ISSN 1830-365X

doi:10.3000/1830365X.C_2011.275.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

C 275

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 54
20 септември 2011 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

II   Съобщения

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2011/C 275/01

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.6371 — OTPP/Macquarie/Copenhagen Airports) ( 1 )

1

2011/C 275/02

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.6372 — OTPP/Macquarie/SFPI-FPIM/The Brussels Airport Company) ( 1 )

1

2011/C 275/03

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.6250 — Rexnord/VAG) ( 1 )

2

2011/C 275/04

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.6172 — Daimler/Rolls-Royce/Tognum/Bergen) ( 1 )

2

2011/C 275/05

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.6245 — Liberty Mutual Group/The Irish General Business of Quinn Insurance Limited) ( 1 )

3

2011/C 275/06

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.6301 — Eurazeo/Moncler) ( 1 )

3

2011/C 275/07

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.6317 — BNP Paribas/Fortis Luxembourg-VIE) ( 1 )

4

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2011/C 275/08

Обменен курс на еврото

5

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ

2011/C 275/09

Обобщена информация, която държавите-членки съобщават относно държавна помощ, предоставена в съответствие с Регламент (ЕО) № 1857/2006 на Комисията за прилагане на членове 87 и 88 от Договора към държавната помощ за малки и средни предприятия, осъществяващи дейност в производството на селскостопански продукти и за изменение на Регламент (ЕО) № 70/2001

6

 

V   Становища

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

 

Европейска комисия

2011/C 275/10

Известие, публикувано в съответствие с член 27, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1/2003 на Съвета, по дело COMP/C-3/39.692/IBM — (Услуги по поддръжка) ( 1 )

8

 


 

(1)   текст от значение за ЕИП

BG

 


II Съобщения

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

20.9.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 275/1


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело COMP/M.6371 — OTPP/Macquarie/Copenhagen Airports)

(текст от значение за ЕИП)

2011/C 275/01

На 14 септември 2011 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32011M6371. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


20.9.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 275/1


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело COMP/M.6372 — OTPP/Macquarie/SFPI-FPIM/The Brussels Airport Company)

(текст от значение за ЕИП)

2011/C 275/02

На 14 септември 2011 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32011M6372. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


20.9.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 275/2


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело COMP/M.6250 — Rexnord/VAG)

(текст от значение за ЕИП)

2011/C 275/03

На 6 септември 2011 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32011M6250. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


20.9.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 275/2


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело COMP/M.6172 — Daimler/Rolls-Royce/Tognum/Bergen)

(текст от значение за ЕИП)

2011/C 275/04

На 25 юли 2011 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32011M6172. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


20.9.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 275/3


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело COMP/M.6245 — Liberty Mutual Group/The Irish General Business of Quinn Insurance Limited)

(текст от значение за ЕИП)

2011/C 275/05

На 5 септември 2011 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32011M6245. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


20.9.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 275/3


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело COMP/M.6301 — Eurazeo/Moncler)

(текст от значение за ЕИП)

2011/C 275/06

На 13 септември 2011 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32011M6301. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


20.9.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 275/4


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело COMP/M.6317 — BNP Paribas/Fortis Luxembourg-VIE)

(текст от значение за ЕИП)

2011/C 275/07

На 13 септември 2011 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Френски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32011M6317. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

20.9.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 275/5


Обменен курс на еврото (1)

19 септември 2011 година

2011/C 275/08

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,3641

JPY

японска йена

104,62

DKK

датска крона

7,4473

GBP

лира стерлинг

0,86810

SEK

шведска крона

9,1684

CHF

швейцарски франк

1,2061

ISK

исландска крона

 

