ISSN 1977-0855

doi:10.3000/19770855.C_2012.103.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

C 103

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 55
11 април 2012 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2012/C 103/01

Обменен курс на еврото

1

2012/C 103/02

Обменен курс на еврото

2

2012/C 103/03

Нова национална страна на разменни евромонети

3

2012/C 103/04

Нова национална страна на разменни евромонети

4

 

V   Становища

 

АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ

 

Европейска комисия

2012/C 103/05

МЕДИА 2007 — Развитие, разпространение, популяризиране и обучение — Покана за представяне на предложения — EACEA/8/12 — Подкрепа за международното разпространение на европейски филми — Схема агенции за продажби 2012

5

 

ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ОБЩАТА ТЪРГОВСКА ПОЛИТИКА

 

Европейска комисия

2012/C 103/06

Известие за започване на частично междинно преразглеждане на антидъмпинговите мерки, приложими към вноса на етаноламини с произход от Съединените американски щати

8

BG

 


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

11.4.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 103/1


Обменен курс на еврото (1)

5 април 2012 година

2012/C 103/01

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,3068

JPY

японска йена

107,06

DKK

датска крона

7,4397

GBP

лира стерлинг

0,8242

SEK

шведска крона

8,8134

CHF

швейцарски франк

1,2025

ISK

исландска крона

 

NOK

норвежка крона

7,5692

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

24,704

HUF

унгарски форинт

295,95

LTL

литовски лит

3,4528

LVL

латвийски лат

0,6995

PLN

полска злота

4,1707

RON

румънска лея

4,3728

TRY

турска лира

2,3468

AUD

австралийски долар

1,271

CAD

канадски долар

1,3042

HKD

хонконгски долар

10,1478

NZD

новозеландски долар

1,6026

SGD

сингапурски долар

1,6476

KRW

южнокорейски вон

1 479,25

ZAR

южноафрикански ранд

10,2687

CNY

китайски юан рен-мин-би

8,2398

HRK

хърватска куна

7,482

IDR

индонезийска рупия

11 945,92

MYR

малайзийски рингит

4,0106

PHP

филипинско песо

55,897

RUB

руска рубла

38,66

THB

тайландски бат

40,511

BRL

бразилски реал

2,3942

MXN

мексиканско песо

16,8244

INR

индийска рупия

66,875


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


11.4.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 103/2


Обменен курс на еврото (1)

10 април 2012 година

2012/C 103/02

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,3114

JPY

японска йена

106,48

DKK

датска крона

7,4395

GBP

лира стерлинг

0,82690

SEK

шведска крона

8,8730

CHF

швейцарски франк

1,2027

ISK

исландска крона

 

NOK

норвежка крона

7,5815

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

24,795

HUF

унгарски форинт

295,75

LTL

литовски лит

3,4528

LVL

латвийски лат

0,6993

PLN

полска злота

4,1706

RON

румънска лея

4,3707

TRY

турска лира

2,3624

AUD

австралийски долар

1,2741

CAD

канадски долар

1,3092

HKD

хонконгски долар

10,1834

NZD

новозеландски долар

1,6043

SGD

сингапурски долар

1,6532

KRW

южнокорейски вон

1 495,43

ZAR

южноафрикански ранд

10,4085

CNY

китайски юан рен-мин-би

8,2760

HRK

хърватска куна

7,4738

IDR

индонезийска рупия

12 014,32

MYR

малайзийски рингит

4,0331

PHP

филипинско песо

56,187

RUB

руска рубла

38,8980

THB

тайландски бат

40,588

BRL

бразилски реал

2,3836

MXN

мексиканско песо

17,0680

INR

индийска рупия

67,5040


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


11.4.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 103/3


Нова национална страна на разменни евромонети

2012/C 103/03

Image

Национална страна на новата възпоменателна разменна монета от 2 EUR, емитирана от Франция

