ISSN 1830-365X doi:10.3000/1830365X.C_2010.271.bul |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
C 271 |
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 53 |
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
IV Информация |
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Европейска комисия |
|
2010/C 271/01 |
||
2010/C 271/02 |
Решение на Комисията от 6 октомври 2010 година за създаване на експертна група по развитието на мисиите в рамките на Европейските спътникови навигационни системи (Консултативна група по развитието на мисиите) ( 1 ) |
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ЕВРОПЕЙСКОТО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО |
|
|
Постоянен комитет на държавите от ЕАСТ |
|
2010/C 271/03 |
||
|
V Становища |
|
|
АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ |
|
|
Европейска комисия |
|
2010/C 271/04 |
||
|
СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ |
|
|
Съд на ЕАСТ |
|
2010/C 271/05 |
Дело, заведено на 26 юли 2010 г. от Надзорния орган на ЕАСТ срещу Исландия (Дело E-8/10) |
|
2010/C 271/06 |
Дело, заведено на 26 юли 2010 г. от Надзорния орган на ЕАСТ срещу Лихтенщайн (Дело E-9/10) |
|
2010/C 271/07 |
Дело, заведено на 26 юли 2010 г. от Надзорния орган на ЕАСТ срещу Норвегия (Дело E-10/10) |
|
|
ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ОБЩАТА ТЪРГОВСКА ПОЛИТИКА |
|
|
Европейска комисия |
|
2010/C 271/08 |
Известие за изтичане на срока на действие на някои антидъмпингови мерки |
|
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
BG |
|
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
7.10.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 271/1 |
Обменен курс на еврото (1)
6 октомври 2010 година
2010/C 271/01
1 евро =
|
Валута |
Обменен курс |
USD |
щатски долар |
1,3856 |
JPY |
японска йена |
114,98 |
DKK |
датска крона |
7,4547 |
GBP |
лира стерлинг |
0,87260 |
SEK |
шведска крона |
9,2993 |
CHF |
швейцарски франк |
1,3361 |
ISK |
исландска крона |
|
NOK |
норвежка крона |
8,0340 |
BGN |
български лев |
1,9558 |
CZK |
чешка крона |
24,530 |
EEK |
естонска крона |
15,6466 |
HUF |
унгарски форинт |
270,33 |
LTL |
литовски лит |
3,4528 |
LVL |
латвийски лат |
0,7091 |
PLN |
полска злота |
3,9490 |
RON |
румънска лея |
4,2720 |
TRY |
турска лира |
1,9650 |
AUD |
австралийски долар |
1,4221 |
CAD |
канадски долар |
1,4018 |
HKD |
хонконгски долар |
10,7471 |
NZD |
новозеландски долар |
1,8423 |
SGD |
сингапурски долар |
1,8155 |
KRW |
южнокорейски вон |
1 550,99 |
ZAR |
южноафрикански ранд |
9,5445 |
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
9,2713 |
HRK |
хърватска куна |
7,3145 |
IDR |
индонезийска рупия |
12 357,62 |
MYR |
малайзийски рингит |
4,2870 |
PHP |
филипинско песо |
60,275 |
RUB |
руска рубла |
41,3600 |
THB |
тайландски бат |
41,492 |
BRL |
бразилски реал |
2,3113 |
MXN |
мексиканско песо |
17,2854 |
INR |
индийска рупия |
61,5000 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
7.10.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 271/2 |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 6 октомври 2010 година
за създаване на експертна група по развитието на мисиите в рамките на Европейските спътникови навигационни системи („Консултативна група по развитието на мисиите“)
(текст от значение за ЕИП)
2010/C 271/02
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като има предвид, че:
(1) |
Европейската геостационарна служба за навигационно покритие (EGNOS) и Европейската програма за спътникова навигация „Галилео“ се регулират от разпоредбите на Регламент (ЕО) № 683/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 9 юли 2008 г. за продължаване на изпълнението на европейските програми за спътникова навигация (EGNOS и „Галилео“) (1). В член 1, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 683/2008 се посочва, че тези програми обхващат всички дейности, необходими за дефинирането, развитието, валидирането, изграждането, експлоатацията, обновяването и усъвършенстването на системата EGNOS и системата, създадена по програмата „Галилео“. |
(2) |
Съгласно член 12, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 683/2008 Комисията отговаря за управлението на програмите. Задачите по управлението включват обновяването и усъвършенстването на системите посредством по-прецизно дефиниране на профилите на мисиите и изпълнение на свързаните изменения в системите. |
(3) |
Целта на двете системи е да предоставят на потребителите модерни услуги по определяне на местоположението, навигация и времеотчитане в съответствие с определените изисквания във връзка с мисиите на „Галилео“ и EGNOS. По-прецизното дефиниране на профилите на мисиите по двете системи следва да е изцяло съобразено с гледните точки на общностите на потребителите на спътниковите навигационни системи и други заинтересовани лица, включително гледните точки на държавите-членки, трети държави и международни организации. |
(4) |
Следователно е необходимо да се сформира експертна група, която да предоставя независими консултации в областта на EGNOS и въпросите, свързани с развитието на мисиите по „Галилео“, и да се определят нейните задачи и структура. |
(5) |
Правилата за предоставяне на информация от членовете на групата следва да бъдат определени така, че да не накърняват правилата на Комисията относно сигурността, както са изложени в Приложение към Решение 2001/844/ЕО на Комисията, ЕОВС, Евратом от 29 ноември 2001 г. Решение на Комисията от 29 ноември 2001 година за изменение на нейния процедурен правилник (2). |
(6) |
Личните данни, свързани с членовете на комитета, следва да бъдат обработвани в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (3). |
(7) |
Целесъобразно е да се определи срок за прилагането на настоящото решение. Комисията ще прецени своевременно необходимостта от евентуално удължаване на посочения срок, |
РЕШИ:
Член 1
Предмет
С настоящото се създава експертна група по развитието на мисиите в рамките на Европейските спътникови навигационни системи („Консултативна група по развитието на мисиите“), по-нататък наричана „групата“.
Член 2
Задачи
1. Групата предлага и извършва оценка на възможните развития на целите на мисиите и формулировките на мисиите за Европейските програми за спътникова навигация „Галилео“ и EGNOS. За извършването на тази задача групата извършва оценка на измененията на нуждите на потребителите и на обхвата на базираните в космоса услуги по навигация, определяне на местоположението и времеотчитане, както на европейско, така и на международно равнище, при отдаване на дължимото значение на съществуващата глобална рамка на спътниковите навигационни услуги и системи.
2. Групата анализира въздействието на тези промени върху изискванията по отношение на мисиите и услугите по програмите „Галилео“ и EGNOS и разработва и предлага подходящи актуализации на базовите мисии и услуги.
Член 3
Консултации
1. Комисията възлага задачи на групата, като същевременно определя съответния обхват на дейността и изискванията по отношение на графика.
2. Председателят на групата може да предложи допълнителни задачи, доколкото това се счита за целесъобразно за изпълнението на целите на групата, в консултация и близка координация със службите на Комисията.
Член 4
Членство и назначаване
1. Групата е в състав от не повече от 25 членове.
2. Членовете на групата се назначават от Комисията измежду специалисти, компетентни в посочените в член 2 области, които са отговорили на публичната покана за представяне на кандидатури.
3. Членовете на групата са лица, назначени в лично качество и те предоставят на Комисията независими консултации.
4. Членовете на групата се назначават за четиригодишен мандат. Те остават на поста си, докато бъдат заменени или докато мандатът им приключи. Мандатът може да бъде подновяван.
5. Имената на членовете се публикуват в Регистъра на експертните групи на Комисията и други сходни организми, по-нататък наричан „Регистърът“.
6. Личните данни се събират, обработват и публикуват в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001.
Член 5
Операция
1. Групата на високо равнище избира председател сред своите членове с обикновено мнозинство.
2. Със съгласието на Комисията могат да се създадат подгрупи, които да разглеждат конкретни въпроси въз основа на предоставен от групата мандат. Тези подгрупи се разпускат веднага след изпълнението на мандата им.
3. Представителят на Комисията може да покани ad hoc външни експерти или наблюдатели, които имат специална компетентност по въпрос от дневния ред, за участие в работата на групата или на подгрупа. Освен това Комисията може да предоставя на лица и организации статут на наблюдател.
4. Членовете на експертните групи и наблюдателите спазват задълженията за професионална тайна, предвидени в Договорите, и правилата за тяхното прилагане, както и правилата на Комисията относно сигурността на защитата на класифицираната информация на ЕС, предвидени в приложението към Решение 2001/844/ЕО, ЕОВС, Евратом на Комисията. Ако тези задължения не са спазени, Комисията предприема всички целесъобразни мерки.
5. Заседанията на експертните групи и подгрупи се провеждат в помещения на Комисията. Комисията осигурява секретарските услуги. Други длъжностни лица на Комисията, проявяващи интерес към разискванията, могат да участват в заседанията на групата и нейните подгрупи.
