ISSN 1830-365X doi:10.3000/1830365X.C_2011.241.bul |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
C 241 |
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 54 |
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
II Съобщения |
|
|
МЕЖДУИНСТИТУЦИОНАЛНИ СПОРАЗУМЕНИЯ |
|
|
Европейска комисия |
|
2011/C 241/01 |
||
|
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Европейска комисия |
|
2011/C 241/02 |
Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от ДФЕС — Случаи, в които Комисията няма възражения ( 1 ) |
|
2011/C 241/03 |
Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от ДФЕС — Случаи, в които Комисията няма възражения ( 2 ) |
|
|
IV Информация |
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Европейска комисия |
|
2011/C 241/04 |
||
2011/C 241/05 |
||
2011/C 241/06 |
Обяснителни бележки към Комбинираната номенклатура на Европейския съюз |
|
2011/C 241/07 |
Обяснителни бележки към Комбинираната номенклатура на Европейския съюз |
|
2011/C 241/08 |
Обяснителни бележки към Комбинираната номенклатура на Европейския съюз |
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ |
|
2011/C 241/09 |
||
|
V Становища |
|
|
ДРУГИ АКТОВЕ |
|
|
Европейска комисия |
|
2011/C 241/10 |
||
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП, с изключение на продуктите съгласно приложение I към Договора |
|
(2) Текст от значение за ЕИП |
BG |
|
II Съобщения
МЕЖДУИНСТИТУЦИОНАЛНИ СПОРАЗУМЕНИЯ
Европейска комисия
19.8.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 241/1 |
Меморандум за разбирателство между Европейската комисия и Световната организация по здравеопазване на животните относно техните общи отношения
2011/C 241/01
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ, наричана по-долу „Комисията“, и
СВЕТОВНАТА ОРГАНИЗАЦИЯ ПО ЗДРАВЕОПАЗВАНЕ НА ЖИВОТНИТЕ,
наричана по-долу „OIE“,
РЕШЕНИ:
— |
да развиват допълнително сътрудничеството помежду си, официално установено с размяната на писма между Комисията и OIE през 2004 г. и задълбочено през последните години, |
КАТО ВЗЕХА ПОД ВНИМАНИЕ, че:
— |
на Комисията бе предоставен статут на наблюдател към OIE, |
— |
през 2010 г. между Комисията и OIE бе сключено рамково споразумение, с което се цели адаптиране на стандартното споразумение за финансово участие и опростяване на преговорите за сключване на договори по специфични за различните участия споразумения, |
— |
Комисията и OIE възнамеряват да развиват допълнително сътрудничеството помежду си и по-специално да признаят нуждата от обмен на информация в рамките на по-формализирани процедури, която вече беше изтъкната при размяна на писма през 2010 г., |
СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
1. |
Комисията предоставя „звено за контакт“ по всички технически или специализирани въпроси, засягащи OIE. Това звено за контакт ще работи под ръководството на директора в Комисията, отговарящ по въпросите на опазването здравето на животните и хуманното отношение към животните. |
2. |
|
3. |
|
4. |
|
Съставено в два екземпляра в Брюксел на 18 август 2011 година.
