|
ISSN 1830-365X doi:10.3000/1830365X.C_2011.262.bul |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
C 262 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 54 |
|
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
|
II Съобщения |
|
|
|
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2011/C 262/01 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.6308 — VFC/Timberland) ( 1 ) |
|
|
2011/C 262/02 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.6336 — Walter Frey Holding/Mitsubishi Motors Corporation) ( 1 ) |
|
|
2011/C 262/03 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.6292 — Securitas/Niscayah Group) ( 1 ) |
|
|
|
V Становища |
|
|
|
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2011/C 262/10 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.6141 — China National Agrochemical Corporation/Koor Industries/Makhteshim Agan Industries) ( 1 ) |
|
|
2011/C 262/11 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.6337 — CITIC Dicastal Wheel Manufacturing/KSM Castings) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
|
|
(2) Текст от значение за ЕИП и за Споразумението между ЕО и Швейцария |
|
BG |
|
II Съобщения
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
|
6.9.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 262/1 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело COMP/M.6308 — VFC/Timberland)
(текст от значение за ЕИП)
2011/C 262/01
На 29 август 2011 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
|
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
|
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32011M6308. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
|
6.9.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 262/1 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело COMP/M.6336 — Walter Frey Holding/Mitsubishi Motors Corporation)
(текст от значение за ЕИП)
2011/C 262/02
На 29 август 2011 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
|
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
|
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32011M6336. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
|
6.9.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 262/2 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело COMP/M.6292 — Securitas/Niscayah Group)
(текст от значение за ЕИП)
2011/C 262/03
На 2 август 2011 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
|
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
|
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32011M6292. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Съвет
|
6.9.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 262/3 |
Списък на извършените от Съвета назначения
Април, май, юни и юли 2011 г. (социална област)
2011/C 262/04
|
Комитет |
Край на мандата |
Публикувано в ОВ |
На мястото на |
Оставка/назначение |
Член/Заместник-член |
Категория |
Държава |
Назначено лице |
Принадлежност |
Дата на решението на Съвета |
|
Консултативен комитет за координация на системите за социална сигурност |
19.10.2015 г. |
Г-жа Etela KISSOVÁ |
Оставка |
Заместник-член |
Правителство |
Словашката република |
Г-жа Martina MLYNÁRIKOVÁ |
Министерство на здравеопазването на Словашката република |
16.6.2011 г. |
|
|
Консултативен комитет за безопасност и здраве на работното място |
28.2.2013 г. |
Г-н Kevin ENRIGHT |
Оставка |
Член |
Работодатели |
Ирландия |
Г-н Carl ANDERS |
Irish Business and Employers Confederation (IBEC) (Ирландска конфедерация на бизнеса и работодателите) |
16.6.2011 г. |
|
|
Консултативен комитет за безопасност и здраве на работното място |
28.2.2013 г. |
— |
Назначение |
Заместник-член |
Работодатели |
Ирландия |
Г-н Kevin ENRIGHT |
„Ivy Lodge“ |
16.6.2011 г. |
|
|
Консултативен комитет за безопасност и здраве на работното място |
28.2.2013 г. |
Г-жа Mária GROSZMANN |
Оставка |
Заместник-член |