6. Групата приема свой процедурен правилник въз основа на стандартния процедурен правилник за експертните групи.
7. Комисията публикува информация относно дейностите, извършвани от групата, или чрез нейното включване в регистъра, или чрез връзка от регистъра към специализиран уебсайт.
Член 6
Разходи за заседанията
1. Участниците в дейностите на групата не получават възнаграждение за предоставените от тях услуги.
2. Пътните и дневните разходи на участниците в дейностите на групата се възстановяват от Комисията в съответствие с действащите в Комисията разпоредби.
3. Разходите за заседанията се възстановяват в рамките на наличния бюджет, предоставен на съответните служби според годишната процедура за разпределение на средствата.
Член 7
Приложимост
Настоящото решение се прилага до 31 декември 2014 година.
Съставено в Брюксел на 6 октомври 2010 година.
За Комисията
Antonio TAJANI
Член на Комисията
(1) ОВ L 196, 24.7.2008 г., стр. 1.
(2) ОВ L 317, 3.12.2001 г., стр. 1.
(3) ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1.
ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ЕВРОПЕЙСКОТО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО
Постоянен комитет на държавите от ЕАСТ
7.10.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 271/4 |
ДОКЛАД НА ПОСТОЯННИЯТ КОМИТЕТ НА ДЪРЖАВИТЕ ОТ ЕАСТ
Списък на кредитните институции, които са лицензирани в Исландия, Лихтенщайн и Норвегия в съответствие с член 14 на Директива 2006/48/ЕО, считано от 1 януари 2010 г.
2010/C 271/03
1. |
Член 14 от Директива 2006/48/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2006 г. относно предприемането и осъществяването на дейност от кредитните институции (преработена) (1) изисква Европейската комисия да състави и публикува в Официален вестник на Европейския съюз списък на всички кредитни институции, на които е издаден лиценз, както е посочено в директивата. |
2. |
Параграф 6, буква б) от протокол 1 към Споразумението за ЕИП изисква „когато съгласно даден акт факти, процедури, доклади и подобни трябва да се публикуват в Официален вестник на Европейския съюз, съответната информация относно държавите от ЕАСТ се публикува в отделен раздел от него.“ |
3. |
Това е десетият случай, при който Постоянният комитет на държавите от ЕАСТ изпълнява гореспоменатото изискване. Списъкът, публикуван в приложението към настоящото съобщение, обхваща всички кредитни институции, които осъществяват дейност в Исландия, Лихтенщайн и Норвегия към 1 януари 2010 г. и които попадат в обхвата на Директива 2006/48/ЕО за капиталовите изисквания. |
4. |
Настоящият списък бе съставен от Постоянният комитет на държавите от ЕАСТ въз основа на информация, предоставена от засегнатите страни от ЕАСТ. Списъкът няма правно действие и не предоставя права по закон. Ако институция, която не е лицензирана, е включена непреднамерено в списъка, правният ѝ статут не се изменя по никакъв начин; по същия начин, ако дадена институция е непреднамерено пропусната в списъка, валидността на нейния лиценз няма да бъде нарушена. |
СЪКРАЩЕНИЯ В ТАБЛИЦИТЕ
В колоната „Минимален капитал“ стойностите имат следните значения:
Стойност |
Значение |
Y |
Начален капитал, надхвърлящ 5 млн. EUR |
N |
Начален капитал между 1 и 5 млн. EUR |
0 |
Без начален капитал |
В колона „Състояние на защитата на депозитите“ стойностите имат следното значение:
Стойност |
Значение |
Y |
Нормална схема за гарантиране на депозитите съгласно Директива 94/19/ЕО (член 3, параграф 1, първи абзац) |
N |
Еквивалентна схема за гарантиране на депозитите съгласно Директива 94/19/ЕО (член 3, параграф 1, втори абзац) |
0 |
Без схема за гарантиране на депозитите |
ИСЛАНДИЯ
За допълнителна информация:
Fjármálaeftirlitid (Финансов надзорен орган) |
Sudurlandsbraut 32 |
108 Reykjavík |
ICELAND |
Тел. +354 5252700 |
Факс +354 5252727 |
http://www.fme.is |
Наименование |
Местоположение |
Правна форма |
Забележки |
Минимален капитал |
Състояние на защитата на депозитите |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Търговски банки |
|||||
Íslandsbanki hf. |
Reykjavík |
HF |
|
Y |
Y |
NBI hf. |
Reykjavík |
HF |
|
Y |
Y |
Arion banki hf. |
Reykjavík |
HF |
|
Y |
Y |
MP Banki hf. |
Reykjavík |
HF |
|
Y |
Y |
Glitnir banki hf. |
Reykjavík |
|
Няма данни |
Няма данни |
|
Sparisjódabanki Íslands hf. |
Reykjavík |
|
Няма данни |
Няма данни |
|
Kaupþing banki hf. |
Reykjavík |
|
Няма данни |
Няма данни |
|
Landsbanki Íslands hf. |
Reykjavík |
|
Няма данни |
Няма данни |
|
Straumur-Burdarás fjárfestingarbanki hf. |
Reykjavík |
|
Няма данни |
Няма данни |
|
Спестовни банки |
|||||
Byr sparisjódur |
Reykjavík |
|
Y |
Y |
|
nb.is sparisjódur hf. |
Reykjavík |
HF |
|
Y |
Y |
Sparisjódur Bolungarvíkur |
Bolungarvík |
|
Y |
Y |
|
Sparisjódur Mýrasýslu |
Borgarnes |
|
Няма данни |
Няма данни |
|
Sparisjódur Svarfdæla |
Dalvík |
|
Y |
Y |
|
Sparisjódur Höfdhverfinga |
Grenivík |
|
N |
Y |
|
Sparisjódur Strandamanna |
Hólmavík |
|
Y |
Y |
|
Sparisjódurinn í Keflavík |
Keflavík |
|
Y |
Y |
|
Sparisjódur S-Þingeyinga |
Laugar |
|
N |
Y |
|
Sparisjódur Nordfjardar |
Nordfjördur |
|
Y |
Y |
|
Sparisjódur Ólafsfjardar |
Ólafsfjördur |
|
N |
Y |
|
Sparisjódur Reykjavíkur og nágrennis hf. |
Reykjavík |
|
Няма данни |
Няма данни |
|
Sparisjódur Kaupþings hf. |
Reykjavík |
HF |
|
Y |
Y |
Afl sparisjódur |
Siglufjördur |
|
Y |
Y |
|
Sparisjódur Þórshafnar og nágrennis |
Þórshöfn |
|
N |
Y |
|
Sparisjódur Vestmannaeyja |
Vestmannaeyjar |
|
Y |
Y |
|
Кредитни дружества |
|||||
Askar Capital hf. |
Reykjavík |
HF |
|
Y |
0 (4) |
Avant hf. (6) |
Reykjavík |
HF |
|
Y |
0 (4) |
Borgun hf. (5) |
Reykjavík |
HF |
|
Y |
0 (4) |
Kreditkort hf. (5) |
Reykjavík |
HF |
|
Y |
0 (4) |
Byggdastofnun |
Reykjavík |
Държавна собственост |
|
Y |
0 (4) |
Frjálsi fjárfestingarbankinn hf. |
Reykjavík |
|
Няма данни |
0 (4) |
|
Lánasjódur sveitarfélaga ohf. |
Reykjavík |
OHF |
|
Y |
0 (4) |
Lýsing hf. (6) |
Reykjavík |
HF |
|
Y |
0 (4) |
Saga Capital Fjárfestingarbanki hf. |
Akureyri |
HF |
|
Y |
0 (4) |
SP-fjármögnun hf. (6) |
Reykjavík |
HF |
|
Y |
0 (4) |
Valitor hf. (5) |
Reykjavík |
HF |
|
Y |
0 (4) |
VBS-fjárfestingarbanki hf. |
Reykjavík |
HF |
|
Y |
0 (4) |
ЛИХТЕНЩАЙН
За допълнителна информация:
Financial Market Authority (FMA) Liechtenstein (Орган за финансовия пазар) |
Heiligkreuz 8 |
Post Box 684 |
FL-9490 Vaduz |
LIECHTENSTEIN |
Тел. +423 2367373 |
Факс +423 2367374 |
http://www.fma-li.li |
Наименование |
Местоположение |
Правен форма |
Забележки |
Минимален капитал |
Състояние на защитата на депозитите |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Liechtensteinische Landesbank AG |
Vaduz |
Aktiengesellschaft |
|
Y |
Y |
LGT Bank in Liechtenstein AG |
Vaduz |
Aktiengesellschaft |
|
Y |
Y |
Verwaltungs- und Privat-Bank AG |
Vaduz |
Aktiengesellschaft |
|
Y |
Y |
Neue Bank Aktiengesellschaft |
Vaduz |
Aktiengesellschaft |
|
Y |
Y |
Centrum Bank Aktiengesellschaft |
Vaduz |
Aktiengesellschaft |
|
Y |
Y |
Volksbank Aktiengesellschaft |
Schaan |
Aktiengesellschaft |
|
Y |
Y |
Valartis Bank (Liechtenstein) AG (7) |
Gamprin-Bendern (7) |
Aktiengesellschaft |
|
Y |
Y |
Banque Pasche (Liechtenstein) SA (8) |
Vaduz |
Aktiengesellschaft |
|
Y |
Y |
Bank Frick & Co. Aktiengesellschaft |
Balzers |
Aktiengesellschaft |
|
Y |
Y |
EFG Bank von Ernst AG (9) |
Vaduz |
Aktiengesellschaft |
|
Y |
Y |
Raiffeisen Bank (Liechtenstein) Aktiengesellschaft |
Vaduz (10) |
Aktiengesellschaft |
|
Y |
Y |
Kaiser Ritter Partner Privatbank AG (11) |
Vaduz |
Aktiengesellschaft |
|
Y |
Y |
Alpe Adria Privatbank AG in Liquidation (12) |
Schaan |
Aktiengesellschaft |
|
Y |
Y |