За Европейската комисия
John DALLI
Член на Комисията
За Световната организация по здравеопазване на животните
Bernard VALLAT
Генерален директор
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
19.8.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 241/3 |
Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от ДФЕС
Случаи, в които Комисията няма възражения
(текст от значение за ЕИП, с изключение на продуктите съгласно приложение I към Договора)
2011/C 241/02
Дата на приемане на решението |
13.7.2011 г. |
|||||
Референтен номер на държавна помощ |
SA.33026 (11/N) |
|||||
Държава-членка |
Германия |
|||||
Регион |
— |
— |
||||
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Änderung der Agrardieselentlastung |
|||||
Правно основание |
§ 57 Absatz 6 Energiesteuergesetz § 103 der Verordnung zur Durchführung des Energiesteuergesetzes |
|||||
Вид мерки |
Схема |
— |
||||
Цел |
Освобождаване от данъци по Директива 2003/96/ЕО |
|||||
Вид на помощта |
Намаляване на данъчната ставка |
|||||
Бюджет |
|
|||||
Интензитет |
45,70 % |
|||||
Времетраене |
До 31.12.2013 г. |
|||||
Икономически отрасли |
Растениевъдство, животновъдство и лов; спомагателни дейности |
|||||
Название и адрес на предоставящия орган |
Hauptzollamt Die Anschrift des örtlich zuständigen Hauptzollamts kann unter http://www.zoll.de abgerufen werden |
|||||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm
Дата на приемане на решението |
25.7.2011 г. |
|||||
Референтен номер на държавна помощ |
SA.33203 (11/N) |
|||||
Държава-членка |
Финландия |
|||||
Регион |
— |
— |
||||
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Maataloudessa käytettävän biopolttoöljyn energiaveron palautus maataloustuottajille |
|||||
Правно основание |
Laki maataloudessa käytettyjen eräiden energiatuotteiden valmisteveron palautuksesta annetun lain (603/2006) muuttamisesta (1403/2010). |
|||||
Вид мерки |
Схема |
— |
||||
Цел |
Освобождаване от данъци по Директива 2003/96/ЕО |
|||||
Вид на помощта |
Намаляване на данъчната ставка |
|||||
Бюджет |
|
|||||
Интензитет |
100 % |
|||||
Времетраене |
1.1.2012 г.—31.12.2013 г. |
|||||
Икономически отрасли |
Растениевъдство, животновъдство и лов; спомагателни дейности |
|||||
Название и адрес на предоставящия орган |
Verohallinto |
|||||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm
19.8.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 241/5 |
Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от ДФЕС
Случаи, в които Комисията няма възражения
(текст от значение за ЕИП)
2011/C 241/03
Дата на приемане на решението |
17.12.2010 г. |
|||
Референтен номер на държавна помощ |
SA.31782 (N 539/10) |
|||
Държава-членка |
Швеция |
|||
Регион |
— |
|||
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Ändringar av skattebefrielse för biodrivmedel – Sverige |
|||
Правно основание |
2 kap. 12 § lagen (1994:1776) om skatt på energi |
|||
Вид мерки |
Схема за предоставяне на помощ |
|||
Цел |
Опазване на околната среда |
|||
Вид на помощта |
Намаляване на данъчната основа |
|||
Бюджет |
Общ бюджет: 8 540 милиона SEK |
|||
Интензитет |
— |
|||
Времетраене |
1.1.2011 г.—31.12.2013 г. |
|||
Икономически отрасли |
Химическа и фармацевтична промишленост |
|||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
|||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm
Дата на приемане на решението |
13.7.2011 г. |
||||||
Референтен номер на държавна помощ |
SA.32480 N/11 |
||||||
Държава-членка |
Полша |
||||||
Регион |
Świętokrzyskie |
||||||
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Pomoc na restrukturyzację dla Przedsiębiorstwa Komunikacji Samochodowej w Staszowie Sp. z o.o. |
||||||
Правно основание |
|
||||||
Вид мерки |
Индивидуална помощ |
||||||
Цел |
Преструктуриране на фирми в затруднение |
||||||
Вид на помощта |
Помощ за оздравяване под формата на заем |
||||||
Бюджет |
|
||||||
Интензитет |
— |
||||||
Времетраене |
15.10.2010 г.—15.4.2011 г. |
||||||
Икономически отрасли |
Транспорт |
||||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
||||||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
