|
ISSN 1830-365X doi:10.3000/1830365X.C_2011.114.bul |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
C 114 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 54 |
|
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
|
I Резолюции, препоръки и становища |
|
|
|
СТАНОВИЩА |
|
|
|
Европейска централна банка |
|
|
2011/C 114/01 |
||
|
|
II Съобщения |
|
|
|
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2011/C 114/02 |
Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от ДФЕС — Случаи, в които Комисията няма възражения ( 1 ) |
|
|
|
IV Информация |
|
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2011/C 114/03 |
||
|
2011/C 114/04 |
||
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ |
|
|
2011/C 114/05 |
||
|
2011/C 114/06 |
||
|
|
V Становища |
|
|
|
АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ |
|
|
|
Европейски парламент |
|
|
2011/C 114/07 |
||
|
|
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2011/C 114/08 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.6063 — Itochu/Speedy) ( 2 ) |
|
|
2011/C 114/09 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.6193 — TNK-BP/PVN/ConocoPhillips/NCS Pipeline) — Дело кандидат за опростена процедура ( 2 ) |
|
|
2011/C 114/10 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.6126 — Thermo Fisher/Dionex Corporation) ( 2 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП, с изключение на продуктите съгласно приложение I към Договора |
|
|
(2) Текст от значение за ЕИП |
|
BG |
|
I Резолюции, препоръки и становища
СТАНОВИЩА
Европейска централна банка
|
12.4.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 114/1 |
СТАНОВИЩЕ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА
от 4 март 2011 година
относно предложение за регламент на Съвета относно купюрния строеж и техническите спецификации на разменните евро монети (кодифициран текст)
(CON/2011/18)
2011/C 114/01
Въведение и правно основание
На 26 януари 2011 г. Европейската централна банка (ЕЦБ) получи искане от Съвета на Европейския съюз за становище относно предложение за регламент на Съвета относно купюрния строеж и техническите спецификации на разменните евромонети (кодифициран текст) (1) (наричан по-долу „предложения регламент“).
ЕЦБ е компетентна да даде становище на основание член 127, параграф 4, първо тире и член 128, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз, тъй като предложеният регламент се отнася до купюрния строеж и техническите спецификации на евромонети. Управителният съвет прие настоящото становище съгласно изречение първо на член 17.5 от Процедурния правилник на Европейската централна банка.
Общи забележки
Предложеният регламент е кодификация на Регламент (ЕО) № 975/98 на Съвета от 3 май 1998 г. относно купюрния строеж и техническите спецификации на разменните евромонети (2). В съществуващите правила относно купюрния строеж и техническите спецификации на евромонетите не са въведени изменения по същество.
Докато по принцип приветства кодифицирането, ЕЦБ отбелязва, че кодификационният подход не позволява въвеждането на изменения по същество в Регламент (ЕО) № 975/98. ЕЦБ обаче е на мнение, че следва да се въведе изменение в техническите спецификации, посочени в приложение I на предложения регламент, съгласно обясненото в приложението.
В случаите, когато ЕЦБ препоръчва изменения на предложения регламент, в приложението са представени отделните предложения за изменения с обяснителен текст към тях.
Съставено във Франкфурт на Майн на 4 март 2011 година.
Председател на ЕЦБ
Jean-Claude TRICHET
(1) COM(2010) 691 окончателен.