Разменните евромонети са законно платежно средство в цялата еврозона. Комисията публикува описание на проектите на всички нови монети, за да уведоми обществеността и всички работещи с монети лица (1). В съответствие със заключенията на Съвета от 10 февруари 2009 г. (2) държавите-членки от еврозоната и страните, сключили парично споразумение с Общността относно издаването на евромонети, разполагат с правото да емитират възпоменателни разменни евромонети при известни условия, сред които e използването единствено на номинал от 2 EUR. Тези монети имат характеристиките на обикновените разменни монети от 2 EUR, но на националната си страна имат възпоменателен мотив с ясно изразено символично значение за отделната страна или за Европа като цяло.

Емитираща държава: Франция

Тема: Сто години от рождението на абат Пиер (Abbé Pierre), известен във Франция като покровител на бедните.

Описание на изображението: На монетата е изобразен абат Пиер с неговата барета и логото на неговата фондация, с микротекст „Et les autres?“ (А другите?) — негов любим девиз и призив да не забравяме взаимопомощта. Буквите „RF“, съкращение на „République française“, заедно с рога на изобилието, знак на монетния двор Monnaie de Paris, са изобразени отляво, а знакът „fleurette“, знак на гравьорското ателие — отдясно.

Външният пръстен на монетата носи изображението на дванадесетте звезди на европейското знаме.

Тираж: 1 милион

Дата на емисията: юли 2012 г.


(1)  Виж ОВ C 373, 28.12.2001 г., стр. 1 за всички национални страни на монетите, издадени през 2002 г.

(2)  Виж заключенията на Съвета по икономически и финансови въпроси от 10 февруари 2009 година и препоръката на Комисията от 19 декември 2008 година относно общи насоки за националните страни и емитирането на разменни евромонети (ОВ L 9, 14.1.2009 г., стр. 52).


11.4.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 103/4


Нова национална страна на разменни евромонети

2012/C 103/04

Image

Национална страна на новата възпоменателна разменна монета от 2 EUR, емитирана от Сан Марино

Разменните евромонети са законно платежно средство в цялата еврозона. Комисията публикува описание на проектите на всички нови монети, за да уведоми обществеността и всички работещи с монети лица (1). В съответствие със заключенията на Съвета от 10 февруари 2009 г. (2) държавите-членки от еврозоната и страните, сключили парично споразумение с Общността относно издаването на евромонети, разполагат с правото да емитират възпоменателни разменни евромонети при известни условия, сред които e използването единствено на номинал от 2 EUR. Тези монети имат характеристиките на обикновените разменни монети от 2 EUR, но на националната си страна имат възпоменателен мотив с ясно изразено символично значение за отделната страна или за Европа като цяло.

Емитираща държава: Сан Марино

Тема: Десетгодишнина на еврото

Описание на изображението: Символът на еврото в средата на монетата изобразява основното място, което заема еврото в Европа и в целия свят, предвид факта, че еврото се превърна във валута със световно измерение в международната парична система през последните 10 години. Елементите на изображението около символа на еврото изразяват значението на еврото за гражданите, финансовия свят (небостъргачът на ЕЦБ), търговията (корабите), промишлеността (фабриките), енергийния сектор и научноизследователската и развойна дейност (вятърните електроцентрали). Инициалите АН на художника са разположени под изображението на небостъргача на ЕЦБ. Името на емитиращата държава „SAN MARINO“ е разположено отгоре, знакът на монетния двор — отдясно, а годините „2002—2012“ — отдолу.

Външният пръстен на монетата носи изображението на дванадесетте звезди на европейското знаме.

Тираж:

Дата на емисията: mай 2012 г.


(1)  Виж ОВ C 373, 28.12.2001 г., стр. 1 за всички национални страни на монетите, издадени през 2002 г.

