ISSN 1830-365X

doi:10.3000/1830365X.C_2010.304.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

C 304

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 53
10 ноември 2010 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

II   Съобщения

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2010/C 304/01

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.6005 — Cinven/Spice) ( 1 )

1

2010/C 304/02

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.6008 — IK/GHD) ( 1 )

1

2010/C 304/03

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.5987 — Zublin/VMT/ITC JV) ( 1 )

2

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Съвет

2010/C 304/04

Решение на Съвета от 26 октомври 2010 година за назначаване и замяна на членове на Управителния съвет на Европейския център за развитие на професионалното обучение

3

 

Европейска комисия

2010/C 304/05

Обменен курс на еврото

4

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ

2010/C 304/06

Актуализиране на референтните стойности за преминаване на външните граници, посочени в член 5, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (ОВ C 247, 13.10.2006 г., стр. 19, ОВ C 153, 6.7.2007 г., стр. 22, ОВ C 182, 4.8.2007 г., стр. 18, OB C 57, 1.3.2008 г., стр. 38, OB C 134, 31.5.2008 г., стр. 19, ОВ C 37, 14.2.2009 г., стр. 8, ОВ C 35, 12.2.2010 г., стр. 7)

5

2010/C 304/07

Актуализиране на моделите карти, издадени от министерствата на външните работи на държавите-членки на акредитирани членове на дипломатически мисии и консулски представителства и членове на техните семейства, както е посочено в член 19, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (ОВ C 247, 13.10.2006 г., стр. 85, ОВ C 153, 6.7.2007 г., стр. 15, ОВ C 64, 19.3.2009 г., стр. 18, ОВ C 239, 6.10.2009 г., стр. 7)

6

 

V   Становища

 

АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ

 

Европейска комисия

2010/C 304/08

Покана за предствяне на предложения — EACEA/27/10 — МЕДИЯ 2007 — развитие, разпространение, популяризиране и обучение — i2i Audiovisual

10

 

Европейска служба за подбор на персонал (EPSO)

2010/C 304/09

Обявление за конкурси на общо основание

13

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

 

Европейска комисия

2010/C 304/10

Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.5753 — DSB/FIRST/DSBFirst Väst) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

14

2010/C 304/11

Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.5969 — SCJ/Sara Lee) ( 1 )

15

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

 


II Съобщения

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

10.11.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 304/1


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело COMP/M.6005 — Cinven/Spice)

(текст от значение за ЕИП)

2010/C 304/01

На 29 октомври 2010 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32010M6005. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


10.11.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 304/1


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело COMP/M.6008 — IK/GHD)

(текст от значение за ЕИП)

2010/C 304/02

На 29 октомври 2010 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32010M6008. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


10.11.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 304/2


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело COMP/M.5987 — Zublin/VMT/ITC JV)

(текст от значение за ЕИП)

2010/C 304/03

На 4 ноември 2010 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на немски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32010M5987. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Съвет

10.11.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 304/3


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 26 октомври 2010 година

за назначаване и замяна на членове на Управителния съвет на Европейския център за развитие на професионалното обучение

2010/C 304/04

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Регламент (ЕИО) № 337/75 на Съвета от 10 февруари 1975 г. за създаване на Европейски център за развитие на професионалното обучение, и по-специално член 4 от него (1),

като взе предвид кандидатурата, представена от правителството на АВСТРИЯ,

като има предвид, че:

(1)

С решението си от 14 септември 2009 г. (2) Съветът назначи членовете на Управителния съвет на Европейския център за развитие на професионалното обучение за периода от 18 септември 2009 г. до 17 септември 2012 г.

(2)

След оставката на г-н Peter KREIML се освободи едно място за член на Управителния съвет на центъра в категорията на представителите на правителствата,

РЕШИ:

Член единствен

Посоченото по-долу лице се назначава за член на Управителния съвет на Европейския център за развитие на професионалното обучение за остатъка от мандата, който изтича на 17 септември 2012 г.:

ПРЕДСТАВИТЕЛ НА ПРАВИТЕЛСТВАТА:

АВСТРИЯ: Г-н Reinhard NÖBAUER

Съставено в Люксембург на 26 октомври 2010 година.