NOK

норвежка крона

7,7410

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

24,630

HUF

унгарски форинт

290,41

LTL

литовски лит

3,4528

LVL

латвийски лат

0,7093

PLN

полска злота

4,3645

RON

румънска лея

4,2875

TRY

турска лира

2,4537

AUD

австралийски долар

1,3326

CAD

канадски долар

1,3423

HKD

хонконгски долар

10,6328

NZD

новозеландски долар

1,6581

SGD

сингапурски долар

1,7185

KRW

южнокорейски вон

1 555,51

ZAR

южноафрикански ранд

10,3940

CNY

китайски юан рен-мин-би

8,7125

HRK

хърватска куна

7,5220

IDR

индонезийска рупия

12 222,38

MYR

малайзийски рингит

4,2608

PHP

филипинско песо

59,526

RUB

руска рубла

42,2474

THB

тайландски бат

41,615

BRL

бразилски реал

2,3916

MXN

мексиканско песо

17,9761

INR

индийска рупия

65,2210


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ

20.9.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 275/6


Обобщена информация, която държавите-членки съобщават относно държавна помощ, предоставена в съответствие с Регламент (ЕО) № 1857/2006 на Комисията за прилагане на членове 87 и 88 от Договора към държавната помощ за малки и средни предприятия, осъществяващи дейност в производството на селскостопански продукти и за изменение на Регламент (ЕО) № 70/2001

2011/C 275/09

Помощ №: SA.31968 (10/XA)

Държава-членка: Нидерландия

Регион: Nederland

Наименование на схемата за помощ или име на друже- ството получател на индивидуалната помощ: Investeringen op het terrein van energiebesparing (onderdeel van Regeling LNV-subsidies)

Правно основание: Kaderwet LNV-subsidies: artikel 2, 4 en 7

Regeling LNV-subsidies: artikelen 1:16, vierde lid, 2:1a, 2:2, 2:37, 2:40, vierde lid, 2:41, onderdeel d

Regeling LNV-subsidies: Bijlage 2. „Bijlage bij de artikelen 2:37, eerste lid, 2:38 en 2:40, vierde lid”; Hoofdstuk 1. Investeringen op het terrein van energiebesparing

Годишни разходи, предвидени по схемата, или общ размер на индивидуалната помощ, предоставена на дружеството: Общ годишен размер на планирания бюджет по схемата: 10 EUR (в млн.)

Максимален интензитет на помощта: 40 %

Дата на изпълнение: —

Продължителност на схемата или индивидуалната помощ: 1 януари 2011 г.—31 декември 2011 г.

Цел на помощта: Инвестиции в земеделски стопанства (член 4 от Регламент (ЕО) № 1857/2006)

Обхванат сектор (обхванати сектори): Всички допустими икономически сектори за получаване на помощ

Име и адрес на органа, предоставящ помощта:

Staatssecretaris van Economische Zaken, Landbouw en Innovatie

Postbus 20401

2500 EK Den Haag

NEDERLAND

Интернет адрес: http://wetten.overheid.nl/zoeken/

Други сведения: —

Помощ №: SA.33415 (11/XA)

Държава-членка: Италия

Регион: Novara

Наименование на схемата за помощ или име на друже- ството получател на индивидуалната помощ: Bando di contributo

Interventi per l’innovazione e l’ammodernamento delle imprese

B) PMI agricole attive nel settore della produzione primaria di prodotti agricoli

Правно основание: Deliberazione Giunta Camerale G/12 del 1o marzo 2010

Годишни разходи, предвидени по схемата, или общ размер на индивидуалната помощ, предоставена на дружеството: Общ годишен размер на планирания бюджет по схемата: 0,06 EUR (в млн.)

Максимален интензитет на помощта: 20 %

Дата на изпълнение: —

Продължителност на схемата или индивидуалната помощ: 13 септември 2011 г.—31 декември 2016 г.

Цел на помощта: Инвестиции в земеделски стопанства (член 4 от Регламент (ЕО) № 1857/2006)

Обхванат сектор (обхванати сектори): Селско, горско и рибно стопанство

Име и адрес на органа, предоставящ помощта:

Camera di Commercio di Novara

Via Avogadro 4

28100 Novara NO

ITALIA

Интернет адрес: http://www.no.camcom.gov.it/contributi

Други сведения: —

Помощ №: SA.33564 (11/XA)

