ISSN 1830-365X

doi:10.3000/1830365X.C_2011.241.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

C 241

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 54
19 август 2011 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

II   Съобщения

 

МЕЖДУИНСТИТУЦИОНАЛНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

 

Европейска комисия

2011/C 241/01

Меморандум за разбирателство между Европейската комисия и Световната организация по здравеопазване на животните относно техните общи отношения

1

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2011/C 241/02

Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от ДФЕС — Случаи, в които Комисията няма възражения ( 1 )

3

2011/C 241/03

Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от ДФЕС — Случаи, в които Комисията няма възражения ( 2 )

5

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2011/C 241/04

Обменен курс на еврото

7

2011/C 241/05

Съобщение на Комисията за наличното количество за подпериода септември 2011 г. в рамките на някои квоти, открити от Европейския съюз за продуктите в сектора на ориза

8

2011/C 241/06

Обяснителни бележки към Комбинираната номенклатура на Европейския съюз

10

2011/C 241/07

Обяснителни бележки към Комбинираната номенклатура на Европейския съюз

11

2011/C 241/08

Обяснителни бележки към Комбинираната номенклатура на Европейския съюз

12

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ

2011/C 241/09

Обобщена информация, която държавите-членки съобщават относно държавна помощ, предо- ставена в съответствие с Регламент (ЕО) № 1857/2006 на Комисията за прилагане на членове 87 и 88 от Договора към държавната помощ за малки и средни предприятия, осъществяващи дейност в производството на селскостопански продукти и за изменение на Регламент (ЕО) № 70/2001

14

 

V   Становища

 

ДРУГИ АКТОВЕ

 

Европейска комисия

2011/C 241/10

Известие относно искане по член 30 от Директива 2004/17/ЕО — Удължаване на срока — Искане, отправено от възлагащ орган

16

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП, с изключение на продуктите съгласно приложение I към Договора

 

(2)   Текст от значение за ЕИП

BG

 


II Съобщения

МЕЖДУИНСТИТУЦИОНАЛНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

Европейска комисия

19.8.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 241/1


Меморандум за разбирателство между Европейската комисия и Световната организация по здравеопазване на животните относно техните общи отношения

2011/C 241/01

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ, наричана по-долу „Комисията“, и

СВЕТОВНАТА ОРГАНИЗАЦИЯ ПО ЗДРАВЕОПАЗВАНЕ НА ЖИВОТНИТЕ,

наричана по-долу „OIE“,

РЕШЕНИ:

да развиват допълнително сътрудничеството помежду си, официално установено с размяната на писма между Комисията и OIE през 2004 г. и задълбочено през последните години,

КАТО ВЗЕХА ПОД ВНИМАНИЕ, че:

на Комисията бе предоставен статут на наблюдател към OIE,

през 2010 г. между Комисията и OIE бе сключено рамково споразумение, с което се цели адаптиране на стандартното споразумение за финансово участие и опростяване на преговорите за сключване на договори по специфични за различните участия споразумения,

Комисията и OIE възнамеряват да развиват допълнително сътрудничеството помежду си и по-специално да признаят нуждата от обмен на информация в рамките на по-формализирани процедури, която вече беше изтъкната при размяна на писма през 2010 г.,

СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:

1.

Комисията предоставя „звено за контакт“ по всички технически или специализирани въпроси, засягащи OIE. Това звено за контакт ще работи под ръководството на директора в Комисията, отговарящ по въпросите на опазването здравето на животните и хуманното отношение към животните.

2.

а)

OIE приема да се обръща към Комисията по технически или специализирани въпроси с посредничеството на звеното за контакт. OIE приема по-специално да изпраща на звеното за контакт съобщенията относно дневния ред или докладите от експертни срещи от всякакъв вид, въпросници, известия за конференции или покани за участие в тях. В случай на технически или специализирани въпроси, или на съобщения, пряко касаещи други служби на Комисията, OIE приема да изпраща копие до звеното за контакт.

б)

Комисията приема да се обръща към OIE чрез нейния генерален директор. Комисията приема да изпраща до генералния директор на OIE съобщения за известяване за технически или специализирани конференция или покани за участие в тях. В случай на съобщение, пряко касаещо други служители на OIE, Комисията приема да изпраща копие до генералния директор на OIE. Комисията приема за техническите или специализираните въпроси, касаещи регион Европа на OIE, да следи регионалното бюро на OIE в Брюксел.

3.

