|
ISSN 1977-0855 doi:10.3000/19770855.C_2011.299.bul |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
C 299 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 54 |
|
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
|
II Съобщения |
|
|
|
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2011/C 299/01 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.6353 — CIE/COM HEM) ( 1 ) |
|
|
2011/C 299/02 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.6364 — DCDC Holdings/Universal/WB/DCDC Joint Venture) ( 1 ) |
|
|
2011/C 299/03 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.6377 — Advent/Oberthur Technologies) ( 1 ) |
|
|
|
IV Информация |
|
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
|
Съвет |
|
|
2011/C 299/04 |
||
|
2011/C 299/05 |
||
|
|
Европейска комисия |
|
|
2011/C 299/06 |
||
|
2011/C 299/07 |
||
|
2011/C 299/08 |
||
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ |
|
|
2011/C 299/09 |
||
|
2011/C 299/10 |
||
|
2011/C 299/11 |
||
|
2011/C 299/12 |
||
|
|
|
|
|
(1) текст от значение за ЕИП |
|
BG |
|
II Съобщения
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
|
11.10.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 299/1 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело COMP/M.6353 — CIE/COM HEM)
(текст от значение за ЕИП)
2011/C 299/01
На 20 септември 2011 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
|
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
|
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32011M6353. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
|
11.10.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 299/1 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело COMP/M.6364 — DCDC Holdings/Universal/WB/DCDC Joint Venture)
(текст от значение за ЕИП)
2011/C 299/02
На 21 септември 2011 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
|
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
|
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32011M6364. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
|
11.10.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 299/2 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело COMP/M.6377 — Advent/Oberthur Technologies)
(текст от значение за ЕИП)
2011/C 299/03
На 30 септември 2011 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
|
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
|
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32011M6377. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Съвет
|
11.10.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 299/3 |
Известие на вниманието на лицата, подлежащи на мерките, предвидени в Решение 2011/235/ОВППС на Съвета, прилагано от Решение за изпълнение 2011/667/ОВППС на Съвета, както и в Регламент (ЕС) № 359/2011 на Съвета, прилаган от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1000/2011 на Съвета относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица и образувания с оглед на положението в Иран
2011/C 299/04
СЪВЕТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
Лицата, упоменати в приложението към Решение 2011/235/ОВППС на Съвета, прилагано от Решение за изпълнение 2011/667/ОВППС на Съвета (1), и в приложение I към Регламент (ЕС) № 359/2011 на Съвета, прилаган от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1000/2011 на Съвета (2), относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица и образувания с оглед на положението в Иран, се информират за следното:
Съветът на Европейския съюз реши, че лицата, които фигурират в посочените по-горе приложения, следва да бъдат включени в списъците на лицата и образуванията, които подлежат на ограничителните мерки, предвидени в Решение 2011/235/ОВППС и в Регламент (ЕС) № 359/2011.
На засегнатите лица се обръща внимание на възможността да подадат заявление до компетентните органи на съответната(ите) държава(и)-членка(и), както е посочено на уебсайтовете в приложение II към Регламент (ЕС) № 359/2011, за да получат разрешение да използват замразени средства за основни нужди или специфични плащания (вж. член 4 от регламента).
Засегнатите лица могат да отправят до Съвета искане, придружено от съпътстваща документация, за преразглеждане на решението за включването им в посочените по-горе списъци, на следния адрес:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
DG K Coordination |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
Освен това на засегнатите лица се обръща внимание на възможността да оспорят решението на Съвета пред Общия съд на Европейския съюз съгласно условията, предвидени в член 275, втора алинея и член 263, четвърта и шеста алинея от Договора за функционирането на Европейския съюз.
(1) OB L 265, 11.10.2011 г., стр. 34.
(2) OB L 265, 11.10.2011 г., стр. 7.
|
11.10.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 299/4 |
Известие на вниманието на лицата, спрямо които се прилагат ограничителните мерки, предвидени в Решение 2010/639/ОВППС на Съвета, изменено с Решение 2011/666/ОВППС на Съвета, и в Регламент (ЕО) № 765/2006 на Съвета, изпълняван посредством Регламент за изпълнение (EC) № 999/2011 на Съвета относно ограничителни мерки срещу Беларус
2011/C 299/05
СЪВЕТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
На вниманието на лицата, посочени в приложение IIIА към Решение 2010/639/ОВППС на Съвета, изменено с Решение 2011/666/ОВППС на Съвета (1), и в приложение IА към Регламент (ЕО) № 765/2006 на Съвета, изпълняван посредством Регламент за изпълнение (EC) № 999/2011 на Съвета (2) относно ограничителни мерки срещу Беларус, се представя следната информация.