(2)  Виж заключенията на Съвета по икономически и финансови въпроси от 10 февруари 2009 година и препоръката на Комисията от 19 декември 2008 година относно общи насоки за националните страни и емитирането на разменни евромонети (ОВ L 9, 14.1.2009 г., стр. 52).


V Становища

АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ

Европейска комисия

11.4.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 103/5


МЕДИА 2007 — РАЗВИТИЕ, РАЗПРОСТРАНЕНИЕ, ПОПУЛЯРИЗИРАНЕ И ОБУЧЕНИЕ

Покана за представяне на предложения — EACEA/8/12

Подкрепа за международното разпространение на европейски филми — Схема „агенции за продажби“ 2012

2012/C 103/05

1.   Цели и описание

Настоящото обявление за покана за представяне на предложения е изготвено въз основа на Решение № 1718/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 15 ноември 2006 г. за прилагане на програма за подпомагане на европейския аудио-визуален сектор (МЕДИА 2007) (1).

Една от целите на програмата е да насърчава и подкрепя широкото международно разпространение на нови европейски филми, като предоставя средства на разпространители според тяхното представяне на пазара за по-нататъшно реинвестиране в нови ненационални европейски филми.

Схемата също така има за цел да насърчи развиването на връзки между секторите на продукция и разпространение, като по този начин подобри пазарния дял на европейските филми и повиши конкурентоспособността на европейските компании.

2.   Допустими кандидати

Настоящото съобщение е предназначено за всяко европейско дружество, действащо като търговски посредник за продуцентите, което специализира в ползването на филми с търговска цел чрез тяхното търгуване и преотстъпване на лиценза им на разпространители или други купувачи в други държави и чиито дейности допринасят за постигането на горепосочените цели на програма МЕДИА, както са изложени в Решението на Съвета.

Кандидатите трябва да са установени в една от следните страни:

27-те държави-членки на Европейския съюз,

страните от ЕИП,

Швейцария,

Хърватия,

Босна и Херцеговина (при условие че се финализира преговорният процес и се официализира участието на тази страна в програмата МЕДИА)

3.   Допустими проекти

Схемата за подпомагане „Агенции за продажби“ функционира на два етапа:

Създаване на потенциален фонд, определен в зависимост от резултатите на дружеството на европейския пазар за съответния период (2007 г.—2011 г.).

Реинвестиране на потенциалния фонд: така създаденият от всяко дружество фонд трябва да бъде реинвестиран в два модула (2 вида проекти) до 1 март 2014 г.:

1.

минимални гаранции или авансови плащания за придобиването на права за международни продажби на нови европейски ненационални филми;

2.

и/или за популяризирането, пускането в продажба и рекламата на нови европейски ненационални филми.

За да има право на участие филмът, авторските права за него трябва да са възникнали не по-рано от 2007 г.

Максималната продължителност на проектите е 18 месеца от датата на подписване на договора за международна продажба.

Действията по реинвестиране на потенциалния фонд, създаден от настоящата покана за представяне на предложения, трябва да спазят следните крайни срокове:

Международният договор/международното споразумение за продажба с продуцента трябва да бъде подписан/о не по-рано от 18 юни 2012 г.

Заявленията за реинвестиране трябва да бъдат изпратени до агенцията в рамките на 6 месеца от подписването на международния договор/международното споразумение с продуцента и не по-късно от 1 март 2014 г. (датата на пощенското клеймо се приема като доказателство за навременно изпращане).

4.   Критерии за възлагане

Потенциалният фонд ще бъде отпуснат на допустими европейски агенции за продажбa въз основа на техните резултати на европейските пазари (т.е. страните, участващи в програма МЕДИА). Подкрепата ще бъде отпусната под формата на потенциален фонд („Фондът“), на разположение за агенциите за продажби за последващи инвестиции в нови ненационални европейски филми.

В случай че събраните фондове по настоящата покана за представяне на предложения надвишат 1,5 млн. EUR, всеки потенциален фонд ще бъде пропорционално намален.