а)

OIE приема звеното за контакт, или негов представител, да участва в посочените по-долу събития:

сесии, работни срещи и конференции на OIE,

с най-малко двама делегати в консултативния комитет на Световния фонд по здравеопазване на животните и хуманното отношение към тях към OIE, при условие че бъдат спазени свързаните с това финансови условия,

с най-малко двама придружаващи експерти в Международния управителен комитет на Глобалната мрежа за контрол на трансграничните болести по животните (GF-TADs).

б)

Комисията приема генералният директор на OIE, или негов представител, да участва в консултативната група по хранителната верига и здравето на животните и растенията, и по-специално в Консултативния комитет за здравето на животните.

4.

а)

Комисията приема да насърчава участието на свои експерти в технически или специализирани конференции и работни срещи на OIE, включително участието им като независими експерти в групи ad hoc и в работни групи.

б)

OIE приема да насърчава участието на свои експерти в технически или специализирани работни срещи, обучения или конференции, организирани от Комисията.

Съставено в два екземпляра в Брюксел на 18 август 2011 година.

За Европейската комисия

John DALLI

Член на Комисията

За Световната организация по здравеопазване на животните

Bernard VALLAT

Генерален директор


СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

19.8.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 241/3


Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от ДФЕС

Случаи, в които Комисията няма възражения

(текст от значение за ЕИП, с изключение на продуктите съгласно приложение I към Договора)

2011/C 241/02

Дата на приемане на решението

13.7.2011 г.

Референтен номер на държавна помощ

SA.33026 (11/N)

Държава-членка

Германия

Регион

Название/Титла (и/или име на бенефициера)

Änderung der Agrardieselentlastung

Правно основание

§ 57 Absatz 6 Energiesteuergesetz

§ 103 der Verordnung zur Durchführung des Energiesteuergesetzes

Вид мерки

Схема

Цел

Освобождаване от данъци по Директива 2003/96/ЕО

Вид на помощта

Намаляване на данъчната ставка

Бюджет

 

Общ бюджет: 1 140 EUR (в млн.)

 

Годишен бюджет: 285 EUR (в млн.)

Интензитет

45,70 %

Времетраене

До 31.12.2013 г.

Икономически отрасли

Растениевъдство, животновъдство и лов; спомагателни дейности

Название и адрес на предоставящия орган

Hauptzollamt

Die Anschrift des örtlich zuständigen Hauptzollamts kann unter http://www.zoll.de abgerufen werden

Други сведения

Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm

Дата на приемане на решението

25.7.2011 г.

Референтен номер на държавна помощ

SA.33203 (11/N)

Държава-членка

Финландия

Регион

Название/Титла (и/или име на бенефициера)

Maataloudessa käytettävän biopolttoöljyn energiaveron palautus maataloustuottajille

Правно основание

Laki maataloudessa käytettyjen eräiden energiatuotteiden valmisteveron palautuksesta annetun lain (603/2006) muuttamisesta (1403/2010).

Вид мерки

Схема

Цел

Освобождаване от данъци по Директива 2003/96/ЕО

Вид на помощта

Намаляване на данъчната ставка

Бюджет

 

Общ бюджет: 0,05 EUR (в млн.)

 

Годишен бюджет: 0,03 EUR (в млн.)

Интензитет

100 %

Времетраене

1.1.2012 г.—31.12.2013 г.

Икономически отрасли

Растениевъдство, животновъдство и лов; спомагателни дейности

Название и адрес на предоставящия орган

Verohallinto

Други сведения

Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm


19.8.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 241/5


Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от ДФЕС

Случаи, в които Комисията няма възражения

(текст от значение за ЕИП)

2011/C 241/03

Дата на приемане на решението

17.12.2010 г.

Референтен номер на държавна помощ

SA.31782 (N 539/10)

Държава-членка

Швеция

Регион

Название/Титла (и/или име на бенефициера)

Ändringar av skattebefrielse för biodrivmedel – Sverige

Правно основание

2 kap. 12 § lagen (1994:1776) om skatt på energi

Вид мерки

Схема за предоставяне на помощ

Цел

Опазване на околната среда

Вид на помощта

Намаляване на данъчната основа

Бюджет

Общ бюджет: 8 540 милиона SEK

Интензитет

Времетраене

1.1.2011 г.—31.12.2013 г.

Икономически отрасли

Химическа и фармацевтична промишленост

Название и адрес на предоставящия орган

Finansdepartementet

SE-103 33 Stockholm

SVERIGE

Други сведения

Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm

Дата на приемане на решението

13.7.2011 г.