19.8.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 241/7 |
Обменен курс на еврото (1)
18 август 2011 година
2011/C 241/04
1 евро =
|
Валута |
Обменен курс |
USD |
щатски долар |
1,4369 |
JPY |
японска йена |
110,08 |
DKK |
датска крона |
7,4506 |
GBP |
лира стерлинг |
0,87060 |
SEK |
шведска крона |
9,1590 |
CHF |
швейцарски франк |
1,1410 |
ISK |
исландска крона |
|
NOK |
норвежка крона |
7,8035 |
BGN |
български лев |
1,9558 |
CZK |
чешка крона |
24,423 |
HUF |
унгарски форинт |
272,13 |
LTL |
литовски лит |
3,4528 |
LVL |
латвийски лат |
0,7095 |
PLN |
полска злота |
4,1526 |
RON |
румънска лея |
4,2600 |
TRY |
турска лира |
2,5519 |
AUD |
австралийски долар |
1,3754 |
CAD |
канадски долар |
1,4175 |
HKD |
хонконгски долар |
11,2018 |
NZD |
новозеландски долар |
1,7293 |
SGD |
сингапурски долар |
1,7437 |
KRW |
южнокорейски вон |
1 547,76 |
ZAR |
южноафрикански ранд |
10,2852 |
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
9,1785 |
HRK |
хърватска куна |
7,4698 |
IDR |
индонезийска рупия |
12 288,87 |
MYR |
малайзийски рингит |
4,2834 |
PHP |
филипинско песо |
61,041 |
RUB |
руска рубла |
41,8725 |
THB |
тайландски бат |
42,978 |
BRL |
бразилски реал |
2,2956 |
MXN |
мексиканско песо |
17,7242 |
INR |
индийска рупия |
65,7380 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
19.8.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 241/8 |
Съобщение на Комисията за наличното количество за подпериода септември 2011 г. в рамките на някои квоти, открити от Европейския съюз за продуктите в сектора на ориза
2011/C 241/05
Регламент (ЕС) № 1274/2009 на Комисията откри тарифни квоти за внос на ориз с произход от отвъдморските страни и територии (ОСТ) (1). Не са подадени заявления за лицензии за внос през първите седем дена на май 2011 г. за квотатите с пореден номер 09.4189 и 09.4190.
В съответствие с второто изречение в член 7, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията (2), количествата, за които не са подадени заявления, се прибавят към следващия подпериод.
В съответствие с член 1, параграф 5, втора алинея от Регламент (ЕС) № 1274/2009, следващия подпериод се съобщават от Комисията преди 25-ия ден на последния месец от дадения подпериод.
В резултат на това общото налично количество за подпериода септември 2011 г. в рамките на квотите с поредни номера 09.4189 и 09.4190, посочени в Регламент (ЕС) № 1274/2009, е определено в приложението към настоящото съобщение.
(1) ОВ L 344, 23.12.2009 г., стр. 3.
(2) ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Налични количества за следващия подпериод в съответствие с Регламент (ЕС) № 1274/2009
Произход |
Пореден номер |
Заявления за лицензии за внос, подадени за подпериода май 2011 г. |
Общо налично количество за подпериода септември 2011 г. (в kg) |
Нидерландски Антили и Аруба |
09.4189 |
25 000 000 |
|
Най-слабо развити ОСТ |
09.4190 |
10 000 000 |
(1) За този подпериод не се прилага коефициент на разпределение: Комисията не е получила заявление за лицензия.
19.8.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 241/10 |
Обяснителни бележки към Комбинираната номенклатура на Европейския съюз
2011/C 241/06
Съгласно член 9, параграф 1, буква а), второ тире от Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (1) Обяснителните бележки към Комбинираната номенклатура на Европейския съюз (2) се изменят, както следва:
Страница 155
След последното изречение от подпозиция 3301 90 90 се вмъква следният параграф:
„3304 Готови продукти за разкрасяване или гримиране и препарати за поддържане на кожата, различни от медикаментите, включително препаратите за предпазване от слънце и препаратите за получаване на слънчев загар; препарати за маникюр или педикюр:
3304 30 00 Препарати за маникюр или педикюр
Към тази подпозиция принадлежат препаратите, използвани за поддържане на ноктите на ръцете и краката и за грижа или третиране на кожички и мазоли. Изключват се обаче препаратите за поддържане на кожата, като например кремовете за ръце (обикновено принадлежат към подпозиция 3304 99 00).“
(1) ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1.
(2) ОВ C 137, 6.5.2011 г., стр. 1.