Bank Alpinum Aktiengesellschaft (13) |
Vaduz |
Aktiengesellschaft |
|
Y |
Y |
Bank Vontobel (Liechtenstein) AG |
Vaduz |
Aktiengesellschaft |
|
Y |
Y |
Lamba Privatbank AG |
Vaduz |
Aktiengesellschaft |
|
Y |
Y (14) |
НОРВЕГИЯ
За допълнителна информация:
Kredittilsynet (Финансов надзорен орган на Норвегия) |
P.O. Box 100 Bryn |
0611 Oslo |
NORWAY |
Тел. +47 22939800 |
Факс +47 22630226 |
Електронна поща post@finanstilsynet.no |
http://www.finanstilsynet.no |
Наименование |
Местоположение |
Правна форма |
Забележки |
Минимален капитал |
Състояние на защитата на депозитите |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
ANDEBU SPAREBANK |
Andebu |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
ARENDAL OG OMEGNS SPAREKASSE |
Arendal |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
ASKIM SPAREKASSE |
Askim |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
AURLAND SPAREBANK |
Aurland |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
AURSKOG SPAREBANK |
Aurskog |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
BAMBLE OG LANGESUND SPAREBANK |
Stathelle |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
BERG SPAREBANK |
Halden |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
BIEN SPAREBANK AS |
Oslo |
AS (16) |
|
Y |
Y |
BIRKENES SPAREBANK |
Birkeland |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
BJUGN SPAREBANK |
Bjugn |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
BLAKER SPAREBANK |
Blaker |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
BUD FRÆNA OG HUSTAD SPAREBANK |
Elnesvågen |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
BØ SPAREBANK |
Bø i Telemark |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
CULTURA SPAREBANK |
Oslo |
Sb (15) |
|
N |
Y |
DRANGEDAL OG TØRDAL SPAREBANK |
Drangedal |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
EIDSBERG SPAREBANK |
Mysen |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
ETNE SPAREBANK |
Etne |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
ETNEDAL SPAREBANK |
Etnedal |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
EVJE OG HORNNES SPAREBANK |
Evje |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
FANA SPAREBANK |
Bergen |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
FJALER SPAREBANK |
Dale i Sunnfjord |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
FLEKKEFJORD SPAREBANK |
Flekkefjord |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
FORNEBU SPAREBANK |
Fornebu |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
GILDESKÅL SPAREBANK |
Inndyr |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
GJERSTAD SPAREBANK |
Gjerstad |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
GRAN SPAREBANK |
Jaren |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
GRONG SPAREBANK |
Grong |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
GRUE SPAREBANK |
Kirkenær |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
HALDEN SPAREBANK |
Halden |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
HALTDALEN SPAREBANK |
Haltdalen |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
HARSTAD SPAREBANK |
Harstad |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
HAUGESUND SPAREBANK |
Haugesund |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
HEGRA SPAREBANK |
Hegra |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
HELGELAND SPAREBANK |
Mosjøen |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
HJARTDAL OG GRANSHERAD SPAREBANK |
Sauland |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
HJELMELAND SPAREBANK |
Hjelmeland |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
HOL SPAREBANK |
Geilo |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
HOLLA OG LUNDE SPAREBANK |
Ulefoss |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
HØLAND SPAREBANK |
Bjørkelangen |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
HØNEFOSS SPAREBANK |
Hønefoss |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
INDRE SOGN SPAREBANK |
Årdalstangen |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
JERNBANEPERSONALETS SPAREBANK |
Oslo |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
KLEPP SPAREBANK |
Kleppe |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
KLÆBU SPAREBANK |
Klæbu |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
KRAGERØ SPAREBANK |
Kragerø |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
KVINESDAL SPAREBANK |
Kvinesdal |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
KVINNHERAD SPAREBANK |
Rosendal |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
LARVIKBANKEN BRUNLANES SPAREBANK |
Larvik |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
LILLESANDS SPAREBANK |
Lillesand |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
LILLESTRØM SPAREBANK |
Lillestrøm |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
LOFOTEN SPAREBANK |
Bøstad |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
LOM OG SKJÅK SPAREBANK |
Lom |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
LUSTER SPAREBANK |
Gaupne |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
MARKER SPAREBANK |
Ørje |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
MELDAL SPAREBANK |
Meldal |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
MELHUS SPAREBANK |
Melhus |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
MODUM SPAREBANK |
Vikersund |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
NES PRESTEGJELDS SPAREBANK |
Nesbyen |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
NESSET SPAREBANK |
Eidsvåg i Romsdal |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
NØTTERØ SPAREBANK |
Tønsberg |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
ODAL SPAREBANK |
Sagstua |
Sb (15) |
|
|
|
OFOTEN SPAREBANK |
Bogen i Ofoten |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
OPDALS SPAREBANK |
Oppdal |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
ORKDAL SPAREBANK |
Orkdal |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
RINDAL SPAREBANK |
Rindal |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
RINGERIKES SPAREBANK |
Hønefoss |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
RYGGE-VAALER SPAREBANK |
Moss |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
RØROSBANKEN RØROS SPAREBANK |
Røros |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
SANDNES SPAREBANK |
Sandnes |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
SELBU SPAREBANK |
Selbu |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
SELJORD SPAREBANK |
Seljord |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
SETSKOG SPAREBANK |
Setskog |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
SKUDENES & AAKRA SPAREBANK |
Åkrehamn |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
SOKNEDAL SPAREBANK |
Soknedal |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
SPAREBANK 1 GUDBRANSDAL |
Vinstra |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
SPAREBANK 1 HALLINGDAL |
Ål |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
SPAREBANK 1 NORD-NORGE |
Tromsø |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
SPAREBANK 1 NORDVEST |
Kristiansund |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
SPAREBANK 1 SMN |
Trondheim |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
SPAREBANK 1 SR-BANK |
Stavanger |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
SPAREBANK1 BUSKERUD-VESTFOLD |
Kongsberg |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
SPAREBANKEN HARDANGER |
Utne |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
SPAREBANKEN HEDMARK |