Съветът на Европейския съюз взе решение, че лицата, изброени в посочените по-горе приложения, следва да бъдат включени в списъка на лицата и образуванията, подлежащи на ограничителните мерки, предвидени в Решение 2010/639/ОВППС и в Регламент (ЕО) № 765/2006 относно ограничителни мерки срещу Беларус. Основанията за включването на тези лица са посочени в съответните графи в тези приложения.
На засегнатите лица се обръща внимание за възможността да подадат заявление до компетентните органи на съответната(ите) държава(и)-членка(и), посочени на уебсайтовете в приложение II към Регламент (ЕО) № 765/2006, за да получат разрешение да използват замразени средства за основни нужди или конкретни плащания (вж. член 3 от регламента).
Засегнатите лица могат да отправят искане до Съвета, придружено от удостоверителни документи, за преразглеждане на решението за включването им в посочения по-горе списък на следния адрес:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
DG K Coordination |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
На засегнатите лица се обръща внимание и за възможността да оспорят решението на Съвета пред Общия съд на Европейския съюз съгласно условията, предвидени в член 275, втора алинея и член 263, четвърта и шеста алинея от Договора за функционирането на Европейския съюз.
(1) ОВ L 265, 11.10.2011 г., стр. 24.
(2) ОВ L 265, 11.10.2011 г., стр. 6.
Европейска комисия
|
11.10.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 299/5 |
Обменен курс на еврото (1)
10 октомври 2011 година
2011/C 299/06
1 евро =
|
|
Валута |
Обменен курс |
|
USD |
щатски долар |
1,3593 |
|
JPY |
японска йена |
104,26 |
|
DKK |
датска крона |
7,4434 |
|
GBP |
лира стерлинг |
0,86890 |
|
SEK |
шведска крона |
9,1249 |
|
CHF |
швейцарски франк |
1,2326 |
|
ISK |
исландска крона |
|
|
NOK |
норвежка крона |
7,8025 |
|
BGN |
български лев |
1,9558 |
|
CZK |
чешка крона |
24,780 |
|
HUF |
унгарски форинт |
293,60 |
|
LTL |
литовски лит |
3,4528 |
|
LVL |
латвийски лат |
0,7080 |
|
PLN |
полска злота |
4,3185 |
|
RON |
румънска лея |
4,3123 |
|
TRY |
турска лира |
2,4921 |
|
AUD |
австралийски долар |
1,3680 |
|
CAD |
канадски долар |
1,3986 |
|
HKD |
хонконгски долар |
10,5797 |
|
NZD |
новозеландски долар |
1,7415 |
|
SGD |
сингапурски долар |
1,7399 |
|
KRW |
южнокорейски вон |
1 587,74 |
|
ZAR |
южноафрикански ранд |
10,6961 |
|
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
8,6297 |
|
HRK |
хърватска куна |
7,4735 |
|
IDR |
индонезийска рупия |
12 124,42 |
|
MYR |
малайзийски рингит |
4,2489 |
|
PHP |
филипинско песо |
58,948 |
|
RUB |
руска рубла |
43,1255 |
|
THB |
тайландски бат |
41,962 |
|
BRL |
бразилски реал |
2,3723 |
|
MXN |
мексиканско песо |
18,0715 |
|
INR |
индийска рупия |
66,5720 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
|
11.10.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 299/6 |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 10 октомври 2011 година
за изменение на Решение 2007/602/ЕО по отношение на учредяването на група за диалог между заинтересованите страни в областта на общественото здраве и защитата на потребителите
2011/C 299/07
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 169 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Член 169 от Договора за функционирането на Европейския съюз (наричан по-долу „ДФЕС“) възлага на Съюза задачата да осигури високо равнище на защита на потребителите, както и да развива тяхното право на информация и на самоорганизиране с цел защита на техните интереси. |
|
(2) |
С Решение 2007/602/ЕО (1) на Комисията бе учредена група за диалог между заинтересованите страни в областта на общественото здраве и защитата на потребителите, считано от 10 октомври 2007 г., с цел да консултира Комисията относно най-добрите практики в консултативния процес, както и да я подпомага да приспособи по-добре процесите на ангажиране на заинтересованите страни към техните нужди в горепосочените области. |
|
(3) |
В съответствие с член 3, параграф 4 от посоченото решение, членовете на групата се назначават за период от четири години без право на подновяване на мандата. Въпреки това и само във връзка с първото назначаване на членове, половината от членовете се назначават за период от две години без право на подновяване на мандата. По- краткият мандат за половината от членовете е определен от Комисията, за да се ограничат нарушенията във функционирането на групата, предизвикани от цялостната замяна на нейните членове. |