За Съвета

Председател

K. PEETERS


(1)  ОВ L 39, 13.2.1975 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 226, 19.9.2009 г., стр. 2.


Европейска комисия

10.11.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 304/4


Обменен курс на еврото (1)

9 ноември 2010 година

2010/C 304/05

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,3945

JPY

японска йена

112,44

DKK

датска крона

7,4544

GBP

лира стерлинг

0,86235

SEK

шведска крона

9,3083

CHF

швейцарски франк

1,3420

ISK

исландска крона

 

NOK

норвежка крона

8,0770

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

24,583

EEK

естонска крона

15,6466

HUF

унгарски форинт

274,15

LTL

литовски лит

3,4528

LVL

латвийски лат

0,7092

PLN

полска злота

3,9219

RON

румънска лея

4,2850

TRY

турска лира

1,9623

AUD

австралийски долар

1,3726

CAD

канадски долар

1,3931

HKD

хонконгски долар

10,8093

NZD

новозеландски долар

1,7681

SGD

сингапурски долар

1,7905

KRW

южнокорейски вон

1 551,58

ZAR

южноафрикански ранд

9,4949

CNY

китайски юан рен-мин-би

9,2651

HRK

хърватска куна

7,3558

IDR

индонезийска рупия

12 421,33

MYR

малайзийски рингит

4,3177

PHP

филипинско песо

60,236

RUB

руска рубла

42,7017

THB

тайландски бат

41,149

BRL

бразилски реал

2,3638

MXN

мексиканско песо

16,9759

INR

индийска рупия

61,8555


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ

10.11.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 304/5


Актуализиране на референтните стойности за преминаване на външните граници, посочени в член 5, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (ОВ C 247, 13.10.2006 г., стр. 19, ОВ C 153, 6.7.2007 г., стр. 22, ОВ C 182, 4.8.2007 г., стр. 18, OB C 57, 1.3.2008 г., стр. 38, OB C 134, 31.5.2008 г., стр. 19, ОВ C 37, 14.2.2009 г., стр. 8, ОВ C 35, 12.2.2010 г., стр. 7)

2010/C 304/06

Публикуването на референтните стойности за преминаване на външните граници, посочени в член 5, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2006 г. за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници), се основава на информацията, предоставена от държавите-членки на Комисията в съответствие с член 34 от Кодекса на шенгенските граници.

Освен настоящата публикация в Официален вестник, актуализиран вариант на списъка се помества ежемесечно на интернет страницата на Генерална дирекция „Вътрешни работи“.

ФРАНЦИЯ

Замяна на информацията, публикувана в ОВ C 153, 6.7.2007 г.

Референтната стойност на средствата, необходими за издръжка за планирания престой на чужденците или за тяхното транзитно преминаване през Франция към трета държава, във Франция съответства на стойността на минималната работна заплата (SMIC), изчислена за ден въз основа на курса, фиксиран на 1 януари на съответната година.

Тази стойност се преразглежда редовно в съответствие с промените в издръжката на живота във Франция:

автоматично, когато индексът на цените нарасне с повече от 2 %,

с решение на правителството, след становище на националната комисия за колективно договаряне, за увеличение, което надвишава нарастването на цените.

От 1 януари 2010 г., дневната стойност на SMIC (Salaire Minimum Interprofessionnel de Croissance) възлиза на 62,00 EUR.

Притежателите на документ за настаняване („attestation d'accueil“) трябва да разполагат с минимална сума, равняваща се на половината от SMIC, за да останат във Франция. Следователно тази сума се равнява на 31,00 EUR.


10.11.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 304/6


Актуализиране на моделите карти, издадени от министерствата на външните работи на държавите-членки на акредитирани членове на дипломатически мисии и консулски представителства и членове на техните семейства, както е посочено в член 19, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (ОВ C 247, 13.10.2006 г., стр. 85, ОВ C 153, 6.7.2007 г., стр. 15, ОВ C 64, 19.3.2009 г., стр. 18, ОВ C 239, 6.10.2009 г., стр. 7)

2010/C 304/07

Публикуването на моделите карти, издадени от министерствата на външните работи на държавите-членки на акредитирани членове на дипломатически мисии и консулски представителства и членове на техните семейства, както е посочено в член 19, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2006 г. за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) се основава на информацията, предоставена от държавите-членки на Комисията в съответствие с член 34 от Кодекса на шенгенските граници.