Референтен номер на държавна помощ

SA.32480 N/11

Държава-членка

Полша

Регион

Świętokrzyskie

Название/Титла (и/или име на бенефициера)

Pomoc na restrukturyzację dla Przedsiębiorstwa Komunikacji Samochodowej w Staszowie Sp. z o.o.

Правно основание

1)

Ustawa z dnia 30 sierpnia 1996 r. o komercjalizacji i prywatyzacji – art. 56 ust. 1 pkt 2;

2)

Ustawa z dnia 29 kwietnia 2010 r. o zmianie ustawy o komercjalizacji i prywatyzacji oraz ustawy – Przepisy wprowadzające ustawę o finansach publicznych – art. 5;

3)

Rozporządzenie Ministra Skarbu Państwa z dnia 6 kwietnia 2007 r. w sprawie pomocy publicznej na ratowanie i restrukturyzację przedsiębiorców.

Вид мерки

Индивидуална помощ

Цел

Преструктуриране на фирми в затруднение

Вид на помощта

Помощ за оздравяване под формата на заем

Бюджет

 

Годишен бюджет: Enter the annual budget in millions of the national currency милиона PLN

 

Общ бюджет: 2,7 милиона PLN

Интензитет

Времетраене

15.10.2010 г.—15.4.2011 г.

Икономически отрасли

Транспорт

Название и адрес на предоставящия орган

Minister Skarbu Państwa

ul. Krucza 36/Wspólna 6

00-522 Warszawa

POLSKA/POLAND

Други сведения

Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

19.8.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 241/7


Обменен курс на еврото (1)

18 август 2011 година

2011/C 241/04

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,4369

JPY

японска йена

110,08

DKK

датска крона

7,4506

GBP

лира стерлинг

0,87060

SEK

шведска крона

9,1590

CHF

швейцарски франк

1,1410

ISK

исландска крона

 

NOK

норвежка крона

7,8035

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

24,423

HUF

унгарски форинт

272,13

LTL

литовски лит

3,4528

LVL

латвийски лат

0,7095

PLN

полска злота

4,1526

RON

румънска лея

4,2600

TRY

турска лира

2,5519

AUD

австралийски долар

1,3754

CAD

канадски долар

1,4175

HKD

хонконгски долар

11,2018

NZD

новозеландски долар

1,7293

SGD

сингапурски долар

1,7437

KRW

южнокорейски вон

1 547,76

ZAR

южноафрикански ранд

10,2852

CNY

китайски юан рен-мин-би

9,1785

HRK

хърватска куна

7,4698

IDR

индонезийска рупия

12 288,87

MYR

малайзийски рингит

4,2834

PHP

филипинско песо

61,041

RUB

руска рубла

41,8725

THB

тайландски бат

42,978

BRL

бразилски реал

2,2956

MXN

мексиканско песо

17,7242

INR

индийска рупия

65,7380


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


19.8.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 241/8


Съобщение на Комисията за наличното количество за подпериода септември 2011 г. в рамките на някои квоти, открити от Европейския съюз за продуктите в сектора на ориза

2011/C 241/05

Регламент (ЕС) № 1274/2009 на Комисията откри тарифни квоти за внос на ориз с произход от отвъдморските страни и територии (ОСТ) (1). Не са подадени заявления за лицензии за внос през първите седем дена на май 2011 г. за квотатите с пореден номер 09.4189 и 09.4190.

В съответствие с второто изречение в член 7, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията (2), количествата, за които не са подадени заявления, се прибавят към следващия подпериод.

В съответствие с член 1, параграф 5, втора алинея от Регламент (ЕС) № 1274/2009, следващия подпериод се съобщават от Комисията преди 25-ия ден на последния месец от дадения подпериод.

В резултат на това общото налично количество за подпериода септември 2011 г. в рамките на квотите с поредни номера 09.4189 и 09.4190, посочени в Регламент (ЕС) № 1274/2009, е определено в приложението към настоящото съобщение.


(1)  ОВ L 344, 23.12.2009 г., стр. 3.

(2)  ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Налични количества за следващия подпериод в съответствие с Регламент (ЕС) № 1274/2009

Произход

Пореден номер

Заявления за лицензии за внос, подадени за подпериода май 2011 г.

Общо налично количество за подпериода септември 2011 г. (в kg)

Нидерландски Антили и Аруба

09.4189

 (1)

25 000 000

Най-слабо развити ОСТ

09.4190

 (1)

10 000 000


(1)  За този подпериод не се прилага коефициент на разпределение: Комисията не е получила заявление за лицензия.