(2) ОВ L 139, 11.5.1998 г., стр. 6.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Предложения за изменения
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменения, предложени от ЕЦБ (1) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Изменение 1 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Съображение 13 от предложения регламент |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Обяснение Докато показателните стойности, отнасящи се до дебелината на монетите, може да са били единствените стойности, които е могло да бъдат установени през 1998 г., когато за първи път са приети техническите спецификации на разменните евромонети, ЕЦБ препоръчва тези показателни стойности сега да бъдат заменени с действителните стойности на дебелината на евромонетите, които са добре известни и използвани като референтна стойност от монетните дворове за производството на монети. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Изменение 2 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Приложение I към предложения регламент |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
„Технически спецификации, посочени в член 1
|
„Технически спецификации, посочени в член 1
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Обяснение Приложение I към предложения регламент възпроизвежда таблицата, съдържаща се в член 1 от Регламент (ЕО) № 975/98. Дебелината на монетите в тази таблица е указана в третата колона с бележка под линия, в която се посочва, че стойностите, отнасящи се до дебелината, са показателни. Докато тези показателни стойности може да са били единствените стойности, които е могло да бъдат установени през 1998 г., когато за първи път са приети техническите спецификации на разменните евромонети, ЕЦБ препоръчва тези показателни стойности сега да бъдат заменени с действителните стойности на дебелината на евромонетите, които са добре известни и използвани като референтна стойност от монетните дворове за производството на монети. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Удебеленият шрифт се отнася за нов текст, който ЕЦБ предлага да бъде добавен. Зачертаването в текста се отнася за текст, който ЕЦБ предлага да бъде заличен.
(2) Стойностите, отнасящи се до дебелината, са показателни.“
II Съобщения
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
|
12.4.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 114/3 |
Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от ДФЕС
Случаи, в които Комисията няма възражения
(текст от значение за ЕИП, с изключение на продуктите съгласно приложение I към Договора)
2011/C 114/02
|
Дата на приемане на решението |
28.5.2010 г. |
||||||||||
|
Референтен номер на държавна помощ |
N 70/10 |
||||||||||
|
Държава-членка |
Чешка република |
||||||||||
|
Регион |
— |
Смесени |
|||||||||
|
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Zmírnění škod způsobených v rezortu Ministerstva zemědělství povodněmi v letních měsících roku 2009 |
||||||||||
|
Правно основание |
|
||||||||||
|
Вид мерки |
Схема |
— |
|||||||||
|
Цел |
Природни бедствия или извънредни обстоятелства |
||||||||||
|
Вид на помощта |
Директен грант |
||||||||||
|
Бюджет |
50 CZK (в млн.) |
||||||||||
|
Интензитет |
50 % |
||||||||||
|
Времетраене |
До 31.12.2010 г. |
||||||||||
|
Икономически отрасли |
Селско, горско и рибно стопанство |
||||||||||
|
Название и адрес на предоставящия орган |
|
||||||||||
|
Други сведения |
— |
||||||||||
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm
|
Дата на приемане на решението |
8.3.2011 г. |
||||||
|
Референтен номер на държавна помощ |
SA.31717 |
||||||
|
Държава-членка |
Испания |
||||||
|
Регион |
Noroeste, Noreste, Madrid, Centro (E), Este, Sur, Canarias |
Смесени |
|||||
|
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Ayudas para la recuperación del potencial forestal y la implantación de medidas preventivas (Medida 226 Desarrollo Rural) |
||||||
|
Правно основание |
|
||||||
|
Вид мерки |
Схема |
— |
|||||
|
Цел |
Горско стопанство |
||||||
|