Правителство |
Унгария |
Г-жа Éva GRÓNAI |
Институт за професионално здравеопазване на Унгария |
12.7.2011 г. |
|
|
Консултативен комитет за безопасност и здраве на работното място |
28.2.2013 г. |
Г-н András BÉKÉS |
Оставка |
Член |
Правителство |
Унгария |
Г-н József BAKOS |
Инспекторат по труда на Унгария |
12.7.2011 г. |
|
|
Консултативен комитет за безопасност и здраве на работното място |
28.2.2013 г. |
Г-жа H.E.M. SEERDEN |
Оставка |
Член |
Правителство |
Нидерландия |
Г-н R. GANS |
Министерство на социалните грижи и заетостта |
18.7.2011 г. |
|
|
Управителен съвет на Европейския институт за равенство между половете |
31.5.2013 г. |
Г-жа Enriqueta CHICANO JÁVEGA |
Оставка |
Член |
Правителство |
Испания |
Г-жа Ana GONZÁLEZ RODRÍGUEZ |
Concejal del Ayuntamiento de Gijón (Общински съвет — Гихон) |
18.7.2011 г. |
|
|
Управителен съвет на Европейския институт за равенство между половете |
31.5.2013 г. |
Г-жа Cecilia PAYNO DE ORIVE |
Оставка |
Заместник-член |
Правителство |
Испания |
Г-жа Mercedes Alicia FERNÁNDEZ PÉREZ |
Министерство на здравеопазването, социалната политика и равните възможности |
18.7.2011 г. |
|
|
Управителен съвет на Европейската фондация за подобряване на условията на живот и труд |
30.11.2013 г. |
Г-жа Martina KAJÁNKOVÁ |
Оставка |
Заместник-член |
Правителство |
Чешка република |
Г-жа Petra MURYCOVÁ |
Министерство на труда и социалните въпроси |
16.6.2011 г. |
|
|
Управителен съвет на Европейската фондация за подобряване на условията на живот и труд |
30.11.2013 г. |
Г-жа Linda ROMELE |
Оставка |
Заместник-член |
Работници |
Латвия |
Г-н Janis KAJAKS |
Free Trade Union Confederation of Latvia LBAS (Конфедерация на свободните профсъюзи на Латвия) |
18.7.2011 г. |
|
|
Управителен съвет на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа |
7.11.2013 г. |
Г-жа H.E.M. SEERDEN |
Оставка |
Член |
Правителство |
Нидерландия |
Г-н R. GANS |
Министерство на социалните грижи и заетостта |
18.7.2011 г. |
Европейска комисия
|
6.9.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 262/5 |
Обменен курс на еврото (1)
5 септември 2011 година
2011/C 262/05
1 евро =
|
|
Валута |
Обменен курс |
|
USD |
щатски долар |
1,4126 |
|
JPY |
японска йена |
108,56 |
|
DKK |
датска крона |
7,4490 |
|
GBP |
лира стерлинг |
0,87510 |
|
SEK |
шведска крона |
9,0975 |
|
CHF |
швейцарски франк |
1,1111 |
|
ISK |
исландска крона |
|
|
NOK |
норвежка крона |
7,6725 |
|
BGN |
български лев |
1,9558 |
|
CZK |
чешка крона |
24,462 |
|
HUF |
унгарски форинт |
277,62 |
|
LTL |
литовски лит |
3,4528 |
|
LVL |
латвийски лат |
0,7093 |
|
PLN |
полска злота |
4,2056 |
|
RON |
румънска лея |
4,2473 |
|
TRY |
турска лира |
2,4890 |
|
AUD |
австралийски долар |
1,3371 |
|
CAD |
канадски долар |
1,3968 |
|
HKD |
хонконгски долар |
11,0049 |
|
NZD |
новозеландски долар |
1,6880 |
|
SGD |
сингапурски долар |
1,7047 |
|
KRW |
южнокорейски вон |
1 510,33 |
|
ZAR |
южноафрикански ранд |
10,0409 |
|
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
9,0202 |
|
HRK |
хърватска куна |
7,4960 |
|
IDR |
индонезийска рупия |
12 060,21 |
|
MYR |
малайзийски рингит |
4,2117 |
|
PHP |
филипинско песо |
59,655 |
|
RUB |
руска рубла |
41,5894 |
|
THB |
тайландски бат |
42,279 |
|
BRL |
бразилски реал |
2,3347 |
|
MXN |
мексиканско песо |
17,7249 |
|
INR |
индийска рупия |
64,9770 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
Административна комисия за координация на системите за социална сигурност
|
6.9.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 262/6 |
РЕШЕНИЕ № S8
от 15 юни 2011 година
относно отпускането на протези, основни помощни средства и други съществени обезщетения в натура, предвидени в член 33 на Регламент (ЕО) № 883/2004 за координация на системите за социална сигурност
(текст от значение за ЕИП и за Споразумението между ЕО и Швейцария)
2011/C 262/06
АДМИНИСТРАТИВНАТА КОМИСИЯ ЗА КООРДИНАЦИЯ НА СИСТЕМИТЕ ЗА СОЦИАЛНА СИГУРНОСТ,