19.8.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 241/10


Обяснителни бележки към Комбинираната номенклатура на Европейския съюз

2011/C 241/06

Съгласно член 9, параграф 1, буква а), второ тире от Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (1) Обяснителните бележки към Комбинираната номенклатура на Европейския съюз (2) се изменят, както следва:

Страница 155

След последното изречение от подпозиция 3301 90 90 се вмъква следният параграф:

3304   Готови продукти за разкрасяване или гримиране и препарати за поддържане на кожата, различни от медикаментите, включително препаратите за предпазване от слънце и препаратите за получаване на слънчев загар; препарати за маникюр или педикюр:

3304 30 00   Препарати за маникюр или педикюр

Към тази подпозиция принадлежат препаратите, използвани за поддържане на ноктите на ръцете и краката и за грижа или третиране на кожички и мазоли. Изключват се обаче препаратите за поддържане на кожата, като например кремовете за ръце (обикновено принадлежат към подпозиция 3304 99 00).“


(1)  ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 137, 6.5.2011 г., стр. 1.


19.8.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 241/11


Обяснителни бележки към Комбинираната номенклатура на Европейския съюз

2011/C 241/07

Съгласно член 9, параграф 1, буква а), второ тире от Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (1), Обяснителните бележки към Комбинираната номенклатура на Европейския съюз (2) се изменят, както следва:

Страница 101

2403 10 10 и 2403 10 90   Тютюн за пушене, дори съдържащ заместители на тютюна във всякакво съотношение

Трета алинея се заменя със следния текст:

„Към настоящите подпозиции принадлежат също смесите на тютюн за пушене с вещества, различни от тютюна, и които отговарят на дефиницията по-горе, като се изключват продуктите, предназначени за медицински цели (глава 30).

Към тези подпозиции принадлежи също тютюнът за наргиле, т.е. тютюн, предназначен за пушене с наргиле, който се състои от смес на тютюн и глицерол, дори съдържаща ароматни масла и екстракти, меласа или захар и дори ароматизирана с плодове. Продуктите, обаче, които не съдържат тютюн, се изключват от настоящите подпозиции.“

Страница 102

2403 99 90   Други

Добавя се следната точка 5:

„5.

Продукт за пушене (например „тютюн за наргиле“), съставен изцяло от заместители на тютюна и вещества, различни от тютюна.“


(1)  ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 137, 6.5.2011 г., стр. 1.


19.8.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 241/12


Обяснителни бележки към Комбинираната номенклатура на Европейския съюз

2011/C 241/08

Съгласно член 9, параграф 1, буква а), второ тире от Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (1), Обяснителните бележки към Комбинираната номенклатура на Европейския съюз (2) се изменят, както следва:

Страница 144

Втора алинея и таблицата в точка 3 от Допълнителна забележка 1 към Глава 30 се изменят, както следва:

„По отношение на препоръчителната дневна доза (RDA) за някои витамини и минерали, виж например възпроизведената по-долу таблица от приложението към Директива 90/496/ЕИО на Съвета от 24 септември 1990 г. относно етикетирането за питателност на храните (OB L 276, 6.10.1990 г., стр. 40), изменена с Директива 2008/100/ЕО на Комисията от 28 октомври 2008 г. (ОВ L 285, 29.10.2008 г., стр. 9):

Витамини и минерали

RDA

Витамин A

800 μg

Витамин D

5 μg

Витамин E

12 mg

Витамин K

75 μg

Витамин C

80 mg

Тиамин

1,1 mg

Рибофлавин

1,4 mg

Ниацин

16 mg

Витамин B6

1,4 mg

Фолиева киселина

200 μg

Витамин B12

2,5 μg

Биотин

50 μg

Пантотенова киселина

6 mg

Калий

2 000 mg

Хлорид

800 mg

Калций

800 mg

Фосфор

700 mg

Магнезий

375 mg

Желязо

14 mg

Цинк

10 mg

Мед

1 mg

Манган

2 mg

Флуорид

3,5 mg

Селен

55 μg

Хром

40 μg

Молибден

50 μg

Йод

150 μg“


(1)  ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 137, 6.5.2011 г., стр. 1.


ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ

19.8.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 241/14


Обобщена информация, която държавите-членки съобщават относно държавна помощ, предо- ставена в съответствие с Регламент (ЕО) № 1857/2006 на Комисията за прилагане на членове 87 и 88 от Договора към държавната помощ за малки и средни предприятия, осъществяващи дейност в производството на селскостопански продукти и за изменение на Регламент (ЕО) № 70/2001

2011/C 241/09

Помощ №: SA.33494 (11/XA)

Държава-членка: Обединеното кралство

Регион: Scotland

Наименование на схемата за помощ или име на друже- ството получател на индивидуалната помощ: Shetland Rural Development Scheme 2012

Правно основание: Local Government in Scotland Act 2003; Zetland County Council (ZCC) Act 1974

Годишни разходи, предвидени по схемата, или общ размер на индивидуалната помощ, предоставена на дружеството:

 

Общ размер на помощта ad hoc, предоставена на предприятието: 0 GBP (в млн.)

 

Общ годишен размер на планирания бюджет по схемата: 0,06 GBP (в млн.)

Максимален интензитет на помощта: 50 %

Дата на изпълнение: —

Продължителност на схемата или индивидуалната помощ: 1 април 2012 г.—31 декември 2013 г.

Цел на помощта: Инвестиции в земеделски стопанства (член 4 от Регламент (ЕО) № 1857/2006)

Обхванат сектор (обхванати сектори): Селско, горско и рибно стопанство

Име и адрес на органа, предоставящ помощта:

Shetland Islands Council

Economic Development Unit

Shetland Islands Council

Solarhus

3 North Ness Business Park

Lerwick

Shetland

ZE1 0LZ

UNITED KINGDOM

Интернет адрес: http://www.shetland.gov.uk/business-jobs/EconomicDevelopment.asp

Други сведения: —

Помощ №: SA.33502 (11/XA)

Държава-членка: Кипър

Регион: Cyprus

Наименование на схемата за помощ или име на друже- ството получател на индивидуалната помощ: Καθεστώς κρατικών ενισχύσεων προς ανθοκαλλιεργητές και άλλους για συμμετοχή στην παγκύπρια αγροτική έκθεση και βράβευση φυσικών και νομικών προσώπων

Правно основание: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1857/2006 της Ευρωπαϊκής Επιτροπής

Απόφαση Εφόρου Ελέγχου Κρατικών Ενισχύσεων με αρ. 330 και ημερομ. 25 Ιουλίου 2011 (Επίσημη Εφημερίδα της Κυπριακής Δημοκρατίας με αρ. 3205 και ημερομ. 5 Αυγούστου 2011, σελ. 3108)

Годишни разходи, предвидени по схемата, или общ размер на индивидуалната помощ, предоставена на дружеството: Общ годишен размер на планирания бюджет по схемата: 0,02 EUR (в млн.)

Максимален интензитет на помощта: 100 %

Дата на изпълнение: —

Продължителност на схемата или индивидуалната помощ: 1 октомври 2011 г.—31 декември 2013 г.

Цел на помощта: Техническа помощ (член 15 от Регламент (ЕО) № 1857/2006)

Обхванат сектор (обхванати сектори): Растениевъдство, животновъдство и лов; спомагателни дейности

Име и адрес на органа, предоставящ помощта:

Υπουργείο Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος

1411 Λευκωσία/Nicosia

ΚΥΠΡΟΣ/CYPRUS

Интернет адрес: http://www.cyprus.gov.cy/moa/agriculture.nsf/0/3645a6520719ababc22578e0002952d1/$FILE/KATHESTOS%20KRATIKON%20ENISXISEON%20%20PROS%20ANTHOKALIERGITES.pdf

Други сведения: —


V Становища

ДРУГИ АКТОВЕ

Европейска комисия

19.8.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 241/16


Известие относно искане по член 30 от Директива 2004/17/ЕО — Удължаване на срока

Искане, отправено от възлагащ орган

2011/C 241/10

На 24 юни 2011 г. Комисията получи искане по член 30, параграф 5 от Директива 2004/17/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 година относно координирането на процедурите за възлагане на поръчки от възложители, извършващи дейност в секторите на водоснабдяването, енергетиката, транспорта и пощенските услуги (1).

Горепосоченото искане, отправено от „Magyar Posta“, се отнася до някои финансови услуги (виж член 6, параграф 2, буква в), четвърто тире от Директива 2004/17/ЕО) в Унгария. Искането е публикувано в ОВ C 200, 8.7.2011 г., стр. 15. Първоначалният срок изтича на 27 юни 2011 г.

Като се има предвид, че службите на Комисията трябва да получат и проучат допълнителна информация и в съответствие с разпоредбите на член 30, параграф 6, второ изречение, срокът, с който разполага Комисията, за да вземе решение относно това искане, се удължава с три месеца.

Следователно крайният срок изтича на 27 декември 2011 г.


(1)  ОВ L 134, 30.4.2004 г., стр. 1.