бъдат подадени чрез предвидените за целта формуляри и да съдържат всички приложения, допълнения и информация, както се изисква в пълния текст на указанията.


ДРУГИ АКТОВЕ

Европейска комисия

15.6.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 169/25


Публикация на заявка съгласно член 6, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни

2012/C 169/09

Настоящата публикация предоставя право на възражение срещу заявката в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета (1). Декларациите за възражение трябва да бъдат получени в Комисията в срок от шест месеца от датата на настоящата публикация.

ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 510/2006 НА СЪВЕТА

STORNOWAY BLACK PUDDING

ЕО №: UK-PGI-0005-0876-03.05.2011

ЗГУ ( X ) ЗНП ( )

1.   Наименование:

„Stornoway Black Pudding“

2.   Държава-членка или трета държава:

Обединеното кралство

3.   Описание на земеделския продукт или храна:

3.1.   Вид продукт:

Клас 1.2:

Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.)

3.2.   Описание на продукта, за който се отнася наименованието от точка 1:

„Stornoway Black Pudding“ представлява черна кървавица, която е уникална за Stornoway — столицата на остров Lewis във Външните Хебриди на Шотландия. В сурово състояние тя има наситен, тъмен червеникавокафяв до тъмнокафяв цвят, който варира според различните местни рецепти.

За приготвянето на „Stornoway Black Pudding“ се използват следните съставки:

говежда лой,

овесено брашно,

лук,

овча, кравешка или свинска кръв,

вода, ако се използва кръвно брашно,

сол,

пипер,

изкуствени или естествени обвивки за колбаси или черва.

Не се разрешава използването на други подправки и в „Stornoway Black Puddings“ не трябва да се добавят изкуствени оцветители, овкусители, набухватели и консерванти.

Оригиналната форма, в която се произвеждат кървавиците, е като цилиндрични колбаси, напълнени в черва, с диаметър 52—72 mm, като дължината им варира от 150 mm до 500 mm, а теглото им — от 0,5 kg до 1,36 kg. Възможно е обаче да се произвеждат и с други размери и форми, за да се отговори на различните изисквания на клиентите, например с форма на венец или на резени.

Консистенцията им е влажна и твърда, със забележими, макар и малки парчета сланина. За приготвянето на „Stornoway Black Puddings“ се използва шотландско овесено брашно, на което се дължи доста грубата консистенция.

Кървавиците „Stornoway Black Pudding“ запазват добре формата си през целия процес на варене. След като бъдат сварени, те стават почти черни и се разделят много лесно при разрязване, но не са особено ронливи. Месният вкус е сочен, богат, плътен, апетитен, добре овкусен, но не прекалено пикантен, с неблажно, приятно усещане в устата и чист послевкус.

3.3.   Суровини (само за преработени продукти):

Според традицията и наследството има някои различия в използваните рецепти. При някои от рецептите се използват ситно накълцани съставки, при други — нарязани на по-едро. Това поражда известни разлики във външния вид и консистенцията, в зависимост от конкретната рецепта, която производителят използва. Съществуват и съвсем дребни разлики в рецептите по отношение на процента от всяка съставка, която се използва за приготвянето на кървавиците.

Процентите на съставките, които се използват в „Stornoway Black Pudding“ трябва да бъдат в следните диапазони:

говежда лой — минимум 37 % до максимум 50 %,

овесено брашно — минимум 16 % до максимум 20 %,

лук — минимум 15 % до максимум 18 %,

овча, кравешка или свинска кръв — минимум 12 % до максимум 26 %,

вода — когато се използва кръвно брашно,

сол — минимум 0,6 % до максимум 2 %,

черен пипер — минимум 0,4 % до максимум 2 %,

черва (или обвивки) — изкуствени или естествени — с диаметър 52—72 mm, дължина 150—500 mm

3.4.   Фураж (само за продукти от животински произход):

3.5.   Специфични етапи, през който трябва да премине производството в определения географски район:

Всички етапи на приготвянето и производството на „Stornoway Black Pudding“ трябва да се извършат в района, в това число:

приготвяне на лойта,

смесване на съставките,

пълнене на изкуствените обвивки,

варене и охлаждане на кървавиците.

3.6.   Специфични правила за рязане, настъргване, опаковане и др.:

3.7.   Специфични правила за етикетиране:

4.   Кратко определение на географския район:

Град Stornoway на остров Lewis и общините, включени в района на „Stornoway Trust“.