19.8.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 241/11 |
Обяснителни бележки към Комбинираната номенклатура на Европейския съюз
2011/C 241/07
Съгласно член 9, параграф 1, буква а), второ тире от Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (1), Обяснителните бележки към Комбинираната номенклатура на Европейския съюз (2) се изменят, както следва:
Страница 101
2403 10 10 и 2403 10 90 Тютюн за пушене, дори съдържащ заместители на тютюна във всякакво съотношение
Трета алинея се заменя със следния текст:
„Към настоящите подпозиции принадлежат също смесите на тютюн за пушене с вещества, различни от тютюна, и които отговарят на дефиницията по-горе, като се изключват продуктите, предназначени за медицински цели (глава 30).
Към тези подпозиции принадлежи също тютюнът за наргиле, т.е. тютюн, предназначен за пушене с наргиле, който се състои от смес на тютюн и глицерол, дори съдържаща ароматни масла и екстракти, меласа или захар и дори ароматизирана с плодове. Продуктите, обаче, които не съдържат тютюн, се изключват от настоящите подпозиции.“
Страница 102
2403 99 90 Други
Добавя се следната точка 5:
„5. |
Продукт за пушене (например „тютюн за наргиле“), съставен изцяло от заместители на тютюна и вещества, различни от тютюна.“ |
(1) ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1.
(2) ОВ C 137, 6.5.2011 г., стр. 1.
19.8.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 241/12 |
Обяснителни бележки към Комбинираната номенклатура на Европейския съюз
2011/C 241/08
Съгласно член 9, параграф 1, буква а), второ тире от Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (1), Обяснителните бележки към Комбинираната номенклатура на Европейския съюз (2) се изменят, както следва:
Страница 144
Втора алинея и таблицата в точка 3 от Допълнителна забележка 1 към Глава 30 се изменят, както следва:
„По отношение на препоръчителната дневна доза (RDA) за някои витамини и минерали, виж например възпроизведената по-долу таблица от приложението към Директива 90/496/ЕИО на Съвета от 24 септември 1990 г. относно етикетирането за питателност на храните (OB L 276, 6.10.1990 г., стр. 40), изменена с Директива 2008/100/ЕО на Комисията от 28 октомври 2008 г. (ОВ L 285, 29.10.2008 г., стр. 9):
Витамини и минерали |
RDA |
Витамин A |
800 μg |
Витамин D |
5 μg |
Витамин E |
12 mg |
Витамин K |
75 μg |
Витамин C |
80 mg |
Тиамин |
1,1 mg |
Рибофлавин |
1,4 mg |
Ниацин |
16 mg |
Витамин B6 |
1,4 mg |
Фолиева киселина |
200 μg |
Витамин B12 |
2,5 μg |
Биотин |
50 μg |
Пантотенова киселина |
6 mg |
Калий |
2 000 mg |
Хлорид |
800 mg |
Калций |
800 mg |
Фосфор |
700 mg |
Магнезий |
375 mg |
Желязо |
14 mg |
Цинк |
10 mg |
Мед |
1 mg |
Манган |
2 mg |
Флуорид |
3,5 mg |
Селен |
55 μg |
Хром |
40 μg |
Молибден |
50 μg |
Йод |
150 μg“ |
(1) ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1.
(2) ОВ C 137, 6.5.2011 г., стр. 1.
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ
19.8.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 241/14 |
Обобщена информация, която държавите-членки съобщават относно държавна помощ, предо- ставена в съответствие с Регламент (ЕО) № 1857/2006 на Комисията за прилагане на членове 87 и 88 от Договора към държавната помощ за малки и средни предприятия, осъществяващи дейност в производството на селскостопански продукти и за изменение на Регламент (ЕО) № 70/2001
2011/C 241/09
Помощ №: SA.33494 (11/XA)
Държава-членка: Обединеното кралство
Регион: Scotland
Наименование на схемата за помощ или име на друже- ството получател на индивидуалната помощ: Shetland Rural Development Scheme 2012
Правно основание: Local Government in Scotland Act 2003; Zetland County Council (ZCC) Act 1974
Годишни разходи, предвидени по схемата, или общ размер на индивидуалната помощ, предоставена на дружеството:
|
Общ размер на помощта ad hoc, предоставена на предприятието: 0 GBP (в млн.) |
|
Общ годишен размер на планирания бюджет по схемата: 0,06 GBP (в млн.) |
Максимален интензитет на помощта: 50 %
Дата на изпълнение: —
Продължителност на схемата или индивидуалната помощ: 1 април 2012 г.—31 декември 2013 г.