като взе предвид член 72, буква а) от Регламент (ЕО) № 883/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. за координация на системите за социална сигурност (1), съгласно който Административната комисия е натоварена с разглеждането на всички административни въпроси и въпросите, свързани с тълкуването, произтичащи от разпоредбите на Регламент (ЕО) № 883/2004 и Регламент (ЕО) № 987/2009 (2),
като взе предвид член 33, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 883/2004,
като действа в съответствие с условията, определени в член 71, параграф 2, втора алинея от Регламент (ЕО) № 883/2004,
като има предвид, че:
|
(1) |
Член 33, параграф 1 на Регламент (ЕО) № 883/2004 е предпазна клауза, която следва да се прилага през периода, непосредствено следващ смяната на приложимото законодателство по отношение на засегнатото лице. |
|
(2) |
Посоченият член се прилага, когато дадено лице би могло да загуби правото си на приспособени към неговите/нейните специфични лични нужди обезщетения в натура за болест, и които са в процес на отпускане или които са били отпуснати, но не са били осигурени поради смяна на приложимото законодателство. |
|
(3) |
Такава загуба на право на обезщетение би могла да се счете за непропорционална, като се има предвид естеството на обезщетението и медицинското състояние на засегнатото лице, |
РЕШИ:
Член 1
Протезите, основните помощни средства и другите съществени обезщетения в натура, посочени в член 33, параграф 1 на Регламент (ЕО) № 883/2004 са обезщетения, които:
|
— |
са приспособени към специфични лични нужди, и |
|
— |
са в процес на осигуряване, или са били отпуснати, но не са били осигурени, и |
|
— |
са определени и/или разглеждани като такива от държавите-членки, по чието законодателство е осигурено осигуреното лице преди то да бъде осигурено по законодателството на друга държава-членка. |
В приложението към настоящото решение се съдържа неизчерпателен списък, в който се посочват обезщетенията, които се разглеждат като такива, когато отговарят на определените по-горе критерии.
Член 2
Настоящото решение се публикува в Официален вестник на Европейския съюз. То се прилага от датата на публикуването си.
Председател на Административната комисия
Éva GELLÉRNÉ LUKÁCS
(1) ОВ L 166, 30.4.2004 г., стр. 1 (поправка ОВ L 200, 7.6.2004 г., стр. 1).
(2) Регламент (ЕО) № 987/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември 2009 г. за установяване процедурата за прилагане на Регламент (ЕО) № 883/2004 за координация на системите за социална сигурност , ОВ L 284, 30.10.2009 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Протези
|
а) |
ортопедични протези; |
|
б) |
визуални помощни средства, напр. очни протези; |
|
в) |
зъбни протези (подвижни или не). |
Основни помощни средства
|
г) |
инвалидни колички, ортези, обувки и други средства за подпомагане на придвижването, стоенето или седенето; |
|
д) |
контактни лещи, увеличителни или телескопични очила; |
|
е) |
слухови и говорни апарати; |
|
ж) |
пулверизатори; |
|
з) |
обтуратори за използване в устната кухина; |
|
и) |
ортодонтски апарати. |
Други съществени обезщетения в натура
|
й) |
лечение от специалист за хоспитализирани пациенти; |
|
к) |
лечение в санаториум; |
|
л) |
лечебна рехабилитация; |
|
м) |
допълнителни средства за диагностика; |
|
н) |
всякаква субсидия, отпусната за покриване на част от разходите за посочените по-горе обезщетения. |
|
6.9.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 262/8 |
Прилагане на членове 94 и 95 от Регламент (ЕИО) № 574/72
Средни разходи за 2006—2009 г.
2011/C 262/07
В средните годишни разходи не се отчита намалението от 20 %, предвидено в член 94, параграф 2 и в член 95, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 574/72 (1).
Нетните месечни средни разходи са намалени с 20 %.
СРЕДНИ РАЗХОДИ ЗА ОБЕЗЩЕТЕНИЯТА В НАТУРА — 2006 г.