Освен настоящата публикация в Официален вестник, актуализиран вариант на списъка се помества ежемесечно на интернет страницата на Генерална дирекция „Вътрешни работи“.

ЕСТОНИЯ

Замяна на информацията, публикувана в ОВ C 153, 6.7.2007 г.

1.   Дипломатическа лична карта  (1)

Лице

Image

Гръб

Image

Цвят— син

Категория A— Ръководител на мисията и членовете на семейството ѝ/му

Лице

Image

Гръб

Image

Цвят— син

Категория B— Дипломат и членовете на семейството ѝ/му

2.   Служебна лична карта

Лице

Image

Гръб

Image

Цвят— червен

Категория C— Административен персонал и членовете на семействата им

Лице

Image

Гръб

Image

Цвят— зелен

Категория D— Обслужващ персонал и членовете на семействата им

Лице

Image

Гръб

Image

Цвят— зелен

Категория E— Домакински персонал

Лице

Image

Гръб

Image

Цвят— зелен

Категория F— Местен персонал

Лице

Image

Гръб

Image

Цвят— сив

Категория HC— Почетен консул

3.   Допълнителна информация

Основни характеристики на всички карти, издадени от Естония:

Дипломатическите и служебните карти ще станат единственото правно основание за пребиваване в Естония за акредитиран в Естония персонал на дипломатически мисии, консулски представителства или представителства на международни организации.

Дипломатическа или служебна карта, издадена след 1 октомври 2010 г. дава право на притежателя, заедно с паспорт, да влиза и да пътува в рамките на територията на шенгенските държави.

Дипломатическите и служебните карти, издадени преди 1 октомври 2010 г., остават валидни до датата, посочена на картата, като те са правното основание за пребиваване в Естония, заедно с валидна дипломатическа или служебна виза, и на този етап няма да бъде подменяни с нови такива.

Техническо описание на всички карти, издадени от Естония:

Дипломатическата и служебната карта представляват пластмасова карта със заоблени ъгли с размери 85 × 54 mm.

На лицевата страна на дипломатическата или служебната карта са записани следните данни:

наименование на картата (Естонска дипломатическа или служебна карта),

сериен номер,

име на посолството,

име на притежателя,

дата на раждане,

длъжност на притежателя,

снимка,

подпис на притежателя.

На гърба на картата се съдържат следните данни:

обхват на имунитета,

данни за правното основание за пребиваване в Естония,

издаващ орган (Министерство на външните работи, Държавен отдел по протокол, телефон),

валидна от,

валидна до.

Естонското министерство на външните работи издава следните дипломатически и служебни карти:

1.

за ръководител на мисията и членове на семейството ѝ/му — дипломатическа карта от категория A (синя);

2.

за дипломат и членове на семейството ѝ/му — дипломатическа карта от категория B (синя);

3.

за административен персонал и членове на семействата им — служебна карта от категория C (червена);

4.

за обслужващ персонал и членове на семействата им — служебна карта от категория D (зелена);

5.

за домакински персонал — служебна карта от категория E (зелена);

6.

за естонски гражданин и постоянно пребиваващо лице, които работят в чуждестранна мисия — служебна карта от категория F (зелена);

7.

за почетен консул на чужда държава — служебна карта от категория HC (сива);

За членове на семейството се считат следните лица на издръжка на дипломат, които споделят общ дом с него/нея:

1.

съпруг/съпруга;

2.

невстъпило в брак дете до 21-годишна възраст;

3.

невстъпило в брак дете до 23-годишна възраст, което учи във висше учебно заведение в Естония;

4.

друг член на семейството в специални случаи.

Не се издава дипломатическа или служебна карта, ако срокът на назначаване е по-кратък от шест (6) месеца.

Не се издават служебни карти на административен персонал на чуждестранната мисия, който пребивава извън Естония.