Фондът може да бъде реинвестиран:

1.

за спазване на минималните гаранции за продажба или за предварително заплатени такси за права за международна продажба за нови ненационални европейски филми;

2.

за посрещане на разходите за популяризиране, пускане в продажба и реклама на нови ненационални европейски филми;

5.   Бюджет

Общият наличен бюджет е 1,5 млн. EUR.

Наличността на средства за проекти за реинвестиране за 2013 и 2014 г. е предмет на приемането от страна на бюджетния орган на съответните годишни бюджети на Европейския съюз. Освен това получените в края на 2013 г. и през 2014 г. проекти зависят от приемането от страна на Европейския парламент и на Съвета на Европейския съюз на предложението на Комисията за програма „Творческа Европа“ (2014—2020 г.), както и от одобряването на работната програма за 2014 г.

Финансовата подкрепа ще бъде отпусната под формата на субсидия. Финансовата подкрепа от Комисията не може да надвишава 50 %, от общите допустими разходи. Не е определен максимален размер.

Агенцията си запазва правото да не отпусне всички налични средства.

6.   Краен срок за подаване на заявления

Предложенията за „създаване“ на потенциален фонд трябва да бъдат изпратени най-късно до 18 юни 2012 г. (дата на пощенското клеймо) на следния адрес:

Education, Audiovisual and Culture Executive Agency (EACEA)

Mr Constantin DASKALAKIS

BOUR 3/66

Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1

1140 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Приемат се единствено заявления, подадени чрез официалния формуляр за кандидатстване, надлежно подписан от лицето, упълномощено да поема правни задължения от името на кандидатстващата организация. Пликовете трябва да съдържат ясно обозначение:

MEDIA 2007 — Distribution EACEA/8/12 — International sales agent scheme

Не се приемат заявления, изпратени по факс или електронна поща.

7.   Подробна информация

Пълният текст на указанията, както и формулярите за кандидатстване, са достъпни на следния адрес в интернет:

http://ec.europa.eu/culture/media/programme/distrib/schemes/sales/index_en.htm

Кандидатурите трябва да бъдат подадени чрез предвидените за целта формуляри и да съдържат всички изисквани документи и приложения.


(1)  ОВ L 327, 24.11.2006 г., стр. 12.


ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ОБЩАТА ТЪРГОВСКА ПОЛИТИКА

Европейска комисия

11.4.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 103/8


Известие за започване на частично междинно преразглеждане на антидъмпинговите мерки, приложими към вноса на етаноламини с произход от Съединените американски щати

2012/C 103/06

В Европейската комисия („Комисията“) постъпи искане за частично междинно преразглеждане на основание член 11, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (1) („основният регламент“).

1.   Искане за преразглеждане

Искането за преразглеждане бе подадено от The Dow Chemical Company („заявителят“), производител износител от Съединените американски щати („засегнатата държава“).

Обхватът на преразглеждането се ограничава до разглеждането на дъмпинга, доколкото той се отнася до заявителя.

2.   Продукт, предмет на преразглеждането

Продуктът, предмет на разследването в рамките на преразглеждането, са етаноламини с произход от Съединените американски щати, които понастоящем са класирани в кодове по КН ex 2922 11 00, ex 2922 12 00 и 2922 13 10 („продуктът, предмет на преразглеждане“).

3.   Съществуващи мерки

Действащите понастоящем мерки са окончателно антидъмпингово мито, наложено с Регламент за изпълнение (ЕС) № 54/2010 на Съвета (2).

На 21 януари 2012 г. Комисията публикува известие за започване на преразглеждане с оглед изтичането срока на действие на антидъмпинговите мерки, приложими към вноса на етаноламини с произход от Съединените американски щати (3). Мярката остава в сила до приключване на разследването в рамките на преразглеждането с оглед изтичането на срока на действие на антидъмпинговите мерки.