5.   Връзка с географския район:

5.1.   Специфична характеристика на географския район:

Дребното земеделие — уникална за Шотландия система от малки стопанства под аренда — е основа на островния живот на Lewis от стотици години. Едва през последните около 40 години фермерите започват да търсят работа извън стопанствата, като продължават да работят като дребни земеделски стопани на непълен работен ден. Дребното земеделие в голяма степен представлява натурално стопанство. Фермерите от Stornoway отглеждат малко на брой овце и/или прасета и крави и им се налага да използват изцяло всяка една част от тези животни. Когато настъпва моментът за клане на животните, фермерите си помагат взаимно в работата и — във времената без хладилници — споделят месото със съседите, които от своя страна им връщат услугата по-късно, като по този начин се осигурява снабдяването с месо през дългата зима.

За приготвянето на „Marag Dubh“ — шотландско-гаелското наименование на черна кървавица — от „dubh“, което означава „черен“ — след клането на животното кръвта се събира и съхранява. Червата се отстраняват от трупа и се почистват в солената морска вода. След това се отнасят обратно в стопанството, обръщат се с вътрешната част навън и се поставят в съд със студена вода. Добавят се морска вода и сол и се оставят покрити за 24 часа. След това червата се изплакват със студена вода и после с топла вода. Този продължителен процес омекотява покритието на стомаха, което дава възможност на фермерите да изтъркат червата, докато станат хубаво бели и чисти. Един набор черва се използва за пълнене на поне пет „Marag Dubhs“ — „Deasainn“ (от търбуха), „Brog“ (или „Boot“), „Curachd an Righ“ (Кралска корона) и две дълги кървавици, които се срязват при илеума и се завързват.

Фермерите не могат да си позволят да изхвърлят никакво месо, затова те се хранят с една и съща храна всеки ден, докато свърши. Кървавиците са богат източник на желязо и са били много важна част от хранителния режим на фермерите, като и до днес си остават такава за хората от Stornoway. Доста грубата консистенция на „Stornoway Black Pudding“ се дължи на шотландското овесено брашно, което се използва за приготвянето им. В условията на студен климат, какъвто е на Хебридите, високата калоричност на лойта я прави идеална храна през зимата.

Производството на „Stornoway Black Pudding“ изисква много непосредствени ръчни умения като:

приготвянето на говеждата лой включва почистване и приготвяне на лойта в необходимия обем,

смесването на сухите съставки изисква внимателно претегляне на съставките, за да се осигури правилната гъстота на общата консистенция на сместа. Това е специализиран процес, при който са необходими точното око и опитът на месаря,

пълненето на обвивките се прави на машина, но е необходимо и ръчно подаване, а след това някои кървавици се връзват на ръка,

варене и охлаждане на кървавиците — след сваряване всяка кървавица се закача поотделно, за да се охлади.

Необходимите умения са се развили сред местните жители и са предавани от поколение на поколение, което е способствало за запазването на традиционните характеристики на „Stornoway Black Pudding“.

5.2.   Специфична характеристика на продукта:

„Stornoway Black Pudding“ са уникални с това, че в тях се използват само следните съставки — по реда на количеството: говежда лой, овесено брашно, лук, кръв (с добавяне на вода, когато се използва кръвно брашно), сол и черен пипер. В тях няма изкуствени оцветители, овкусители, набухватели и консерванти. Като изсъхнат, кървавиците имат наситен, тъмен червеникавокафяв до тъмнокафяв цвят.

За разлика от другите регионални черни кървавици говеждата лой е основна съставка в „Stornoway Black Pudding“. Лойта представлява мазнини около бъбреците и слабините на едрия рогат добитък. Тя се топи на ниска температура от 45—50 градуса по Целзий, което означава, че лесно се използва в твърдо състояние при приготвянето на кървавиците, но се топи при задушаване на пара или варене. Макар че лойта е почти безвкусна, тя подобрява вкуса на прибавените съставки и също така олекотява консистенцията на кървавиците. В студен климат, какъвто е този на Хебридите, високата калоричност на лойта я прави идеална храна през зимата. Видът овесено брашно, който се отглежда в Шотландия, осигурява доста грубата консистенция на „Stornoway Black Pudding“.