(1)  Вж. също допълнителната информация, предоставена в края на настоящия текст.


V Становища

АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ

Европейска комисия

10.11.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 304/10


ПОКАНА ЗА ПРЕДСТВЯНЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЯ — EACEA/27/10

МЕДИЯ 2007 — развитие, разпространение, популяризиране и обучение

i2i Audiovisual

2010/C 304/08

1.   Цели и описание

Настоящата покана за представяне на предложения се обявява на основание Решение № 1718/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 15 ноември 2006 г. за прилагане на програма за подпомагане на европейския аудиовизуален сектор (МЕДИЯ 2007).

Мерките, предвидени в това решение, засягат разработването на проекти за продукции.

Целта на подкрепата е да се улесни достъпът на европейски продуцентски компании до финансиране, предоставяно от банките или други финансови институции, като се съфинансират част от разходите, а именно:

—   застраховка на аудиовизуалната продукция: Модул 1 — подкрепа за перо „застраховки“ в бюджета на продукцията,

—   гаранция за изпълнение на аудиовизуалната продукция: Модул 2 — подкрепа за перо „гаранция за изпълнение“ в бюджета на продукцията,

—   финансиране от страна на банка на аудиовизуалната продукция: Модул 3 — подкрепа за перо „финансови разходи“ в бюджета на продукцията,

2.   Критерии за участие

Настоящата покана е насочена към европейски компании, чиито дейности допринасят за осъществяването на горепосочените цели, и по-специално към независими компании за аудиовизуални продукции.

Кандидатите трябва да са вписани в регистрите на някоя от следните държави:

27-те държави от Европейския съюз,

страните от ЕиΠ,

Швейцария и Хърватия.

3.   Допустими дейности

Предложената аудиовизуална продукция:

трябва да е игрален, анимациионен или документален филм, продуцирани основно от компании, регистрирани в някоя от държавите, които участват в програмата МЕДИЯ,

трябва да бъде продукция със значително участие на професионалисти в съответната област, които са граждани на държави, участващи в програмата МЕДИЯ, или да имат постоянно местопребиваване в тези държави.

Максималната продължителност на проектите е 30 месеца.

Настоящата покана за представяне на предложения се отнася само за проекти с начало 1 юни 2010 г. и 6 юни 2011 г.

4.   Критерии за възлагане

Допустимите кандидатури/проекти ще бъдат оценявани въз основа на следните критерии:

—   проекти, получили финансова помощ по програма МЕДИЯ за разработване на индивидуални проекти за големите държави и/или каталози с проекти за страни със слаб аудиовизуален капацитет: 10 точки,

—   проекти, получили финансова помощ чрез предоставен банков кредит: 10 точки,

—   проекти от страни със слаб аудиовизуален капацитет: 10 точки,

—   проекти от нови държави-членки: 5 точки,

—   проекти с европейско измерение: съвместна продукция на повече от една от държавите, участващи в програма МЕДИЯ: 3 точки.

В рамките на наличния бюджет, проектите, получили най-много точки въз основа на горепосочените критерии, ще получат финансова помощ.

В случай, че след приключване на горепосочената процедура няколко проекта са събрали еднакъв брой точки, само по отношение на тези проекти ще бъде приложен следният критерий:

—   съвместна продукция на повече от една от държавите, участващи в програма МЕДИЯ: 1 точка за участваща държава.

В рамките на наличния бюджет, проектите, които съберат най-много точки въз основа на горепосочената таблица, ще получат финансова помощ.

В случай, че при приключване на горепосочената процедура няколко проекта са събрали еднакъв брой точки, само по отношение на тези проекти ще се приложи следният критерий:

—   Потенциал за международно разпространение: 0—5 точки.

5.   Бюджет

Общият предвиден бюджет, който ще бъде отпуснат за съфинансиране на проектите, възлиза на 3 милиона EUR. Финансовата помощ не трябва да надвишава 50 %—(60 %) от допустимите разходи. Размерът на помощта е между 5 000 и 50 000 EUR. Максималният размер на помощта е 50 000 EUR на проект.