Цел на помощта: Инвестиции в земеделски стопанства (член 4 от Регламент (ЕО) № 1857/2006)
Обхванат сектор (обхванати сектори): Селско, горско и рибно стопанство
Име и адрес на органа, предоставящ помощта:
Shetland Islands Council |
Economic Development Unit |
Shetland Islands Council |
Solarhus |
3 North Ness Business Park |
Lerwick |
Shetland |
ZE1 0LZ |
UNITED KINGDOM |
Интернет адрес: http://www.shetland.gov.uk/business-jobs/EconomicDevelopment.asp
Други сведения: —
Помощ №: SA.33502 (11/XA)
Държава-членка: Кипър
Регион: Cyprus
Наименование на схемата за помощ или име на друже- ството получател на индивидуалната помощ: Καθεστώς κρατικών ενισχύσεων προς ανθοκαλλιεργητές και άλλους για συμμετοχή στην παγκύπρια αγροτική έκθεση και βράβευση φυσικών και νομικών προσώπων
Правно основание: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1857/2006 της Ευρωπαϊκής Επιτροπής
Απόφαση Εφόρου Ελέγχου Κρατικών Ενισχύσεων με αρ. 330 και ημερομ. 25 Ιουλίου 2011 (Επίσημη Εφημερίδα της Κυπριακής Δημοκρατίας με αρ. 3205 και ημερομ. 5 Αυγούστου 2011, σελ. 3108)
Годишни разходи, предвидени по схемата, или общ размер на индивидуалната помощ, предоставена на дружеството: Общ годишен размер на планирания бюджет по схемата: 0,02 EUR (в млн.)
Максимален интензитет на помощта: 100 %
Дата на изпълнение: —
Продължителност на схемата или индивидуалната помощ: 1 октомври 2011 г.—31 декември 2013 г.
Цел на помощта: Техническа помощ (член 15 от Регламент (ЕО) № 1857/2006)
Обхванат сектор (обхванати сектори): Растениевъдство, животновъдство и лов; спомагателни дейности
Име и адрес на органа, предоставящ помощта:
Υπουργείο Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος |
1411 Λευκωσία/Nicosia |
ΚΥΠΡΟΣ/CYPRUS |
Интернет адрес: http://www.cyprus.gov.cy/moa/agriculture.nsf/0/3645a6520719ababc22578e0002952d1/$FILE/KATHESTOS%20KRATIKON%20ENISXISEON%20%20PROS%20ANTHOKALIERGITES.pdf
Други сведения: —
V Становища
ДРУГИ АКТОВЕ
Европейска комисия
19.8.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 241/16 |
Известие относно искане по член 30 от Директива 2004/17/ЕО — Удължаване на срока
Искане, отправено от възлагащ орган
2011/C 241/10
На 24 юни 2011 г. Комисията получи искане по член 30, параграф 5 от Директива 2004/17/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 година относно координирането на процедурите за възлагане на поръчки от възложители, извършващи дейност в секторите на водоснабдяването, енергетиката, транспорта и пощенските услуги (1).
Горепосоченото искане, отправено от „Magyar Posta“, се отнася до някои финансови услуги (виж член 6, параграф 2, буква в), четвърто тире от Директива 2004/17/ЕО) в Унгария. Искането е публикувано в ОВ C 200, 8.7.2011 г., стр. 15. Първоначалният срок изтича на 27 юни 2011 г.
Като се има предвид, че службите на Комисията трябва да получат и проучат допълнителна информация и в съответствие с разпоредбите на член 30, параграф 6, второ изречение, срокът, с който разполага Комисията, за да вземе решение относно това искане, се удължава с три месеца.
Следователно крайният срок изтича на 27 декември 2011 г.
(1) ОВ L 134, 30.4.2004 г., стр. 1.