|
(4) |
Комисията назначи членовете на групата за диалог между заинтересованите страни с Решение 2007/793/ЕО на Комисията (2) и определи съответните им мандати с Решение 2009/783/ЕО (3). Вследствие на това, мандатът на десет членове на групата бе определен на четири години — от 29 ноември 2007 г. до 29 ноември 2011 г., а мандатът на десет нови членове беше определен за пълния срок от четири години, който приключва през ноември 2013 г. |
|
(5) |
Групата за диалог между заинтересованите страни е напреднала значително в разработването на Кодекс за добрата практика по въпросите на консултирането за ГД „Здравеопазване и потребители“. Обновяването на състава на групата в настоящия момент би нарушило този процес и неговата приемственост. |
|
(6) |
Въз основа на опита, с настоящия състав на групата за диалог между заинтересованите страни е постигнато равновесие между заинтересованите страни от промишлеността и от неправителствените организации, засегнати от областите на политиката, влизащи в компетентностите на ГД „Здравеопазване и потребители“, и са гарантирани широк спектър натрупан в съответната област опит, широко представяне на европейските държави, както и равнопоставеност между половете. |
|
(7) |
Поради това е целесъобразно да се запази настоящият състав на групата за диалог между заинтересованите страни до ноември 2013 г., когато мандатът ѝ изтича, |
РЕШИ:
Член 1
Решение 2007/602/ЕО се изменя, както следва:
|
1. |
Член 3, параграф 4 се заменя със следния текст: „4. След като бъдат назначени, членовете остават в длъжност до 2 ноември 2013 г.“ |
|
2. |
Член 3, параграф 5 се заменя със следния текст: „5. Членовете, които вече не са способни ефективно да участват в обсъжданията на групата, които подадат оставка или не спазват условията, определени в параграф 3 от настоящия член или в член 339 от ДФЕС, могат да бъдат заменени от Комисията“. |
|
3. |
Член 3, параграф 7 се заменя със следния текст: „7. Имената на членовете, назначени в лично качество, се оповестяват в приложението към настоящото решение. Имената на членовете се събират, обработват и публикуват в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001“. |
Член 2
Приложението към настоящото решение, в което се оповестяват имената на членовете на групата за диалог между заинтересованите страни, се включва като приложение към Решение 2007/602/ЕО.
Член 3
Настоящото решение е с действие от 2 ноември 2011 г.
Съставено в Брюксел на 10 октомври 2011 година.
За Комисията
John DALLI
Член на Комисията
(1) ОВ L 234, 6.9.2007 г., стр. 13.
(2) ОВ L 320, 6.12.2007 г., стр. 33.
(3) ОВ L 279, 24.10.2009 г., стр. 6.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Групата за диалог между заинтересованите страни се състои от следните членове:
|
|
BAX Willemien |
|
|
BERTELETTI KEMP Florence |
|
|
CEPONYTE Zita |
|
|
CZIMBALMOS Ágnes |
|
|
GALLANI Barbara |
|
|
GOUVEIA Rodrigo |
|
|
GRUNER Bernd |
|
|
HERVE Maryse |
|
|
KETTLITZ Beate |
|
|
KOSINSKA Monika |
|
|
KUTIN Breda |
|
|
LOGSTRUP Susanne |
|
|
RODRIGUEZ Nathalie |
|
|
ROSS Melody |
|
|
SHEPPARD Philip |
|
|
TIDDENS-ENGWIRDA Lisette |
|
|
VAN TICHELEN Sonja |
|
|
VINCENTEN Joanne |
|
|
VON ESSEN Garlich |
|
11.10.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 299/9 |
Нова национална страна на разменни евромонети
2011/C 299/08
Национална страна на новата възпоменателна разменна монета от 2 EUR, издадена от Малта
Разменните евромонети са законно платежно средство в цялата еврозона. Комисията публикува описание на проектите на всички нови монети, за да уведомява обществеността и всички работещи с монети лица (1). В съответствие със заключенията на Съвета от 10 февруари 2009 г. (2) държавите-членки от еврозоната и страните, сключили парично споразумение с Общността относно емитирането на евромонети, имат правото да емитират възпоменателни разменни евромонети, при известни условия, сред които e да използват за това единствено монетата с номинал от 2 EUR. Тези монети имат характеристиките на обикновените разменни монети от 2 EUR, но на националната си страна имат възпоменателен мотив с ясно изразено символично значение за отделната страна или за Европа като цяло.