4.   Основания за преразглеждането

Искането съгласно член 11, параграф 3 се основава на представени от заявителя prima facie доказателства, според акоито — що се отнася до заявителя и що се отнася до дъмпинга — е налице промяна в обстоятелствата, въз основа на които са били наложени мерките, като тази промяна е с траен характер.

Заявителят твърди, че е налице промяна в обстоятелствата след последния период на разследване и че тази промяна е с траен характер, тъй като е свързана с увеличение на цените на износ, което заявителят поддържа системно от дълго време.

Заявителят представи prima facie доказателства, че запазването на мярката на сегашното ѝ ниво вече не е необходимо за компенсиране на последиците от нанасящия вреда дъмпинг. Заявителят изтъква по-специално именно трайното увеличение на практикуваните от него цени на износ. Сравнението между практикуваните от заявителя цени на износ за Съюза и нормалната стойност, определена въз основа на платените или платимите цени на вътрешния пазар на заявителя, показва, че дъмпинговият марж явно е по-нисък от сегашното ниво на мярката.

Поради това заявителят твърди, че запазването на мярката на съществуващото ѝ ниво, основаващо се на установеното по-рано ниво на вреда, явно вече не е необходимо за компенсиране на установения по-рано дъмпинг.

5.   Процедура

След като установи, след консултации с Консултативния комитет, че са налице достатъчно доказателства, които да обосноват започването на частично междинно преразглеждане, с настоящото Комисията започва преразглеждане в съответствие с член 11, параграф 3 от основния регламент.

В рамките на разследването ще се прецени необходимостта от запазване, отмяна или изменение на съществуващите мерки по отношение на заявителя, като се вземат предвид практикуваните от заявителя по-високи цени на износ.

5.1.    Разследване на производителите износители

С цел да получи информацията, която счита за необходима за целите на разследването, Комисията ще изпрати въпросници на заявителя в качеството му на производител износител. Тази информация и доказателствата в нейна подкрепа трябва да бъдат получени от Комисията в срок от 37 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз, освен ако не е посочено друго.

5.2.    Други писмени изявления

При спазване на условията на настоящото известие, всички заинтересовани страни се приканват с настоящото да изложат становищата си и да предоставят информация, както и доказателства в нейна подкрепа. Освен ако не е посочено друго, тази информация и доказателствата в нейна подкрепа трябва да бъдат получени в Комисията в срок от 37 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.

5.3.    Възможност за изслушване от службите на Комисията, на които е възложено разследването

Всички заинтересовани страни могат да поискат да бъдат изслушани от службите на Комисията, на които е възложено разследването. Всяко искане за изслушване следва да бъде направено в писмена форма и да бъде надлежно обосновано. Исканията за изслушване по въпроси, отнасящи се до началния етап на разследването в рамките на преразглеждането, трябва да бъдат направени в срок от 15 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз. След изтичането на този срок исканията за изслушване трябва да бъдат подавани в специалните срокове, определени от Комисията в нейната кореспонденция със страните.

5.4.    Инструкции за представяне на писмени изявления и за изпращане на попълнени въпросници и кореспонденция

Всички писмени изявления, включително информацията, която се изисква в настоящото известие, попълнените въпросници и кореспонденцията, предоставени от заинтересованите страни на поверителна основа, се обозначават с „Limited (4).

В съответствие с член 19, параграф 2 от основния регламент от заинтересованите страни, които предоставят информация, обозначена с „Limited“, се изисква да представят обобщения с неповерителен характер, обозначени с „For inspection by interested parties“. Тези обобщения трябва да бъдат достатъчно подробни, за да позволят приемливо разбиране на същността на предоставената на поверителна основа информация. Ако заинтересована страна, която предоставя поверителна информация, не представи обобщение с неповерителен характер в поискания формат и с необходимото качество, поверителната информация може да не бъде взета предвид.