6.   Краен срок за представяне на кандидатури

Крайният срок за представяне на кандидатури е:

10 януари 2011 г. за проекти с начало между 1 юни 2010 г. и 10 януари 2011 г.,

6 юни 2011 г. за проекти с начало между 1 декември 2010 г. и 6 юни 2011 г.

Кандидатурите трябва да бъдат изпратени на следния адрес:

Education Audiovisual and Culture Executive Agency

Call for Proposals EACEA/27/10

Mr. Constantin DASKALAKIS

BOUR 3/30

Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1

1140 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Ще бъдат допускани за разглеждане само кандидатури, представени чрез съответния формуляр, с дата и подпис на лицето, което е упълномощено да поема правни задължения от името на кандидатстващата организация.

Кандидатури, изпратени по факс или по електронна поща, ще бъдат отхвърлени.

7.   Допълнителна информация

Указанията относно поканата за представяне на предложения, както и формулярите за кандидатстване, могат да се намерят на http://ec.europa.eu/media

Кандидатурите трябва да отговарят на условията, описани в пълния текст на поканата, да бъдат представени чрез съответния формуляр и да съдържат цялата необходима информация и приложения.


Европейска служба за подбор на персонал (EPSO)

10.11.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 304/13


ОБЯВЛЕНИЕ ЗА КОНКУРСИ НА ОБЩО ОСНОВАНИЕ

2010/C 304/09

Европейската служба за подбор на персонал (EPSO) организира следните конкурси на общо основание:

EPSO/AST/109/10 — Коректори в областта на типографията с италиански език (IT)

EPSO/AST/110/10 — Коректори в областта на типографията с малтийски език (MT)

АСИСТЕНТИ (AST 3) в сферата на изготвянето на публикации

Обявлението за конкурса е публикувано единствено на италиански и малтийски език в Официален вестник C 304 A от 10 ноември 2010 г.

Допълнителна информация е поместена на уебсайта на EPSO: http://eu-careers.eu


ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

Европейска комисия

10.11.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 304/14


Предварително уведомление за концентрация

(Дело COMP/M.5753 — DSB/FIRST/DSBFirst Väst)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

2010/C 304/10

1.

На 3 ноември 2010 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета, (1) чрез която предприятия DSB („DSB“, Дания) и FIRSTGroup plc („First“, Обединеното кралство) придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над DSBFirst Väst Aps („DSBFirst Väst“), което е представителство на съществуващото съвместно предприятие DSBFirst Aps („DSBFirst“, Sweden) посредством покупка на акции в новосъздадено предприятие, представляващо съвместно предприятие.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за DSB: регионален и междурегионален железопътен транспорт в Дания и Швеция,

за FIRST: франчайзингов оператор на пътнически железопътни услуги, чиято основна дейност е в Обединеното кралство,

за DSBFirst Väst: експлоатация на пътническа железопътна франчайзингова услуга от декември 2010 г. до декември 2018 г., като франчайзинговата операция е възложена въз основа на открита тръжна процедура.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламента на ЕО за сливанията (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.5753 — DSB/FIRST/DSBFirst Väst, на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).

(2)  ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32 („Известие за опростена процедура“).


10.11.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 304/15


Предварително уведомление за концентрация

(Дело COMP/M.5969 — SCJ/Sara Lee)

(текст от значение за ЕИП)

2010/C 304/11

1.

На 3 ноември 2010 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие SC Johnson & Son, Inc. („SCJ“, САЩ) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията контрол над част от предприятие Sara Lee Corporation („Sara Lee“, САЩ), предлагащо домакински продукти за контрол на насекомите, посредством покупка на дялове/акции и активи. Уведомлението за концентрацията е изпратено на Европейската комисия от испанския орган по конкуренцията, съгласно чл. 22, параграф 3 от Регламента за сливанията. Впоследствие към това уведомление се присъединиха Белгия, Франция, Италия, Чешка република и Гърция.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за предприятие SCJ: производство и разпространение на потребителски продукти, включително на домакински продукти за контрол на насекомите,

за придобитата от Sara Lee дейност: производство и разпространение на домакински продукти за контрол на насекомите.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.5969 — SCJ/Sara Lee на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).