Основната рецепта за „Stornoway Black Pudding“ е останала непроменена през годините — те все още съдържат само говежда лой, овесено брашно, лук, кръв, сол и черен пипер, но методите на производство са се променили, тъй като са приети по-строги хигиенни изисквания и търсенето на кървавиците е нараснало. Етапите в производството на „Stornoway Black Pudding“ изискват значителни умения. Говеждата лой трябва да се приготви ръчно, за да се осигури нарязването ѝ на дребни парчета с еднаква големина. Освен това сухите съставки първо се смесват, било то ръчно или на машина, преди да се добави водата и да се разбъркат. Всички съставки много внимателно се претеглят през целия процес, за да се гарантира консистенцията на продукта — плътна като на овесена каша, която все още може да се бърка, но малко по-трудно. След това сместа се прехвърля в машината за пълнене на кървавиците, която подава сместа в обвивките. Кървавиците се пълнят като червото се поставя ръчно върху накрайника на машината. Подаването на месото също се регулира ръчно. Краищата се завързват на ръка с връв или се защипват на машина. След сваряването всяка кървавица се окачва поотделно на стойка, за да се охлади.

„Stornoway Black Pudding“ могат да се варят напълнени в червата или извън тях, като запазват правилната си форма през целия процес на варене. След сваряването те стават почти черни и много лесно се разчупват при рязане, но не са особено ронливи. Месният вкус е сочен, богат, наситен, апетитен и добре овкусен, но не прекалено пикантен, с неблажно, приятно усещане в устата и чист послевкус.

Месарите продължават да приготвят този неповторим местен продукт по рецепти, които се предават от поколение на поколение, като пазят традиционните характерни особености, които се дължат на специфичните съставки и консистенцията на продукта.

5.3.   Причинно-следствена връзка между географския район и качеството или характеристиките на продукта (за ЗНП) или между географския район и специфичното качество, репутацията или друга характеристика на продукта (за ЗГУ):

Дребното земеделие — уникална за Шотландия система от малки стопанства под аренда — е основа на островния живот на Lewis от стотици години. Фермерите не могат да си позволят да изхвърлят никакво месо, затова те се хранят с една и съща храна всеки ден, докато свърши. Кървавиците са богат източник на желязо и са били много важна част от хранителния режим на фермерите и остават такава и до днес за хората от Stornoway.

„Stornoway Black Pudding“ са уникални с това, че в тях се използват само следните съставки по реда на количеството: говежда лой, овесено брашно, лук, кръв, сол и черен пипер, като се добавя и вода. В тях няма изкуствени оцветители, овкусители, набухватели и консерванти.

За разлика от другите регионални черни кървавици говеждата лой е основна съставка в „Stornoway Black Pudding“. Лойта представлява мазнини около бъбреците и слабините на едрия рогат добитък. Тя се топи на ниска температура от 45—50 градуса по Целзий, което означава, че лесно се използва в твърдо състояние при приготвянето на кървавиците, но се топи при задушаване на пара или варене. Макар че лойта е почти безвкусна, тя подобрява вкуса на прибавените съставки, и също така олекотява консистенцията на кървавиците. Повечето регионални черни кървавици се приготвят с кръв от прасета. За „Stornoway Black Pudding“ обаче се използва овча, кравешка или свинска кръв, която при възможност се получава от местната кланица на острова.

Някои от месарите от Stornoway, които основават асоциацията на производителите на „Stornoway Black Pudding“, приготвят и продават кървавици от 1931 г. Оттогава „Stornoway Black Pudding“ се продава с това наименование. Месарите използват наименованието „Stornoway Black Pudding“ колективно и се стремят да поддържат високи стандарти на производство и да запазят връзката с наследството на Хебридите. В резултат на това и благодарение на своя вкус и качество кървавиците се радват на все по-висока международна репутация и са известни като едни от най-добрите деликатесни кървавици в Обединеното кралство. От традиционната си роля на основна „фермерска храна“ днес продуктът се е превърнал в световноизвестен деликатес.

„Stornoway Black Pudding“ са неразривно свързани с туризма в района, като често се купуват от посетителите като сувенир или „вкус от островите“. Марката и връзката ѝ с района на Stornoway се радват на световно признание. В повечето пътеводители на Шотландия „Marag Dubh“ се споменава във връзка с Lewis. Връзката фигурира така също в няколкостотин записа в Google. Хебридите се радват на все по-голям брой посетители и този ръст на туризма в района е подсилен от успеха на телевизионни програми като „Great Hebridean Escape“ на Monty Hall. Кървавиците се споменават в изданието на National Geographic от януари 2010 г. и са основна част от „Homecoming Campaign“ (Кампания за завръщане) на Visit Scotland през 2010 г.

Препратка към публикуваната спецификация:

(член 5, параграф 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006)

http://www.archive.defra.gov.uk/foodfarm/food/industry/regional/foodname/products/documents/stornoway-black-pudding-pgi.pdf


(1)  ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 12.