Вид на помощта |
Директна безвъзмездна помощ |
||||||
|
Бюджет |
Общ бюджет: 933,89 EUR (в млн.) |
||||||
|
Интензитет |
100 % |
||||||
|
Времетраене |
До 31.12.2013 г. |
||||||
|
Икономически отрасли |
Горско стопанство |
||||||
|
Название и адрес на предоставящия орган |
Autoridades de gestion de los PDR |
||||||
|
Други сведения |
— |
||||||
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm
|
Дата на приемане на решението |
8.3.2011 г. |
||||||||
|
Референтен номер на държавна помощ |
SA.32134 (2010/N) |
||||||||
|
Държава-членка |
Германия |
||||||||
|
Регион |
— |
— |
|||||||
|
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Rahmenplan der „Gemeinschaftsaufgabe Verbesserung der Agrarstruktur und des Küstenschutzes (GAK)“ Förderung forstwirtschaftlicher Maßnahmen:
|
||||||||
|
Правно основание |
Rahmenplan der „Gemeinschaftsaufgabe Verbesserung der Agrarstruktur und des Küstenschutzes (GAK)“ Förderung forstwirtschaftlicher Maßnahmen:
|
||||||||
|
Вид мерки |
Схема |
— |
|||||||
|
Цел |
Горско стопанство, Опазване на околната среда |
||||||||
|
Вид на помощта |
Директна безвъзмездна помощ |
||||||||
|
Бюджет |
|
||||||||
|
Интензитет |
100 % |
||||||||
|
Времетраене |
До 31.12.2013 г. |
||||||||
|
Икономически отрасли |
Горско стопанство |
||||||||
|
Название и адрес на предоставящия орган |
|
||||||||
|
Други сведения |
— |
||||||||
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
|
12.4.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 114/6 |
Обменен курс на еврото (1)
11 април 2011 година
2011/C 114/03
1 евро =
|
|
Валута |
Обменен курс |
|
USD |
щатски долар |
1,4434 |
|
JPY |
японска йена |
122,26 |
|
DKK |
датска крона |
7,4574 |
|
GBP |
лира стерлинг |
0,88360 |
|
SEK |
шведска крона |
9,0125 |
|
CHF |
швейцарски франк |
1,3129 |
|
ISK |
исландска крона |
|
|
NOK |
норвежка крона |
7,8125 |
|
BGN |
български лев |
1,9558 |
|
CZK |
чешка крона |
24,435 |
|
HUF |
унгарски форинт |
265,25 |
|
LTL |
литовски лит |
3,4528 |
|
LVL |
латвийски лат |
0,7091 |
|
PLN |
полска злота |
3,9775 |
|
RON |
румънска лея |
4,1100 |
|
TRY |
турска лира |
2,1855 |
|
AUD |
австралийски долар |
1,3700 |
|
CAD |
канадски долар |
1,3812 |
|
HKD |
хонконгски долар |
11,2155 |
|
NZD |
новозеландски долар |
1,8446 |
|
SGD |
сингапурски долар |
1,8138 |
|
KRW |
южнокорейски вон |
1 569,41 |
|
ZAR |
южноафрикански ранд |
9,6108 |
|
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
9,4374 |
|
HRK |
хърватска куна |
7,3666 |
|
IDR |
индонезийска рупия |
12 489,76 |
|
MYR |
малайзийски рингит |
4,3591 |
|
PHP |
филипинско песо |
62,282 |
|
RUB |
руска рубла |
40,4985 |
|
THB |
тайландски бат |
43,432 |
|
BRL |
бразилски реал |
2,2711 |
|
MXN |
мексиканско песо |
16,9643 |
|
INR |
индийска рупия |
64,0710 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
|
12.4.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 114/7 |
Съобщение на Комисията за определяне на наличното количество за второто полугодие на 2011 година за някои продукти от сектора на млякото и млечните продукти в рамките на някои открити от Съюза квоти
2011/C 114/04
При предоставянето на лицензии за внос за първото полугодие на 2011 г. за някои квоти, посочени в Регламент (ЕО) № 2535/2001 на Комисията (1), заявленията за лицензии се отнасят за количества от съответните продукти, по-малки от наличните. Затова е уместно за всяка квота да се изчисли наличното количество за периода от 1 юли до 31 декември 2011 г., като се вземат предвид неразпределените количества, произтичащи от заявленията за лицензии за внос, подадени в периода от 20 ноември до 30 ноември 2010 г. за масло с произход от Нова Зеландия в рамките на квотите с номера 09.4195 и 09.4182 и за млечни продукти с произход от Република Молдова в рамките на квотата с номер 09.4210.
Наличните количества за периода от 1 юли до 31 декември 2011 г. за второто полугодие на вносната година за някои квоти, определени в Регламент (ЕО) № 2535/2001 на Комисията, са посочени по-долу.
(1) ОВ L 341, 22.12.2001 г., стр. 29.