Hamar |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
SPAREBANKEN HEMNE |
Kyrksæterøra |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
SPAREBANKEN JEVNAKER LUNNER |
Jevnaker |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
SPAREBANKEN MØRE |
Ålesund |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
SPAREBANKEN NARVIK |
Narvik |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
SPAREBANKEN PLUSS |
Kristiansand S |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
SPAREBANKEN SOGN OG FJORDANE |
Førde |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
SPAREBANKEN SØR |
Arendal |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
SPAREBANKEN TELEMARK |
Skien |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
SPAREBANKEN VEST |
Bergen |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
SPAREBANKEN VOLDA ØRSTA |
Volda |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
SPAREBANKEN ØST |
Drammen |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
SPARESKILLINGSBANKEN KRISTIANSAND S |
Kristiansand S |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
SPYDEBERG SPAREBANK |
Spydeberg |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
STADSBYGD SPAREBANK |
Stadsbygd |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
STRØMMEN SPAREBANK |
Strømmen |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
SUNNDAL SPAREBANK |
Sunndalsøra |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
SURNADAL SPAREBANK |
Surnadal |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
SØGNE OG GREIPSTAD SPAREBANK |
Søgne |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
TIME SPAREBANK |
Bryne |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
TINN SPAREBANK |
Rjukan |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
TOLGA-OS SPAREBANK |
Tolga |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
TOTENS SPAREBANK |
Lena |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
TRØGSTAD SPAREBANK |
Trøgstad |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
TYSNES SPAREBANK |
Uggdal |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
VALLE SPAREBANK |
Valle |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
VANG SPAREBANK |
Vang i Valdres |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
VEGÅRSHEI SPAREBANK |
Vegårshei |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
VESTRE SLIDRE SPAREBANK |
Slidre |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
VIK SPAREBANK |
Vik i Sogn |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
VOSS SPAREBANK |
Voss |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
ØRLAND SPAREBANK |
Brekstad |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
ØRSKOG SPAREBANK |
Ørskog |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
ØYSTRE SLIDRE SPAREBANK |
Heggenes |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
ÅFJORD SPAREBANK |
Åfjord |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
AASEN SPAREBANK |
Åsen |
Sb (15) |
|
Y |
Y |
BANK 1 OSLO AS |
Oslo |
AS (16) |
|
Y |
Y |
BANK NORWEGIAN AS |
Oslo |
AS (16) |
|
Y |
Y |
BANK2 ASA |
Oslo |
ASA (16) |
|
Y |
Y |
BN BANK ASA |
Trondheim |
ASA (16) |
|
Y |
Y |
DDB AS |
Trondheim |
AS (16) |
|
Y |
Y |
DNB NOR BANK ASA |
Oslo |
ASA (16) |
Лондон |
Y |
Y |
Стокхолм |
|||||
Копенхаген |
|||||
Кайманови острови |
|||||
Сингапур |
|||||
Хамбург |
|||||
Ню Йорк |
|||||
Хелзинки |
|||||
GJENSIDIGE BANK ASA |
Førde |
ASA (16) |
|
Y |
Y |
LANDKREDITT BANK AS |
Oslo |
AS (16) |
|
Y |
Y |
NETFONDS BANK ASA |
Oslo |
ASA (16) |
|
Y |
Y |
NORDEA BANK NORGE ASA |
Oslo |
ASA (16) |
Кайманови острови |
Y |
Y |
Ню Йорк |
|||||
NORDLANDSBANKEN ASA |
Bodø |
ASA (16) |
|
Y |
Y |
PARETO BANK ASA |
Oslo |
ASA (16) |
|
Y |
Y |
SANTANDER CONSUMER BANK AS |
Oslo |
AS (16) |
|
Y |
Y |
SEB PRIVATBANKEN ASA |
Oslo |
ASA (16) |
|
Y |
Y |
STOREBRAND BANK ASA |
Oslo |
ASA (16) |
|
Y |
Y |
TERRA KORTBANK AS |
Oslo |
AS (16) |
|
Y |
Y |
VERDIBANKEN ASA |
Oslo |
ASA (16) |
|
Y |
Y |
VOSS VEKSEL- OG LANDMANDSBANK ASA |
Voss |
ASA (16) |
|
Y |
Y |
WARREN BANK AS |
Oslo |
AS (16) |
|
Y |
Y |
YA BANK AS |
Oslo |
AS (16) |
|
Y |
Y |
ACTOR PORTEFØLJE AS |
Oslo |
AS (16) |
|
Y |
0 |
AMERICAN EXPRESS COMPANY AS |
Oslo |
AS (16) |
|
Y |
0 |
AS FINANCIERING |
Oslo |
AS (16) |
|
Y |
0 |
BB FINANS ASA |
Bergen |
AS (16) |
|
Y |
0 |
BN BOLIGKREDITT AS |
Trondheim |
AS (16) |
|
Y |
0 |
BOLIG- OG NÆRINGSKREDITT AS |
Trondheim |
AS (16) |
|
Y |
0 |
CATERPILLAR FINANCIAL SERVICES NORWAY AS |
Oslo |
AS (16) |
|
Y |
0 |
DINERS CLUB NORGE AS |
Oslo |
AS (16) |
|
Y |
0 |
DNB NOR BOLIGKREDITT AS |
Oslo |
AS (16) |
|
Y |
0 |
DNB NOR FINANS AS |
Bergen |
AS (16) |
|
Y |
0 |
DNB NOR NÆRINGSKREDITT AS |
Oslo |
AS (16) |
|
Y |
0 |
EIENDOMSKREDITT AS |
Bergen |
AS (16) |
|
Y |
0 |
EKSPORTFINANS ASA |
Oslo |
ASA (16) |
|
Y |
0 |
ENTERCARD NORGE AS |
Oslo |
AS (16) |
|
Y |
0 |
EUROPAY NORGE AS |
Oslo |
AS (16) |
|
Y |
0 |
FANA SPAREBANK BOLIGKREDITT AS |
Bergen |
AS (16) |
|
Y |
0 |
FINAREF AS |
Kolbotn |
AS (16) |
|
Y |
0 |
FOLKIA AS |
Oslo |
AS (16) |
|
Y |
0 |
FORTIS LEASE NORGE AS |
Oslo |
AS (16) |
|
Y |
0 |
GE CAPITAL SOLUTIONS AS |
Oslo |
AS (16) |
|
Y |
0 |
GJENSIDIGE BANK BOLIGKREDITT AS |
Førde |
AS (16) |
|
Y |
0 |
GOTHIA FINANS AS |
Oslo |
AS (16) |
|
Y |
0 |
HELGELAND BOLIGKREDITT AS |
Mo i Rana |
AS (16) |
|
Y |
0 |
KLP KOMMUNEKREDITT AS |
Trondheim |
AS (16) |
|
Y |
0 |
KLP KREDITT AS |
Trondheim |
AS (16) |
|
Y |
0 |
KOMMUNALBANKEN AS |
Oslo |
AS (16) |
|
Y |
0 |
KREDINOR FINANS AS |
Oslo |
AS (16) |
|
Y |
0 |
KREDITTFORENINGEN FOR SPAREBANKER |
Oslo |
AS (16) |
|
Y |
0 |
LANDKREDITT FINANS AS |
Ålesund |
AS (16) |
|
Y |
0 |
LINDORFF CAPITAL AS |
Oslo |
AS (16) |
|
Y |
0 |
MØRE BOLIGKREDITT AS |
Ålesund |
AS (16) |
|
Y |
0 |
MØRE FINANS AS |
Ålesund |
AS (16) |
|
Y |
0 |
NORDEA EIENDOMSKREDITT AS |
Oslo |
AS (16) |
|
Y |
0 |
NORDEA FINANS NORGE AS |
Oslo |
AS (16) |
|
Y |
0 |
OSLO BOLIG OG SPARELAG (OBOS) |
Oslo |
|
|
Y |
0 |
PBS INTERNATIONAL AS |
Oslo |
AS (16) |
|
Y |
0 |
PLUSS BOLIGKREDITT AS |
Kristiansand S |
AS (16) |
|
Y |
0 |
SG FINANS AS |
Lysaker |
AS (16) |
|
Y |
0 |
SPAREBANK 1 BOLIGKREDITT AS |
Stavanger |
AS (16) |
|
Y |
0 |
SPAREBANK 1 FACTORING AS |
Ålesund |
AS (16) |
|
Y |
0 |
SPAREBANK 1 FINANS ØSTLANDET AS |
Hamar |
AS (16) |
|
Y |
0 |
SPAREBANK 1 NÆRINGSKREDITT |
Stavanger |
AS (16) |
|
Y |
0 |
SPAREBANK 1 SMN FINANS AS |
Trondheim |
AS (16) |
|
Y |
0 |
SPAREBANK 1 SR-FINANS AS |
Stavanger |
AS (16) |
|
Y |
0 |
SPAREBANKEN FINANS NORD-NORGE AS |
Tromsø |
AS (16) |
|
Y |
0 |
SPAREBANKEN VEST BOLIGKREDITT AS |
Bergen |
AS (16) |
|
Y |
0 |
SPAREBANKEN ØST BOLIGKREDITT AS |
Drammen |
AS (16) |
|
Y |
0 |
SPORTMANN FINANS AS |
Fredrikstad |
AS (16) |
|
N |
0 |
SSB BOLIGKREDITT AS |
Sandnes |
AS (16) |
|
Y |
0 |
SSF BUSTADKREDITT AS |
Førde |
AS (16) |
|
Y |
0 |
STOREBRAND BOLIGKREDITT AS |
Oslo |
AS (16) |
|
Y |
0 |
STOREBRAND EIENDOMSKREDITT AS |
Oslo |
AS (16) |
|
Y |
0 |
SØR BOLIGKREDITT AS |
Arendal |
AS (16) |
|
Y |
0 |
TELLER AS |
Oslo |
AS (16) |
|
Y |
0 |
TERRA BOLIGKREDITT AS |
Oslo |
AS (16) |
|
Y |
0 |
TERRA FINANS AS |
Oslo |
AS (16) |
|
Y |
0 |
VERD BOLIGKREDITT AS |
Oslo |
AS (16) |
|
Y |
0 |
VOLKSWAGEN MØLLER BILFINANS AS |
Oslo |
AS (16) |
|
Y |
0 |
WESTERN UNION RETAIL SERVICES NORWAY AS |
Oslo |
AS (16) |
|
Y |
0 |
(1) Предишни член 11 и член 5, параграф 2, буква в) от Директива 2000/12/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 20 март 2000 г.
(2) Под мораториум.
(3) Предимно частни институции.
(4) Кредитна институция, на която не е разрешено да приема депозити от гражданите.