I. Прилагане на член 94 от Регламент (ЕИО) № 574/72
Подлежащите на възстановяване суми по отношение на обезщетенията в натура, предоставени през 2006 г. на членове на семейството, съгласно член 19, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 (2), ще бъдат определени въз основа на следните средни разходи:
|
|
Годишни |
Нетни месечни |
|
Полша (на глава от населението) Членове на семействата на работници под 65 години Пенсионери под 65 години Членове на семействата на пенсионери под 65 години |
754,05 PLN |
50,27 PLN |
II. Прилагане на член 95 от Регламент (ЕИО) № 574/72
Подлежащите на възстановяване суми по отношение на обезщетенията в натура, предоставени през 2006 г. по член 28 и член 28a от Регламент (ЕИО) № 1408/71, ще бъдат определени въз основа на следните средни разходи (само на глава от населението от 2002 г. нататък):
|
|
Годишни |
Нетни месечни |
|
Полша (на глава от населението) Членове на семействата на работници на възраст 65 години и над 65 години Пенсионери на възраст 65 години и над 65 години Членове на семействата на пенсионери на възраст 65 години и над 65 години |
2 297,55 PLN |
153,17 PLN |
СРЕДНИ РАЗХОДИ ЗА ОБЕЗЩЕТЕНИЯТА В НАТУРА — 2008 г.
I. Прилагане на член 94 от Регламент (ЕИО) № 574/72
Подлежащите на възстановяване суми по отношение на обезщетенията в натура, предоставени през 2008 г. на членове на семейството, съгласно член 19, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 1408/71, ще бъдат определени въз основа на следните средни разходи:
|
|
Годишни |
Нетни месечни |
|
Кипър |
796,01 EUR |
53,07 EUR |
|
Швеция |
16 255,07 SEK |
1 083,67 SEK |
II. Прилагане на член 95 от Регламент (ЕИО) № 574/72
Подлежащите на възстановяване суми по отношение на обезщетенията в натура, предоставени през 2008 г. по член 28 и член 28a от Регламент (ЕИО) № 1408/71, ще бъдат определени въз основа на следните средни разходи (само на глава от населението от 2002 г. нататък):
|
|
Годишни |
Нетни месечни |
|
Кипър |
1 017,55 EUR |
67,84 EUR |
|
Швеция |
45 642,55 SEK |
3 042,84 SEK |
СРЕДНИ РАЗХОДИ ЗА ОБЕЗЩЕТЕНИЯТА В НАТУРА — 2009 г.
I. Прилагане на член 94 от Регламент (ЕИО) № 574/72
Подлежащите на възстановяване суми по отношение на обезщетенията в натура, предоставени през 2009 г. на членове на семейството, съгласно член 19, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 1408/71, ще бъдат определени въз основа на следните средни разходи:
|
|
Годишни |
Нетни месечни |
|
Белгия |
1 687,88 EUR |
112,53 EUR |
|
Германия (на глава от населението — на член на семейството на работник) |
1 291,47 EUR |
86,10 EUR |
|
Латвия (на глава от населението) Членове на семействата на работници под 65 години Пенсионери под 65 години Членове на семействата на пенсионери под 65 години |
985,81 LTL |
65,72 LTL |
|
Нидерландия (на глава от населението) Членове на семействата на работници независимо от възрастта Пенсионери под 65 години Членове на семействата на пенсионери под 65 години |
2 143,29 EUR |
142,89 EUR |
|
Финландия (на глава от населението) Членове на семействата на работници независимо от възрастта Пенсионери под 65 години Членове на семействата на пенсионери под 65 години |
1 314,56 EUR |
87,64 EUR |
|
Швеция |
16 962,48 SEK |
1 130,83 SEK |
II. Прилагане на член 95 от Регламент (ЕИО) № 574/72
Подлежащите на възстановяване суми по отношение на обезщетенията в натура, предоставени през 2009 г. по член 28 и член 28a от Регламент (ЕИО) № 1408/71, ще бъдат определени въз основа на следните средни разходи (само на глава от населението от 2002 г. нататък):
|
|
Годишни |
Нетни месечни |
|
Белгия |
5 370,12 EUR |
358,01 EUR |
|
Германия |
5 069,03 EUR |
337,94 EUR |
|
Латвия (на глава от населението) Членове на семействата на работници на възраст 65 години и над 65 години Пенсионери на възраст 65 години и над 65 години Членове на семействата на пенсионери на възраст 65 години и над 65 години |
2 652,17 LTL |
176,81 LTL |
|
Нидерландия (на глава от населението) Пенсионери на възраст 65 години и над 65 години Членове на семействата на пенсионери на възраст 65 години и над 65 години |
9 513,80 EUR |
634,25 EUR |
|
Финландия (на глава от населението) Пенсионери на възраст 65 години и над 65 години Членове на семействата на пенсионери на възраст 65 години и над 65 години |
4 914,25 EUR |
327,62 EUR |
|
Швеция |
46 803,45 SEK |
3 120,23 SEK |
(1) ОВ L 74, 27.3.1972 г., стр. 1.