Държава-членка: Литва

Регион: Lithuania

Наименование на схемата за помощ или име на друже- ството получател на индивидуалната помощ: Paramos teikimas už šalutinių gyvūninių produktų, neskirtų vartoti žmonėms, pašalinimą ir sunaikinimą (schemos Nr. XA 177/10 pakeitimas)

Правно основание: Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministro 2011 m. rugpjūčio 25 d. įsakymas Nr. 3D-653 „Dėl žemės ūkio ministro 2007 m. balandžio 13 d. įsakymo Nr. 3D-162 „Dėl paramos teikimo už šalutinių gyvūninių produktų, neskirtų vartoti žmonėms, pašalinimą ir sunaikinimą taisyklių patvirtinimo ir žemės ūkio ministro 2006 m. gegužės 26 d. įsakymo Nr. 3D-217 bei žemės ūkio ministro 2006 m. spalio 3 d. įsakymo Nr. 3D-385 pripažinimo netekusiais galios“ pakeitimo“.

Годишни разходи, предвидени по схемата, или общ размер на индивидуалната помощ, предоставена на дружеството: Общ годишен размер на планирания бюджет по схемата: 7 LTL (в млн.)

Максимален интензитет на помощта: 100 %

Дата на изпълнение: —

Продължителност на схемата или индивидуалната помощ: 16 септември 2011 г.—31 декември 2013 г.

Цел на помощта: Животновъден сектор (член 16 от Регламент (ЕО) № 1857/2006)

Обхванат сектор (обхванати сектори): Селско, горско и рибно стопанство

Име и адрес на органа, предоставящ помощта:

Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministerija

Gedimino pr. 19

LT-01103 Vilnius

LIETUVA/LITHUANIA

Интернет адрес: http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=405213&p_query=&p_tr2=

Други сведения: —


V Становища

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

Европейска комисия

20.9.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 275/8


Известие, публикувано в съответствие с член 27, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1/2003 на Съвета, по дело COMP/C-3/39.692/IBM — (Услуги по поддръжка)

(текст от значение за ЕИП)

2011/C 275/10

1.   ВЪВЕДЕНИЕ

(1)

Съгласно член 9 от Регламент (ЕО) № 1/2003 на Съвета от 16 декември 2002 г. относно изпълнението на правилата за конкуренция, предвидени в членове 101 и 102 от Договора (1), Комисията може да реши, при дела, по които възнамерява да приеме решение, изискващо прекратяването на нарушение, и по които засегнатите страни предлагат ангажименти, с които да отговорят на опасенията, изразени от Комисията в предварителната ѝ оценка, да направи тези ангажименти задължителни за предприятията. Такова решение може да бъде прието за определен срок и в него се прави заключението, че вече не са налице основания за предприемане на действия от Комисията. Съгласно член 27, параграф 4 от същия регламент Комисията публикува резюме на казуса и основното съдържание на ангажиментите. Заинтересованите страни могат да изпратят своите съображения в срока, определен от Комисията.

2.   РЕЗЮМЕ НА КАЗУСА

(2)

На 1 август 2011 г. Комисията прие предварителна оценка в съответствие с член 9, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1/2003 във връзка с предполагаеми нарушения, извършени от предприятието International Business Machines („IBM“) на пазарите на услуги по поддръжка на мейнфреймите (mainframes) на IBM.

(3)

Според предварителната оценка IBM заема господстващо положение на пазара на определени материали, абсолютно необходими за поддръжката на мейнфрейм хардуера и софтуера на IBM. В предварителната оценка се изразява опасението, че IBM може да е злоупотребило с господстващото си положение в нарушение на член 102 от ДФЕС и член 54 от Споразумението за ЕИП чрез налагане на неоправдани условия на доставка за тези материали на конкурентите си на пазара на услуги по поддръжка. Тези конкуренти са съществуващи клиенти на IBM. Предварителната оценка на Комисията е, че практиките на IBM могат да бъдат тълкувани като отказ да бъдат доставени тези материали.

(4)

Целта на предварителната оценка не е да се разгледа евентуалния пазар на доставка на услуги по поддръжка, предоставяни от много доставчици, на клиенти, които притежават различни сървърни платформи, включително мейнфрейми на IBM, и по-конкретно не претендира да оценява ситуацията по отношение на конкуренцията между IBM и другите производители на сървъри във връзка с предоставянето на услуги по поддръжка на клиенти с различни сървърни платформи.