ПРИЛОЖЕНИЕ
|
Продукти с произход от Република Молдова |
|
|
Номер на квотата |
Количество (kg) |
|
09.4210 |
1 500 000 |
|
Масло с произход от Нова Зеландия |
|
|
Номер на квотата |
Количество (kg) |
|
09.4195 |
27 881 000 |
|
09.4182 |
33 612 000 |
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ
|
12.4.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 114/9 |
Процедура по ликвидация
Решение за откриване на процедура по ликвидация на Apra Leven NV
(Публикация в съответствие с член 14 от Директива 2001/17/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно реорганизирането и ликвидацията на застрахователните дружества)
2011/C 114/05
|
Застрахователно дружество |
Apra Leven NV Адрес:
Филиал с адрес:
|
|||||||
|
Дата, влизане в сила и вид на решението |
4 март 2011 г.; по силата на член 26, параграф 1, втора алинея, т. 4 и член 43, параграф 1, т. 1, букви а) и б) от акта от 9 юли 1975 г., решение, взето от управителния комитет на Комисията за банков, финансов и застрахователен надзор за отнемане на лиценза на всички филиали на Apra Leven. Решението за отнемане на лиценза означава, че според член 48/12 от акта от 9 юли 1975 г., Apra Leven се закрива веднага. Решението влиза в сила незабавно. |
|||||||
|
Компетентни органи |
|
|||||||
|
Надзорен орган |
|
|||||||
|
Назначен ликвидатор |
при условие, че бъдат одобрени от търговския съд на Антверпен (Rechtbank van Koophandel van Antwerpen). |
|||||||
|
Приложимо право |
Белгийско право — член 26, параграф 1, т. 4 и член 43, параграф 1, т. 1, букви а) и б) от акта от 9 юли 1975 г. |
|||||||
|
Срок за обжалване |
Тъй като това решение е административноправен акт, срещу него може да бъде подадена жалба за отмяна пред Държавния съвет от трети лица. В съответствие с регентския указ от 23 август 1948 г., регулиращ процедурата пред административното отделение на Държавния съвет, жалбата трябва да се подаде с препоръчано писмо до Държавния съвет (Wetenschapstraat 33, 1040 Brussel, Belgium) не по-късно от 60 дни след публикуването на решението, за да не бъде отхвърлена. Искането за преустановяване действието на решението може да се подаде до Държавния съвет. Неразделна част от него е писмената защита и излагане на фактите. Искането трябва да бъде подадено до Държавния съвет посредством същия документ, използван за подаване на искането за оттегляне. За лицата, пребиваващи в друга държава-членка, срокът за подаване на жалбата започва да тече от датата на публикуване в Официален вестник на Европейския съюз. |
|
12.4.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 114/11 |
Решение относно мярка за оздравяване на Apra Leven NV
(Публикация в съответствие с член 6 от Директива 2001/17/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно реорганизирането и ликвидацията на застрахователните дружества)
2011/C 114/06
|
Застрахователно дружество |
Apra Leven NV Адрес:
Филиал с адрес:
|
|||||||
|
Дата, влизане в сила и същност на решението |
4 март 2011 г., по силата на член 26, параграф 1, т. 2, № 2 от акта от 9 юли 1975 г., решение, взето от управителния комитет на Комисията за банков, финансов и застрахователен надзор да прекрати изпълнението на всички текущи застрахователни полици, с изключение на авансовите плащания а) по лихвите или б) по обезщетенията, които застрахователното дружество дължи на застрахователните лица или на бенефициерите във връзка с изпълнението на застрахователната полица, чийто падеж е настъпил, при условие че всички застрахователни премии са били изплатени. Решението влиза в сила незабавно. |
|||||||
|
Компетентни органи |
|
|||||||
|
Надзорен орган |
|
|||||||
|
Назначен управител |
Не е приложимо. |
|||||||
|
Приложимо право |
Белгийско право — член 26, параграф 1, т. 2, № 2 и член 44, т. 3 от акта от 9 юли 1975 г. |
|||||||
|
Срок за обжалване |
Тъй като това решение е административноправен акт, срещу него може да бъде подадена жалба за отмяна пред Държавния съвет от трети лица. В съответствие с регентския указ от 23 август 1948 г., регулиращ процедурата пред административното отделение на Държавния съвет, жалбата трябва да се подаде с препоръчано писмо до Държавния съвет (Wetenschapstraat 33, 1040 Brussel, Belgium) не по-късно от 60 дни след публикуването на решението, за да не бъде отхвърлена. Искането за преустановяване действието на решението може да се подаде до Държавния съвет. Неразделна част от него е писмената защита и излагането на фактите. Искането трябва да бъде подадено до Държавния съвет посредством същия документ, използван за подаване на искането за оттегляне. За лицата, пребиваващи в друга държава-членка, срокът за подаване на жалбата започва да тече от датата на публикуване в Официален вестник на Европейския съюз. |