(2) ОВ L 149, 5.7.1971 г., стр. 2.
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ
|
6.9.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 262/11 |
Обобщена информация, която държавите-членки съобщават относно държавна помощ, предоставена в съответствие с Регламент (ЕО) № 736/2008 на Комисията относно прилагането на членове 87 и 88 от Договора по отношение на държавната помощ за малки и средни предприятия, които произвеждат, преработват и търгуват с рибни продукти
(текст от значение за ЕИП)
2011/C 262/08
Помощ №: SA.33012 (11/XF)
Държава-членка: Ирландия
Регион/Орган, който отпуска помощта: An Bord Iascaigh Mhara
Наименование на схемата за помощ/име на дружеството, което получава ad hoc помощ: Special Assistance for Young Fishermen Scheme
Правно основание: Sea Fisheries Act 1952 (No 7 of 1952)
Планирани годишни разходи по схемата или размер на отпуснатата ad hoc помощ: 200 000 EUR
Максимален интензитет на помощта: Безвъзмездна помощ за 15 % от разходите за придобиване или сума не по-голяма от 50 000 EUR — взема се по-малката от двете стойности
Дата на влизане в сила:
Срок на схемата или на отпуснатата индивидуална помощ (не по-късно от 30 юни 2014 г.); посочете:
|
— |
по схемата: помощта ще се отпуска до 30 юни 2015 г. |
Цел на помощта: Схемата осигурява специална помощ за установяването на млади рибари в промишлеността. Млади рибари (на възраст до 40 години към датата на подаване на молбата), които не са притежавали риболовен съд, цялостно или частично, и за първи път придобиват използван съд за риболов на бяла риба.
Посочете кой/кои от член/членове 8—24 се прилага/т: Член 10
Относно дейност: Насърчаване на нови млади участници в риболовния сектор
Име и адрес на органа, предоставящ помощта:
|
An Bord Iascaigh Mhara |
|
PO Box 12 |
|
Crofton Road |
|
Dún Laoghaire |
|
Co. Dublin |
|
IRELAND |
Интернет адрес, където може да се намери пълният текст на схемата или критериите и условията, при които се отпуска ad hoc помощ извън схема за помощ: http://www.bim.ie/media/bim/BIM_Fisheries_Special_Assistance_for_Young_Fishermen_Scheme%20.pdf
Основание: посочете основанието за създаване на схема за държавна помощ вместо подпомагане в рамките на Европейския фонд за рибарство: Финансирането за Ирландия от страна на Европейския фонд за рибарство е предназначено приоритетно за други мерки, по-специално извеждане от експлоатация на риболовния флот, екологични системи за риболов, управление на риболова от брега и Ос 4 (Развитие на крайбрежните общности).
|
6.9.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 262/12 |
Списък на агенциите за кредитен рейтинг, регистрирани в съответствие с Регламент (ЕО) № 1060/2009 на Европейския парламент и на Съвета (Регламент за АКР)
2011/C 262/09
Според Регламент (ЕО) № 1060/2009 от 16 септември 2009 г. (по-долу наричан „Регламентът за АКР“), изменен с Регламент (ЕС) № 513/2011 от 11 май 2011 г., агенциите за кредитен рейтинг са юридически лица, чиято дейност включва присъждането на кредитни рейтинги на професионална основа. Агенциите за кредитен рейтинг, установени в Общността, трябва да подадат заявление за регистрация съгласно член 14, параграф 1, във връзка с член 2, параграф 1 от Регламента за АКР. До 1 юли 2011 г. и във връзка със заявленията, подадени преди 7 септември 2010 г., за процеса на регистрация отговарят компетентните органи на държавите-членки. От 1 юли 2011 г. заявленията за регистрация ще бъдат одобрявани от Европейския орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП). Регистрацията се разрешава, ако са изпълнени всички изисквания, посочени в Регламента за АКР. Регистрацията е в сила за цялата територия на Общността. В съответствие с член 18, параграф 3 от Регламента за АКР Комисията публикува в Официален вестник на Европейския съюз списък на регистрираните агенции за кредитен рейтинг. Установените в трети страни агенции за кредитен рейтинг, които са били сертифицирани съгласно член 5 от Регламента за АКР, се публикуват също във въпросния списък.