От заинтересованите страни се изисква да правят всички изявления и да подават всички искания в електронен формат (изявленията с неповерителен характер по електронна поща, а поверителните — на CD-R/DVD), като задължително посочат наименование, адрес, електронна поща, номер на телефон и на факс на заинтересованата страна. Всички пълномощни и подписани удостоверения обаче, както и техните актуализации, които придружават попълнения въпросник, се подават на хартиен носител, т.е. изпращат се по пощата или се предават на ръка на посочения по-долу адрес. В съответствие с член 18, параграф 2 от основния регламент, в случай че заинтересована страна не може да представи изявленията и исканията си в електронен формат, тя трябва незабавно да се свърже с Комисията. За допълнителна информация относно кореспонденцията с Комисията заинтересованите страни могат да посетят съответната уебстраница на уебсайта на Генерална дирекция „Търговия“: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence

Адрес на Комисията за кореспонденция:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Факс +32 22998104

Електронна поща: trade-ethanolamine-interim@ec.europa.eu

6.   Неоказване на съдействие

В случай че заинтересована страна откаже достъп до необходимата информация, не я предостави в определените срокове или значително възпрепятства разследването, заключенията, положителни или отрицателни, могат да бъдат направени въз основа на наличните факти в съответствие с член 18 от основния регламент.

Ако се установи, че заинтересована страна е представила невярна или подвеждаща информация, тази информация може да не бъде взета предвид и могат да се използват наличните факти.

Ако дадена заинтересована страна не окаже съдействие или окаже само частично съдействие и поради това констатациите се основават на наличните факти в съответствие с член 18 от основния регламент, резултатът от разследването за тази страна може да се окаже по-неблагоприятен, отколкото ако е съдействала.

7.   Служител по изслушванията

Заинтересованите страни могат да поискат намесата на служителя по изслушванията на Генерална дирекция „Търговия“. Служителят по изслушванията действа като посредник между заинтересованите страни и службите на Комисията, на които е възложено разследването. Служителят по изслушванията разглежда искания за достъп до досието, спорове относно поверителността на документите, искания за удължаване на сроковете и искания за изслушване, отправени от трети страни. Служителят по изслушванията може да организира изслушване на отделна заинтересована страна и да действа като медиатор, за да гарантира, че заинтересованите страни упражняват изцяло правото си на защита.

Искането за изслушване от служителя по изслушванията следва да бъде направено в писмена форма и да бъде надлежно обосновано. Исканията за изслушване по въпроси, отнасящи се до началния етап на разследването в рамките на преразглеждането, трябва да бъдат направени в срок от 15 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз. След изтичането на този срок исканията за изслушване трябва да бъдат подавани в специалните срокове, определени от Комисията в нейната кореспонденция със страните.

Служителят по изслушванията ще предостави също така възможност за провеждане на изслушване на страните, което да позволи да бъдат представени различни гледни точки и да бъдат изложени контрааргументи по различни разглеждани въпроси, сред които и дъмпингът.

За допълнителна информация и данни за контакт заинтересованите страни могат да посетят уебстраниците на служителя по изслушванията на уебсайта на Генерална дирекция „Търговия“: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm

8.   График на разследването в рамките на преразглеждането

Съгласно член 11, параграф 5 от основния регламент разследването в рамките на преразглеждането ще приключи в срок от 15 месеца от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.

9.   Обработка на личните данни

С всички лични данни, събрани по време на настоящото разследване в рамките на преразглеждането, ще се борави в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (5).


(1)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51.

(2)  ОВ L 17, 22.1.2010 г., стр. 1.

(3)  ОВ C 18, 21.1.2012 г., стр. 16.

(4)  Документ, който е обозначен с „Limited“, се счита за поверителен съгласно член 19 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета (ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51) и член 6 от Споразумението на СТО за прилагането на член VI от Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г. (Антидъмпингово споразумение). Той е също така защитен документ съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43).

(5)  ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1.