Емитираща държава: Малта
Тема: Първи избори на представители
Описание на изображението: В средата на монетата е изобразена ръка, пускаща бюлетина в урна. В долната част е изписана годината — „2011“. В горната част, по протежение на вътрешната част на монетата, са изписани думите „Malta — First elected representatives 1849“ (Малта — първи избори на представители 1849 г.).
Външният пръстен на монетата носи изображението на дванадесетте звезди на европейското знаме.
Тираж:
Дата на емисията: второто полугодие на 2011 г.
(1) Виж ОВ C 373 от 28.12.2001 г., стр. 1 за всички национални страни на монетите, издадени през 2002 г.
(2) Виж заключенията на Съвета по икономически и финансови въпроси от 10 февруари 2009 година и препоръката на Комисията от 19 декември 2008 година относно общи насоки за националните страни и емитирането на разменни евро-монети (ОВ L 9, 14.1.2009 г., стр. 52).
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ
|
11.10.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 299/10 |
Съобщение на Комисията съгласно член 16, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1008/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно общите правила за извършване на въздухоплавателни услуги в Общността
Задължения за предоставяне на обществена услуга във връзка с редовни въздушни линии
2011/C 299/09
|
Държава-членка |
Гърция |
||||||||||
|
Маршрут |
Атина—Закинтос |
||||||||||
|
Дата на влизане в сила на задължението за предоставяне на обществена услуга |
1 април 2012 г. |
||||||||||
|
Адрес, на който може да бъде получен безплатно текстът и съответната информация и/или документация, свързана със задължението за обществена услуга |
|
|
11.10.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 299/11 |
Съобщение на Комисията съгласно член 17, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1008/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно общите правила за извършване на въздухоплавателни услуги в Общността
Покана за участие в търг за обслужване на редовни въздушни линии съгласно задълженията за предоставяне на обществена услуга
2011/C 299/10
|
Държава-членка |
Гърция |
||||||||||
|
Маршрут |
Атина—Закинтос |
||||||||||
|
Срок на действие на договора |
1 април 2012 г.—31 март 2016 г. |
||||||||||
|
Краен срок за представяне на тръжни оферти |
61 дни след датата на публикуване на обявлението за задълженията за предоставяне на обществена услуга |
||||||||||
|
Адрес, на който може да бъде получен безплатно текстът на поканата за участие в търга и съответната информация и/или документация, свързана с публичния търг и със задължението за предоставяне на обществена услуга |
|
|
11.10.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 299/12 |
Съобщение на Комисията съгласно член 16, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1008/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно общите правила за извършване на въздухоплавателни услуги в Общността
Задължения за предоставяне на обществена услуга във връзка с редовни въздушни линии
2011/C 299/11
|
Държава-членка |
Гърция |
||||||||||
|
Маршрут |
Атина—Сирос |
||||||||||
|
Дата на влизане в сила на задължението за предоставяне на обществена услуга |
1 април 2012 г. |
||||||||||
|
Адрес, на който може да бъде получен безплатно текстът и съответната информация и/или документация, свързана със задължението за обществена услуга |
|
|
11.10.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 299/13 |
Съобщение на Комисията съгласно член 17, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1008/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно общите правила за извършване на въздухоплавателни услуги в Общността
Покана за участие в търг за обслужване на редовни въздушни линии съгласно задълженията за предоставяне на обществена услуга
2011/C 299/12
|
Държава-членка |
Гърция |
||||||||||
|
Маршрут |
Атина—Сирос |
||||||||||
|
Срок на действие на договора |
1 април 2012 г.—31 март 2016 г. |
||||||||||
|
Краен срок за представяне на тръжни оферти |
61 дни след датата на публикуване на обявлението за задълженията за предоставяне на обществена услуга |
||||||||||
|
Адрес, на който може да бъде получен безплатно текстът на поканата за участие в търга и съответната информация и/или документация, свързана с публичния търг и със задължението за предоставяне на обществена услуга |
|