(5) Основната дейност е платежни услуги чрез издаване на разплащателни карти.
(6) Основната дейност е лизинг.
HF: Дружество с ограничена отговорност, OHF: Акционерно дружество.
(7) Преди Hypo Investment Bank (Liechtenstein) AG, с предишно местоположение във Vaduz.
(8) Преди swissfirst Bank (Liechtenstein) AG.
(9) Преди Bank von Ernst (Liechtenstein) AG.
(10) С предишно местоположение в Schaan.
(11) Преди Serica Bank AG.
(12) В ликвидация.
(13) Преди New Century Bqnk AG.
(14) След започването на дейността.
(15) „Sb.“: Sparebank (Спестовна банка). Спестовните банки в Норвегия са частни институции.
(16) „AS“: дружество с ограничена отговорност. „ASA“: акционерно дружество. Те са разделени на три групи: търговски банки, ипотечни дружества и финансови дружества.
V Становища
АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ
Европейска комисия
7.10.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 271/14 |
Покана за представяне на предложения — Съвместна хармонизирана програма на Европейския съюз за проучвания на бизнеса и потребителите
2010/C 271/04
1. КОНТЕКСТ
Европейската комисия отправя покана за представяне на предложения (спр. ECFIN/A3/2010/020) за провеждане на проучвания в рамките на Съвместната хармонизирана програма на ЕС за проучвания на бизнеса и потребителите (одобрена от Комисията на 12 юли 2006 г., COM(2006) 379) в 27-те държави-членки на ЕС и в страните кандидатки: Хърватия, бивша югославска република Македония, Турция и Исландия. Това сътрудничество е под формата на рамково споразумение за партньорство между Комисията и специализираните органи за срок от четири години.
Предназначението на настоящата програма е да събере информация за състоянието на икономиките в държавите-членки на ЕС и страните кандидатки, за да може да се сравнят техните бизнес цикли за целите на управлението на Икономическия и паричен съюз (ИПС). Тя се превърна в незаменим инструмент в процеса на икономически надзор от страна на ИПС, както и за целите на общата икономическа политика.
2. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ И СПЕЦИФИКАЦИИ НА ДЕЙНОСТИТЕ
2.1. Цели
Съвместната хармонизирана програма на ЕС включва специализирани органи/институти, провеждащи проучвания на общественото мнение на обща основа на финансиране. Комисията се стреми да сключи споразумения с органи и институти, които са достатъчно квалифицирани за провеждането на едно или повече от следните проучвания през следващите четири години:
— |
проучване на инвестициите, |
— |
проучване на строителството, |
— |
проучване на търговията на дребно, |
— |
проучване на услугите, |
— |
проучване на промишлеността, |
— |
проучване на потребителите, |
— |
проучвания ad hoc на актуални икономически проблеми. Тези проучвания ad hoc по принцип се провеждат от време на време и се провеждат като допълнение към месечните проучвания, като се използват същите установени извадки като при месечните проучвания, за да се събере информация за специфични проблеми на икономическата политика. |
Целевата група на проучванията са управители в секторите на промишлеността, инвестициите, строителството, търговията на дребно и услугите, както и потребители.
2.2. Технически спецификации
2.2.1. График на проучването и докладване на резултатите
Поместената по-долу таблица прави преглед на проучванията, изисквани в рамките на настоящата покана за представяне на предложения:
Наименование на проучването |
Брой на дейностите/размер на класовете |
Брой на сборовете |
Брой на задаваните въпроси на месец |
Брой на въпросите, задавани на тримесечие |
Промишленост |
68/— |
8 |
7 |
9 |
Инвестиции |
6/6 |
2 |
2 въпроса през март/април 4 въпроса през октомври/ноември |
|
Строителство |
3/— |
1 |
5 |
1 |
Търговия на дребно |
5/— |
3 |
6 |
— |
Услуги |
37/— |
1 |
6 |
2 |
Потребители |
22 разбивки |
2 |
14 |
3 |
— |
Месечните проучвания трябва да бъдат провеждани през първите две седмици на всеки месец, а резултатите — изпращани по електронна поща на Комисията поне пет работни дни преди края на месеца и в съответствие с графика, който ще бъде включен в споразумението за отпускане на безвъзмездни средства. От своя страна резултатите по принцип се публикуват на предпоследния работен ден от месеца. Срокът за представянето на резултатите от проучването на потребителите е седем работни дни преди края на месеца и в съответствие с графика, който ще бъде включен в споразумението за отпускане на безвъзмездни средства. |
— |
Тримесечните проучвания трябва да бъдат провеждани през първите две седмици на първия месец от всяко тримесечие (януари, април, юли и октомври), а резултатите — изпращани по електронна поща на Комисията поне пет работни дни преди края съответно на януари, април, юли и октомври и в съответствие с графика, който ще бъде включен в споразумението за отпускане на безвъзмездни средства. |
— |
Шестмесечните проучвания трябва да бъдат провеждани през март/април и октомври/ноември, а резултатите — изпращани по електронна поща на Комисията поне пет работни дни преди края съответно на април и ноември и в съответствие с графика, който ще бъде включен в споразумението за отпускане на безвъзмездни средства. |
— |
При проучванията ad hoc получателят трябва да се старае да се придържа към конкретните графици, определени за тях. |
Подробно описание на дейностите (приложение I към конкретното споразумение за отпускане на безвъзмездни средства) може да бъде свалено от следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/economy_finance/procurement_grants/grants/proposals/index_en.htm
2.2.2. Методология и въпросници
Подробности за методологията, въпросниците и международните насоки за провеждане на проучванията на бизнеса и потребителите могат да бъдат намерени в справочника за потребителя за Съвместната хармонизирана програма на ЕС за проучвания на бизнеса и потребителите на адрес:
http://ec.europa.eu/economy_finance/db_indicators/surveys/documents/userguide_en.pdf
3. АДМИНИСТРАТИВНИ РАЗПОРЕДБИ И СРОК
3.1. Административни разпоредби
Комисията желае да установи дългосрочно сътрудничество с успешните заявители. За тази цел между страните ще бъде сключено рамково споразумение за партньорство. В рамките на това рамково споразумение за партньорство, в което общите цели и естеството на планираните действия ще бъдат конкретизирани, между страните може да бъдат сключени конкретни годишни споразумения за отпускане на безвъзмездни средства. Дейностите протичат от 1 май до 30 април.
3.2. Срок
Органът или институтът се избира за максимален срок от 4 години. Могат да бъдат сключени четири конкретни годишни споразумения за отпускане на безвъзмездни средства. Първото от тези конкретни споразумения за отпускане на безвъзмездни средства ще се отнася до периода от 1 май 2011 г. до 30 април 2012 г.
4. ФИНАНСОВА РАМКА
4.1. Източници на финансирането от ЕС
Подбраните операции ще бъдат финансирани от бюджетна позиция 01.02.02 — Координиране и надзор на Икономическия и валутен съюз.
4.2. Приблизителен общ бюджет на Съюза за настоящата покана
— |
Общият годишен бюджет, предоставен за периода май 2011 г.—април 2012 г. за тези проучвания е от порядъка на 5 620 000,00 EUR (пет милиона шестстотин и двадесет хиляди евро). |
— |
Сумите за следващите три години могат да бъдат увеличавани, в зависимост от наличните бюджетни средства, с около 2 % годишно. |
4.3. Процент на съфинансиране от Съюза
Делът на Комисията в общото финансиране не може да надвишава 50 % от приемливите разходи, направени от получателя за всяко проучване. Комисията определя процента на съфинансирането на индивидуална основа.
4.4. Финансиране на действието от получателя и приемливи разходи, направени от него
От получателя на помощта ще се изисква да представи подробен бюджет за първата година, съдържащ оценка в евро на разходите и финансирането на дейностите. По покана на Комисията ще бъде предоставен подробен бюджет, респективно за следващите години, съгласно рамковото споразумение за партньорство.
Предвидените от бюджета безвъзмездни средства, поискани от Комисията, трябва да бъдат закръглени до най-близката десетица. Ако това не е направено, закръглянето се извършва от Комисията. Бюджетът ще бъде включен като приложение към конкретното споразумение за отпускане на безвъзмездни средства. Впоследствие Комисията може да използва тези данни за извършване на одит.
Приемливи разходи могат да бъдат направени едва след подписването на конкретното споразумение за отпускате на безвъзмездни средства от всички страни, освен в изключителни случаи, и при никакви обстоятелства — преди подаването на заявлението за отпускане на безвъзмездни средства. Вноските в натура не се разглеждат като приемливи разходи.
4.5. Договорености във връзка с плащането
В рамките на 45 дни от датата, на която последната от двете страни е подписала споразумението, на партньора се извършва авансово плащане, представляващо 40 % от максималния общ размер на помощта, посочен в член 3 от споразумението за отпускане на безвъзмездни средства.
Искане за плащане на остатъка се подава в рамките на два месеца след крайния срок на дейностите (вж. подробности в членове 5 и 6 от конкретното споразумение за отпускане на безвъзмездни средства).