3.   ОСНОВНО СЪДЪРЖАНИЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИТЕ АНГАЖИМЕНТИ

(5)

IBM оспорва предварителната оценка на Комисията. За да отговори на опасенията на Комисията, свързани с конкуренцията, предприятието все пак предложи ангажименти съгласно член 9 от Регламент (ЕО) № 1/2003. Ключовите елементи на ангажиментите могат да бъдат обобщени, както следва:

(6)

IBM се ангажира да осигури бързо предоставяне на определени резервни части и техническа информация на трети страни по поддръжката (ТСП) при разумни и недискриминиращи срокове и условия. За тази цел IBM се ангажира да сключи рамков договор с всяка ТСП, която иска да предоставя услуги по поддръжка за сървъри от типа IBM System z в Европейското икономическо пространство (ЕИП).

(7)

Рамковият договор трябва да се основава на разумни срокове и условия и да съдържа, наред с други неща, задължение за IBM: i) да доставя бързо на ТСП критични части без каквото и да е задължение за ТСП да връщат дефектната част; ii) да поддържа същите цени за критичните части за ТСП, каквито IBM предлага на лицата, които ползват собствена поддръжка, за настоящите и бъдещите модели мейнфрейми; iii) да предоставя на ТСП бързо техническа информация (включително актуализации на машинния код.

(8)

Рамковият договор трябва да включва също възможността ТСП да могат да принудят IBM да изпълни своите задължения в случай на какъвто и да е спор, свързан със споразумението. Рамковият договор ще предвижда специални санкции във връзка с изпълнението и договорни санкции, в случай че IBM забави предоставянето на критични резервни части и техническа информация.

(9)

За да се улесни работата с ТСП, IBM ще създаде длъжността управител „Връзки с ТСП“ за целия ЕС.

(10)

Ангажиментите важат за всички модели и видове IBM System z, които не са изтеглени от експлоатация от IBM, и срокът им ще бъде пет години, считано от датата на приемане на решението на Комисията в съответствие с член 9 от Регламент (ЕО) № 1/2003. IBM се ангажира да представя на Комисията годишен доклад относно изпълнението на ангажиментите.

(11)

Ангажиментите са публикувани изцяло на английски език на уебсайта на Генерална дирекция „Конкуренция“ на следния адрес: http://ec.europa.eu/competition/index_en.html

4.   ПОКАНА ЗА ДАВАНЕ НА СТАНОВИЩА

(12)

Комисията възнамерява, след консултиране с участниците на пазара, да приеме решение, съгласно член 9, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1/2003, с което да обяви за задължителни обобщените по-горе ангажименти, публикувани в Интернет на уебсайта на Генерална дирекция „Конкуренция“. Ако в ангажиментите бъдат внесени съществени изменения, ще бъде проведено ново консултиране с участниците на пазара.

(13)

В съответствие с член 27, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1/2003 Комисията приканва заинтересованите трети страни да изпратят своите становища относно предложените ангажименти. Мненията следва, доколкото е възможно, да бъдат съпроводени с подробна обосновка, съдържаща необходимите факти, на които се основават мненията, а когато се излага проблем, следва да се предложи решение за него.

(14)

Всички становища трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от един месец след датата на настоящата публикация. Заинтересованите трети страни се приканват също да предадат неповерителна версия на своите мнения, в която търговските тайни и другите поверителни пасажи са заличени и заменени съгласно изискванията с неповерително обобщение или с думите „търговски тайни“ или „поверително“. Основателните искания ще бъдат взети предвид.

(15)

Мненията могат да бъдат изпращани на Комисията под референтен номер COMP/C-3/39.692/IBM — Услуги по поддръжка по електронната поща (COMP-GREFFE-ANTITRUST@ec.europa.eu), по факс (+32 22950128) или по пощата на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Antitrust Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ C 115, 9.5.2008 г., стр. 47.