Регистрацията/сертифицирането съгласно Регламента за АКР не означава автоматично признаване като агенция за външна кредитна оценка (АВКО) в съответствие с част 2 от приложение VI към Директива 2006/48/ЕО.
Последна актуализация: 16 август 2011 г.
|
Наименование на АКР |
Държава на седалището |
Компетентен орган в държавата-членка по произход, извършил регистрацията |
Статус |
Дата на влизане в сила |
|
Euler Hermes Rating GmbH |
Германия |
Bundesanstalt für Finanzdienstleis-tungsaufsicht (BaFin) |
Регистрирана |
16.11.2010 г. |
|
Japan Credit Rating Agency Ltd |
Япония |
Autorité des Marchés Financiers (AMF) |
Сертифицирана |
6.1.2011 г. |
|
Feri EuroRating Services AG |
Германия |
Bundesanstalt für Finanzdienstleis-tungsaufsicht (BaFin) |
Регистрирана |
14.4.2011 г. |
|
Българска агенция за кредитен рейтинг АД |
България |
Комисия за финансов надзор (КФН) |
Регистрирана |
6.4.2011 г. |
|
Creditreform Rating AG |
Германия |
Bundesanstalt für Finanzdienstleis-tungsaufsicht (BaFin) |
Регистрирана |
18.5.2011 г. |
|
PSR Rating GmbH |
Германия |
Bundesanstalt für Finanzdienstleis-tungsaufsicht (BaFin) |
Регистрирана |
24.5.2011 г. |
|
ICAP Group SA |
Гърция |
Hellenic Capital Market Commission (HCMC) |
Регистрирана |
7.7.2011 г. |
|
GBB-Rating Gesellschaft für Bonitätsbeurteilung GmbH |
Германия |
Bundesanstalt für Finanzdienstleis-tungsaufsicht (BaFin) |
Регистрирана |
28.7.2011 г. |
|
ASSEKURATA Assekuranz Rating-Agentur GmbH |
Германия |
Bundesanstalt für Finanzdienstleis-tungsaufsicht (BaFin) |
Регистрирана |
16.8.2011 г. |
V Становища
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА
Европейска комисия
|
6.9.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 262/13 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело COMP/M.6141 — China National Agrochemical Corporation/Koor Industries/Makhteshim Agan Industries)
(текст от значение за ЕИП)
2011/C 262/10
|
1. |
На 29 август 2011 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие China National Agrochemical Corporation („CNAC“, Китай), принадлежащо на China National Chemical Corporation („ChemChina“, дружество, изцяло притежавано от централното китайско правителство), и предприятие Koor Industries („Koor“, Израел), принадлежащо на IDB Group, придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над предприятие Makhteshim Agan Industries Ltd. („MAI“, Израел) посредством покупка на дялове/акции. |
|
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. |
|
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.6141 — China National Agrochemical Corporation/Koor Industries/Makhteshim Agan Industries на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).
|
6.9.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 262/14 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело COMP/M.6337 — CITIC Dicastal Wheel Manufacturing/KSM Castings)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
2011/C 262/11
|
1. |
На 26 август 2011 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие CITIC Dicastal Wheel Manufacturing („Dicastal“, Китай), изцяло притежавано дъщерно дружество на CITIC Group („CITIC Group“, Китай), придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията контрол над целите предприятия KSM Castings Verwaltungsgesellschaft mbH и KSM Castings Holding GmbH (заедно наричани „KSM“, Германия) посредством покупка на акции/дялове. |
|
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламента на ЕО за сливанията (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието. |
|
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.6337 — CITIC Dicastal Wheel Manufacturing/KSM Castings, на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).
(2) ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32 („Известие за опростена процедура“).