За приемливи ще бъдат счетени само разходите, които могат да се проследят и установят в системата за отчитане на разходите на получателя.
4.6. Възлагане на подизпълнители
— |
Когато в дадено предложение сумата на извършените от подизпълнител услуги е равна на или надхвърля 50 % от задачите, подизпълнителят трябва да предостави всички документи, необходими за цялостното оценяване на предложението на заявителя, с оглед на критериите за изключване, подбор и възлагане (вж. точки 5, 6 и 7 по-долу). Това означава, че подизпълнителят трябва да докаже, че не попада в обхвата на никой критерий за изключване, както и че комбинираният капацитет на подизпълнителя и заявителя ще бъдат разгледани по отношение на критериите за подбор и възлагане. |
— |
Заявителят за безвъзмездни средства възлага договор на оферентите, които предлагат най-добро съотношение между цена и качество, като същевременно се старае да избегне евентуален конфликт на интереси. В случай че възлагането на подизпълнител надхвърля 60 000,00 EUR, след като бъде одобрен, заявителят трябва да удостовери, че подизпълнителят е бил избран въз основа на най-доброто съотношение между цена и качество. |
4.7. Съвместни предложения
При всички случаи на съвместни предложения трябва ясно да бъдат определени задачите и финансовото участие на всички участници в предложението. Всеки един от тях трябва да предостави документите, необходими за цялостното оценяване на предложението с оглед на критериите за изключване, подбор и възлагане (виж точки 5, 6 и 7 по-долу), свързани с техните задачи.
Един от участниците поема ролята на координатор и:
— |
поема общата отговорност за партньорството с Комисията, |
— |
следи дейностите на другия/те участник/ци, |
— |
осигурява цялостната съгласуваност и навременното предаване на резултатите от проучването, |
— |
съгласува подписването на договора и предава надлежно подписания от всички участници договор на Комисията (възможно е и с пълномощно), |
— |
съгласува финансовото участие на Комисията и разпределя плащанията на участниците, |
— |
събира поддържащата документация за разходите, направени от всеки участник и я представя наведнъж. |
5. КРИТЕРИИ ЗА ПРИЕМЛИВОСТ И ЗА ИЗКЛЮЧВАНЕ
5.1. Правен статут на заявителите
Поканата за представяне на предложения се отправя към органи и институти (юридически лица) с правен статут в една от държавите-членки на ЕС, Хърватия, бивша югославска република Македония, Турция и Исландия. Заявителите трябва да докажат, че съществуват като юридическо лице и да предоставят изискваната документация чрез стандартен формуляр за юридическо лице.
5.2. Основания за изключване
Заявленията за отпускане на безвъзмездни средства няма да бъдат взети под внимание, ако заявителите се намират в една от следните ситуации (1):
а) |
са в състояние на или са в процедура по несъстоятелност, по ликвидация, управляват се от съда, сключили са споразумение с кредиторите, преустановили са дейността си, обект са на съдебно производство във връзка с тези въпроси или са в аналогична ситуация, произтичаща от подобна процедура, предвидена в националните законодателства или нормативни уредби; |
б) |
осъдени са за нарушаване на професионалната етика с влязла в сила присъда; |
в) |
виновно са извършили тежки правонарушения при упражняване на професионална дейност, доказани с всякакви средства, които възлагащият орган може да обоснове; |
г) |
не са изпълнили задълженията си, свързани с плащането на вноски за социални осигуровки или плащането на данъци в съответствие със законовите разпоредби на държавата, в която са регистрирани, на държавата на възлагащия орган или на държавата, в която се изпълнява договорът; |
д) |
осъдени са с влязла в сила присъда за измама, корупция, участие в престъпна организация или за всякаква друга незаконна дейност, която би навредила на финансовите интереси на Съюза; |
е) |
при участието си в друга процедура за възлагане на обществена поръчка или в процедура за предоставяне на безвъзмездни средства, финансирани от бюджета на Съюза, те са били обвинени в сериозно неизпълнение на договорните си задълженията; |
ж) |
са в положение на конфликт на интереси; |
з) |
виновно са представили неверни данни при предоставянето на необходимата информация или не са успели да предоставят тази информация. |
Заявителите трябва да удостоверят, че не се намират в някоя от ситуациите, изброени в точка 5.2, чрез стандартна клетвена декларация (по отношение на критериите за изключване).
5.3. Незаконни действия, водещи до изключване
Случаите, посочени в точка 5.2, буква д), са следните:
а) |
случаите на измама, посочени в член 1 от Конвенцията за защита на финансовите интереси на Европейските общности, приета с акт на Съвета от 26 юли 1995 г. (2); |
б) |
случаите на корупция по член 3 от Конвенцията за противодействие на корупцията на длъжностни лица от Европейските общности или на служители от държави-членки на Европейския съюз, приета с акт на Съвета от 26 май 1997 г. (3); |
в) |
случаи на участие в престъпни организации съгласно член 2, параграф 1 от Съвместно действие 98/733/ПВР на Съвета (4); |
г) |
случаи на пране на пари съгласно член 1 от Директива 91/308/ЕИО на Съвета (5). |
5.4. Административни и имуществени санкции
1. |
Без да се засяга прилагането на предвидените в договора санкции, кандидатите или оферентите и контрагентите, които са направили декларации с невярно съдържание, допуснали са съществени грешки, извършили са нарушения или измама или сериозно са нарушили договорните си задължения, могат да бъдат изключени от всички договори и безвъзмездни средства, финансирани от бюджета на Съюза, за не повече от пет години от датата на установяване на нарушението, потвърдено чрез състезателна процедура с участието на контрагента. Този период може да бъде удължен до десет години при повторно нарушение, допуснато в рамките на пет години от посочената в първа алинея дата. |
2. |
На оферентите или кандидатите, които са направили декларации с невярно съдържание, допуснали са съществени грешки, извършили са нарушения или измама, може също така да се наложи имуществена санкция в размер от 2 % до 10 % от общата предвидена стойност на възложената поръчка. На контрагентите, които сериозно са нарушили договорните си задължения, се налагат имуществени санкции в размер от 2 % до 10 % от общата стойност на въпросния договор. Размерът на санкцията може да се увеличи от 4 % до 20 % при повторно нарушение, допуснато в рамките на пет години от датата, посочена в параграф 1, първа алинея. |
5.5. Прилагане на критериите за изключване и продължителност на изключването
1. |
В случаите, посочени в точка 5.2, буква в), кандидатите или оферентите се изключват от всички договори и безвъзмездни средства за не повече от пет години, считано от датата на установяване на нарушението, а при повторно нарушение или повтарящи се такива — считано от датата на прекратяване на нарушението. |
2. |
В случаите, посочени в точка 5.2, букви б) и д), кандидатите или оферентите се изключват от всички договори и безвъзмездни средства за не повече от пет години, считано от датата на влязлата в сила присъда. Тези срокове на отстраняване от участие могат да бъдат продължени до десет години в случай на повторно нарушение в рамките на пет години от посочените в точки 1 и 2 дати. |
6. КРИТЕРИИ ЗА ПОДБОР
Заявителите трябва да имат стабилни и достатъчни източници на финансиране, за да поддържат дейността си през периода, в който се извършват дейностите. Те трябва да имат професионалните умения и квалификации, изисквани за изпълнение на предложените дейности или работна програма.
6.1. Финансови възможности на заявителите
Заявителите трябва да имат финансовите възможности да изпълнят предложените дейности и трябва да представят заверени от одитор счетоводните си баланси и отчетите за приходите и разходите си за последните две приключени финансови години. Тази разпоредба не се прилага по отношение на държавни органи и международни организации.
6.2. Оперативна способност на заявителите
Заявителите трябва да имат оперативната способност да изпълнят предложените дейности и трябва да представят съответната поддържаща документация.
За оценка на способностите на заявителя ще бъдат използвани следните критерии:
— |
съблюдаване в предложението на методологията на Съвместната хармонизирана програма на ЕС за проучвания на бизнеса и потребителите, |
— |
наличие на най-малко 3 години доказан опит в подготвянето и провеждането на месечни или тримесечни проучвания, досегашната дейност на заявителя, както и опитът и квалификацията на експертите и ръководителите, |
— |
капацитетът на заявителя да приключи проучването и своевременно да предоставя данните всеки месец (или, където е уместно, всяко тримесечие), оценяван въз основа например на ресурсите, с които заявителят разполага, и доказателства за съответен опит). |
7. КРИТЕРИИ ЗА ВЪЗЛАГАНЕ
За определянето на успешните кандидати, с които ще бъде сключено споразумение, ще бъдат използвани следните критерии:
— |
качество на методологията на предложеното проучване въз основа на техническите спецификации (проект на извадката, начин на анкетиране, норма на покритие, представителност на резултатите и др.). Ще бъде взета под внимание и следната информация:
|
— |
степента на опит и експертиза в изработването на методологията на проучването и на показателите, основани на резултатите от проучванията, както и в използването на резултатите от проучванията за цикличен и икономически анализ и изследване, включително секторен анализ, |
— |
ефикасност на логистиката на оферента и организацията на работата му по отношение на инфраструктурата, средствата и квалифицирания персонал за изпълнението на посочените в мандата задачи, |
— |
степента на съблюдаване от страна на кандидата на стандартизираните бизнес процедури и международните стандарти за управление на качеството, особено при провеждането на проучванията. |
8. ПРАКТИЧЕСКИ ПРОЦЕДУРИ
8.1. Изготвяне и подаване на предложения
Предложенията трябва да съдържат попълнен и подписан стандартен формуляр на заявление за отпускане на безвъзмездни средства, както и всички необходими документи, посочени във формуляра. Заявителите могат да подадат предложения за няколко проучвания и няколко държави. За всяка държава обаче трябва да бъде подадено отделно предложение.