V Становища
АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ
Европейски парламент
|
12.4.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 114/12 |
Обявление за конкурс РЕ/140/S
2011/C 114/07
Европейският парламент организира процедура за подбор:
|
— |
PE/140/S — Началник отдел (AD 9) — Информационното бюро на Европейския парламент в Дания (Копенхаген) |
За участие в настоящата процедура за подбор се изисква образователна степен, която съответства на завършено университетско образование, удостоверено с официално призната в една от държавите-членки на Европейския съюз диплома.
Към крайния срок за внасяне на кандидатурите кандидатите трябва да имат най-малко 10 години трудов стаж, придобит след получаването на гореспоменатата диплома, във връзка с естеството на работата, от които 3 години като ръководен кадър.
Настоящото обявление за наемане на работа се публикува единствено на датски език. Пълният текст се съдържа в Официален вестник C 114 A на този език.
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА
Европейска комисия
|
12.4.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 114/13 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело COMP/M.6063 — Itochu/Speedy)
(текст от значение за ЕИП)
2011/C 114/08
|
1. |
На 1 април 2011 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие Itochu Corporation („Itochu“, Япония) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията контрол над цялото предприятие Speedy 1 Limited („Speedy“, Обединеното кралство) посредством покупка на дялове/акции. |
|
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. |
|
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.6063 — Itochu/Speedy на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).
|
12.4.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 114/14 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело COMP/M.6193 — TNK-BP/PVN/ConocoPhillips/NCS Pipeline)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
2011/C 114/09
|
1. |
На 31 март 2011 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятия TNK Overseas Limited („TNK“, Кипър), изцяло притежавано дъщерно предприятие на TNK-BP (TNK-BP, Руската федерация) под контрола на предприятие British Petroleum Group („BP“, Обединеното кралство), и предприятие Alfa, Access/Renova group („AAR“, Руската федерация), PetroVietnam Gas Corporation („PVN“, Виетнам) и ConocoPhillips Vietnam („ConocoPhillips Vietnam“, Виетнам) под контрола на ConocoPhillips Company (ConocoPhillips, САЩ) придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над предприятие Nam Con Son pipeline („NCS Pipeline“, Виетнам), съществуващо съвместно предприятие, посредством покупка на дялове/акции. |
|
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламента на ЕО за сливанията (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието. |
|
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.6193 — TNK-BP/PVN/ConocoPhillips/NCS Pipeline, на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).
(2) ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32 („Известие за опростена процедура“).
|
12.4.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 114/15 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело COMP/M.6126 — Thermo Fisher/Dionex Corporation)
(текст от значение за ЕИП)
2011/C 114/10
|
1. |
На 4 април 2011 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 и вследствие на препращане съгласно член 4, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие Thermo Fisher Scientific Inc. („Thermo Fisher“, САЩ) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията контрол над цялото предприятие Dionex Corporation („Dionex“, САЩ) посредством публичен търг. |
|
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. |
|
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.6126 — Thermo Fisher/Dionex Corporation на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).