Предложението трябва да бъде представено в три раздела:
— |
административно предложение, |
— |
техническо предложение, |
— |
финансово предложение. |
От Комисията могат да бъдат получени следните стандартни формуляри:
— |
стандартен формуляр на заявление за отпускане на безвъзмездни средства, |
— |
формуляр за юридическо лице, |
— |
формуляр за финансови данни, |
— |
клетвена декларация (по отношение на критериите за изключване), |
— |
декларация за готовност за подписване на рамковото споразумение за партньорство и конкретното споразумение за отпускане на безвъзмездни средства, |
— |
декларация за публикуването, разпространението и използването на данните, |
— |
формуляр за описание на методологията на проучването, |
— |
формуляр за възлагане на подизпълнители, |
— |
бюджетна матрица за разчети на разходите за проучването и финансовия план, |
както и документация относно финансовите аспекти на безвъзмездните средства:
— |
паметна записка за изготвяне на финансови оценки и финансови отчети, |
— |
модел на рамковото споразумение за партньорство, |
— |
модел на конкретното годишно споразумение за отпускане на безвъзмездни средства. |
а) |
които могат да бъдат свалени от следния интернет адрес: http://ec.europa.eu/economy_finance/procurement_grants/grants/proposals/index_en.htm |
б) |
в случай че горният вариант не е възможен, формулярите могат да бъдат поискани чрез писмо до Комисията на следния адрес:
Моля, посочете: „Call for proposals — ECFIN/A3/2010/020“ |
Комисията си запазва правото да промени тези стандартни документи в зависимост от нуждите на съвместната хармонизирана програма на ЕС и/или ограниченията, които налага управлението на бюджета.
Предложенията се подават на един от официалните езици на Европейския съюз, като за предпочитане е да се използват работните езици на Съюза — английски, френски или немски.
Заявителят трябва да предостави един подписан оригинал на предложението и три копия, незакрепени с телбод. Това ще улесни административната работа при подготовката на всички необходими копия/документи за комисията/ите за подбор.
Предложенията трябва да бъдат изпратени в запечатан плик, сложен в друг запечатан плик.
На външния плик трябва да е изписан адресът, посочен в точка 8.3 по-долу.
На вътрешния запечатан плик, съдържащ предложението, трябва да е написано „Call for Proposals — ECFIN/A3/2010/020, not to be opened by the internal mail department“.
Комисията ще уведоми кандидатите с разписка, че предложенията им са били получени.
8.2. Съдържание на предложенията
8.2.1. Административно предложение
Административното предложение трябва да включва:
— |
надлежно подписан стандартен формуляр на заявление за отпускане на безвъзмездни средства, |
— |
надлежно попълнен и подписан стандартен формуляр за юридическо лице и изискваната поддържаща документация, доказваща правния статут на органа или института, |
— |
надлежно попълнен и подписан стандартен формуляр за финансови данни, |
— |
надлежно подписана клетвена декларация (по отношение на критериите за изключване), |
— |
надлежно подписана стандартна декларация за готовност за подписване на рамковото споразумение за партньорство и конкретното споразумение за отпускане на безвъзмездни средства, ако кандидатът бъде избран, |
— |
надлежно попълнена и подписана стандартна декларация по отношение на публикуването, разпространението и използването на данните във връзка с проучванията на Европейската комисия на бизнеса и потребителите, |
— |
органиграма на органа или института, в която са посочени имената и постовете на ръководството и оперативната служба, отговорна за провеждането на проучванията, |
— |
доказателство за стабилно финансово състояние: одитирани счетоводни баланси и отчети за приходите и разходите от предходните две приключени финансови години, |
— |
при съвместно предложение — декларация, в която участникът е посочен като координатор, подписана от всички участници. |
8.2.2. Техническо предложение
Техническото предложение трябва да включва:
— |
описание на дейността на органа или института, което да позволява оценка на неговите квалификации и обхвата и продължителността на неговия опит в изискваните области съгласно точка 6.2. Това означава всякакви изследвания в тези области, договори за услуги, консултантска дейност, проучвания, публикации или друга извършена по-рано дейност, като се посочи името на клиента и се уточни кои от тях, ако има такива, са били извършени за Европейската комисия. Следва да се приложат най-значимите изследвания и/или резултати, |
— |
подробно описание на оперативната организация за провеждане на проучванията. Трябва да бъде приложена съответната документация относно инфраструктурата, съоръженията, ресурсите и квалифицирания персонал (кратки автобиографии на персонала, който ще вземе най-дейно участие в провеждането на проучването/ията), с която заявителят разполага, |
— |
примерен въпросник на английски език и на езика, на който ще бъде провеждано проучването, |
— |
надлежно попълнен стандартен формуляр (или формуляри) с подробно описание на методологията на проучването, |
— |
надлежно попълнен стандартен формуляр за подизпълнителите, участващи в дейностите, включително подробно описание на задачите, които ще бъдат възложени на подизпълнители. |
8.2.3. Финансово предложение
Финансовото предложение трябва да включва:
— |
надлежно попълнена и подробна стандартна бюджетна матрица (в евро и без ДДС, освен ако заявителят не докаже, че ДДС не е възстановим — вж. следващото изискване), покриваща период от 12 месеца, за всяко едно проучване, съдържаща финансов план за дейностите и подробна разбивка на приемливите общи и единични разходи за провеждане на проучването/проучванията, включително разходите за подизпълнители, |
— |
удостоверение за освобождаване от ДДС, ако е приложимо, |
— |
подписан документ, удостоверяващ финансовото участие на други организации/източници на финансиране (съфинансиране), ако има такова. |
8.3. Адрес и краен срок за подаване на предложенията
Заявителите, които проявяват интерес към отпускането на безвъзмездни средства, са поканени да подадат заявленията си до Европейската комисия.
Заявления могат да се подават:
а) |
по пощата или с куриер с дата на пощенското клеймо не по-късна от 8 ноември 2010 г. Датата на изпращане се доказва с пощенското клеймо или с датата на разписката от куриерската служба на следния адрес:
|
б) |
или с доставка до централната пощенска служба на Европейската комисия (лична доставка или доставка чрез упълномощен представител на заявителя, включително куриер) на следния адрес:
не по-късно от 16 ч. (брюкселско време) на 8 ноември 2010 г. В този случай подаването се доказва с датирана и подписана разписка, издадена от получилия пратката служител на гореспоменатия отдел. |
9. КАК СЕ ПРОЦЕДИРА С ПОЛУЧЕНИТЕ ЗАЯВЛЕНИЯ?
Всички заявления ще бъдат проверени, за да се оцени дали отговарят на официалните критерии за допустимост.
Сметнатите за допустими предложения ще бъдат оценени и ще получат оценки в съответствие с уточнените по-горе критерии за възлагане.
Процедурата по подбора на предложенията ще се състои през месеците ноември 2010—януари 2011 г. За тази цел ще бъде сформирана комисия за подбор под ръководството на генералния директор на ГД „Икономически и финансови въпроси“.
Очаква се, че както успешните, така и отхвърлените кандидати ще бъдат уведомени в началото на 2011 г.
По-нататък с успешните кандидати ще бъдат подписани рамкови споразумения за партньорство, а след това — конкретни споразумения за отпускане на безвъзмездни средства за първата година.
10. ВАЖНО
Настоящата покана за представяне на предложения не представлява никакъв вид договорно задължение от страна на Комисията към който и да било орган/институт, подаващ предложение въз основа на поканата. Комуникацията относно настоящата покана за представяне на предложения трябва да бъде в писмена форма.
Заявителите трябва да имат предвид договорните разпоредби, които ще бъдат задължителни в случай на възлагане.
С цел защита на финансовите интереси на Комисията, личните ви данни могат да бъдат предадени на службите за вътрешен одит, на Европейската сметна палата, на Специализирания орган в областта на финансовите нередности и/или на Европейската служба за борба с измамите (OLAF).
Данните на икономическите оператори, които се намират в някоя от ситуациите, посочени в членове 93, 94, 96, параграф 1, точка б) и 96, параграф 2, точка а) от Финансовия регламент, може да бъдат включени в централната база данни и да бъдат съобщени на определените лица в Комисията, други институции, агенции, служби и органи, посочени в член 95 параграф 1 и 95 параграф 2 от Финансовия регламент. Това се отнася и за лицата с представителни, управленски или контролни правомощия над споменатите икономически оператори. Всяка страна, включена в базата данни, има правото да бъде информирана за засягащите я данни, като отправи искане до счетоводителя на Комисията.
(1) В съответствие с член 93, параграф 1 и член 94 от Финансовия регламент, който се прилага за общия бюджет на Европейския съюз.
(2) ОВ C 316, 27.11.1995 г., стр. 48.
(3) ОВ C 195, 25.6.1997 г., стр. 1.
(4) ОВ L 351, 29.12.1998 г., стр. 1.
(5) ОВ L 166, 28.6.1991 г., стр. 77.
СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ
Съд на ЕАСТ
7.10.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 271/25 |
Дело, заведено на 26 юли 2010 г. от Надзорния орган на ЕАСТ срещу Исландия
(Дело E-8/10)
2010/C 271/05
На 26 юли 2010 г. в Съда на ЕАСТ беше заведено дело срещу Исландия от Надзорния орган на ЕАСТ, представляван от Xavier Lewis и Markus Schneider, в качеството им на агенти на Надзорния орган на ЕАСТ, с адрес: rue Belliard/Belliardstraat 35, 1040 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË.
Надзорният орган на ЕАСТ иска от Съда на ЕАСТ да постанови, че:
1. |
с неприемането или с неуведомяването в предвидения срок на Надзорния орган относно мерките, необходими за пълното транспониране в националното законодателство на акта, посочен в точка 1 от приложение VII към Споразумението за ЕИП (Директива 2005/36/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 септември 2005 година относно признаването на професионалните квалификации), адаптиран към Споразумението за ЕИП с Протокол 1 към него, Република Исландия не е изпълнила своите задължения съгласно член 63, параграф 1 от директивата и съгласно член 7 от Споразумението за ЕИП; |
2. |
Република Исландия поема разходите по съдебното производство. |
Правен и фактически контекст и правни аргументи, приведени в подкрепа:
— |
искът се отнася до неспазването от страна на Исландия на мотивираното становище, издадено от Контролния орган на ЕАСТ, относно неприемането или неуведомяването на Органа относно всички необходими мерки за пълното прилагане на акта на ЕИП, съответстващ на Директива 2005/36/ЕО на Европейския съюз относно признаването на професионалните квалификации, изменена, |
— |
мерките, които Исландия трябва да предприеме за приемането на национални разпоредби относно специфични секторни правила за признаване на професионалните квалификации, получени в други държави от ЕИП, |
— |
Надзорният орган на ЕАСТ твърди, че не е получил информация от Исландия, според която актът е напълно транспониран в националното право, нито разполага с някаква друга информация, която да му позволи да стигне дo това заключение, |
— |
исландското правителство не оспори факта, че е закъсняло да транспонира напълно акта. |
7.10.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 271/26 |
Дело, заведено на 26 юли 2010 г. от Надзорния орган на ЕАСТ срещу Лихтенщайн
(Дело E-9/10)
2010/C 271/06
На 26 юли 2010 г. в Съда на ЕАСТ беше заведено дело срещу Лихтенщайн от Надзорния орган на ЕАСТ, представляван от Xavier Lewis и Markus Schneider, в качеството им на агенти на Надзорния орган на ЕАСТ, с адрес: rue Belliard/Belliardstraat 35, 1040 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË.
Надзорният орган на ЕАСТ иска от Съда на ЕАСТ да постанови, че:
1. |
с неприемането или с неуведомяването в предвидения срок на Надзорния орган относно мерките, необходими за пълното прилагане на акта, посочен в точка 1 от приложение VII към Споразумението за ЕИП (Директива 2005/36/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 септември 2005 година относно признаването на професионалните квалификации, изменена с Регламент (ЕО) № 1430/2007 на Комисията от 5 декември 2007 година за изменение на приложения II и III към Директива 2005/36/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно признаването на професионалните квалификации и Регламент (ЕО) № 755/2008 на Комисията от 31 юли 2008 година за изменение на приложение II към Директива 2005/36/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно признаването на професионалните квалификации), адаптиран към Споразумението за ЕИП с протокол 1 към него, Княжество Лихтенщайн не е изпълнило своите задължения съгласно член 63, параграф 1 от директивата и съгласно член 7 от Споразумението за ЕИП; |
2. |
Княжество Лихтенщайн поема разходите за съдебното производство. |
Правен и фактически контекст и правни аргументи, приведени в подкрепа:
— |
искът се отнася до неспазването от страна на Лихтенщайн на мотивираното становище, издадено от Контролния орган на ЕАСТ, относно неприемането или неуведомяването на Органа относно мерките, необходими за пълното прилагане на акта ЕИП, съответстващ на Директива 2005/36/ЕО на Европейския съюз относно признаването на професионалните квалификации, изменена, |
— |
мерките, които Лихтенщайн трябва да приеме за признаването на професионалните квалификации, получени в други държави от ЕИП в сектора на занаятчийството, |
— |
Надзорният орган на ЕАСТ твърди, че не е получил информация от лихтенщайнското правителство, според която актът е напълно транспониран в националното право, нито разполага с някаква друга информация, която да му позволи да стигне дo това заключение, |
— |
лихтенщайнското правителство не оспори факта, че е закъсняло да транспонира напълно акта. |
7.10.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 271/27 |
Дело, заведено на 26 юли 2010 г. от Надзорния орган на ЕАСТ срещу Норвегия
(Дело E-10/10)
2010/C 271/07
На 26 юли 2010 г. в Съда на ЕАСТ беше заведено дело срещу Норвегия от Надзорния орган на ЕАСТ, представляван от Xavier Lewis и Markus Schneider, в качеството им на агенти на Надзорния орган на ЕАСТ, с адрес: rue Belliard/Belliardstraat 35, 1040 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË.
Надзорният орган на ЕАСТ иска от Съда на ЕАСТ да постанови, че:
1. |
с неприемането или с неуведомяването в предвидения срок на Надзорния орган относно мерките, необходими за пълното прилагане в своето национално законодателство на актовете, посочени в точка 1 и в точка 1, второ тире от приложение VII към Споразумението за ЕИП (Директива 2005/36/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 септември 2005 година относно признаването на професионалните квалификации, изменена с Регламент (ЕО) № 1430/2007 на Комисията от 5 декември 2007 година за изменение на приложения II и III към Директива 2005/36/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно признаването на професионалните квалификации), всеки от тях адаптиран към Споразумението за ЕИП с протокол 1 към него, Кралство Норвегия не е изпълнило своите задължения съгласно член 63, параграф 1 от директивата и съгласно член 7 от Споразумението за ЕИП; |
2. |
Република Исландия поема разходите по съдебното производство. |
Правен и фактически контекст и правни аргументи, приведени в подкрепа:
— |
искът се отнася до неспазването от страна на Норвегия на мотивираното становище, издадено от Контролния орган на ЕАСТ, относно неприемането или неуведомяването на Органа относно мерките, необходими за пълното прилагане на акта ЕИП, съответстващ на Директива 2005/36/ЕО на Европейския съюз относно признаването на професионалните квалификации, с измененията, |
— |
мерките, които Норвегия трябва да предприеме, се отнасят до поправки на няколко национални разпоредби за признаване на професионалните квалификации, получени в други държави от ЕИП, |
— |
Надзорният орган на ЕАСТ твърди, че не е получил информация от норвежкото правителство, според която актът е напълно транспониран в националното право, нито разполага с някаква друга информация, която да му позволи да стигне до това заключение, |
— |
норвежкото правителство не оспори факта, че е закъсняло да транспонира напълно акта. |
ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ОБЩАТА ТЪРГОВСКА ПОЛИТИКА
Европейска комисия
7.10.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 271/28 |
Известие за изтичане на срока на действие на някои антидъмпингови мерки
2010/C 271/08
Тъй като след публикуването на известие за предстоящо изтичане (1) на срока на действие на някои антидъмпингови мерки не бе подадено искане за преразглеждане, Комисията уведомява, че срокът на действие на посочените по-долу антидъмпингови мерки скоро ще изтече.
Настоящото известие е публикувано в съответствие с член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 г. (2) за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност.
Продукт |
Държава(и) на произход или износ |
Мерки |
Позоваване |
Дата на изтичане на срока на действие |
Трихлороизоцианопикочна киселина |
Съединени американски щати |
Антидъмпингово мито |
Регламент (ЕО) № 1631/2005 на Съвета (ОВ L 261, 7.10.2005 г., стр. 1) |
8.10.2010 г. |
(1) ОВ C 104, 23.4.2010 г., стр. 15.
(2) ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51.