ISSN 1830-365X doi:10.3000/1830365X.C_2010.129.bul |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
C 129 |
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 53 |
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
II Съобщения |
|
|
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Европейска комисия |
|
2010/C 129/01 |
Разрешение за отпускане на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) — Случаи, в които Комисията няма възражения ( 1 ) |
|
2010/C 129/02 |
Съобщение на Комисията — Уведомление за удостоверения за професионална квалификация — Директива 2005/36/ЕО относно признаването на професионалните квалификации (приложение V) ( 1 ) |
|
2010/C 129/03 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.5724 — Suez Environnement/AGBAR) ( 1 ) |
|
|
IV Информация |
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Европейска комисия |
|
2010/C 129/04 |
||
|
V Становища |
|
|
АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ |
|
|
Европейска комисия |
|
2010/C 129/05 |
Покани за представяне на предложения по — Програма ЕСПОН 2013 |
|
2010/C 129/06 |
||
2010/C 129/07 |
||
|
ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ОБЩАТА ТЪРГОВСКА ПОЛИТИКА |
|
|
Европейска комисия |
|
2010/C 129/08 |
Известие за предстоящото изтичане на срока на действие на някои антидъмпингови мерки |
|
|
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА |
|
|
Европейска комисия |
|
2010/C 129/09 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.5841 — Cathay Pacific Airways/Air China/ACC) ( 1 ) |
|
2010/C 129/10 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.5828 — Procter & Gamble/Sara Lee Air Care) ( 1 ) |
|
2010/C 129/11 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.5872 — Warburg Pincus/Poundland) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
2010/C 129/12 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.5802 — RWE Energy/Mitgas) ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) текст от значение за ЕИП |
BG |
|
II Съобщения
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
19.5.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 129/1 |
Разрешение за отпускане на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС)
Случаи, в които Комисията няма възражения
(текст от значение за ЕИП)
2010/C 129/01
Дата на приемане на решението |
12.2.2010 г. |
||||
Референтен номер на държавна помощ |
N 32/10 |
||||
Държава-членка |
Испания |
||||
Регион |
Pais Vasco |
||||
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Ayudas a proyectos de innovación en materia de procesos y organización en actividades de servicio |
||||
Правно основание |
Borrador de Decreto de ayudas a la investigación, desarrollo e innovación en el sector agrario, alimentario y pesquero |
||||
Вид мерки |
Схема за предоставяне на помощ |
||||
Цел |
Научни изследвания и развитие |
||||
Вид на помощта |
Директен грант |
||||
Бюджет |
Годишен бюджет: 0,7 милиона EUR Общ бюджет: 4,2 милиона EUR |
||||
Интензитет |
35 % |
||||
Времетраене |
До 31.12.2015 г. |
||||
Икономически отрасли |
Селско стопанство, Рибарство |
||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
||||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm
Дата на приемане на решението |
7.4.2010 г. |
||||
Референтен номер на държавна помощ |
N 85/10 |
||||
Държава-членка |
Германия |
||||
Регион |
Forschung für die zivile Sicherheit |
||||
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Forschung für die zivile Sicherheit |
||||
Правно основание |
Programmrichtlinien „Forschung für zivile Sicherheit — Programm der Bundesregierung“ gemäß Beschluss des Bundeskabinetts vom 24. Januar 2007. |
||||
Вид мерки |
Схема за предоставяне на помощ |
||||
Цел |
Научни изследвания и развитие |
||||
Вид на помощта |
Директен грант |
||||
Бюджет |
Годишен бюджет: 74 милиона EUR Общ бюджет: 222 милиона EUR |
||||
Интензитет |
100 % |
||||
Времетраене |
1.1.2011 г.—31.12.2013 г. |
||||
Икономически отрасли |
Всички отрасли |
||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
||||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm
19.5.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 129/3 |
Съобщение на Комисията — Уведомление за удостоверения за професионална квалификация — Директива 2005/36/ЕО относно признаването на професионалните квалификации (приложение V)
(текст от значение за ЕИП)
2010/C 129/02
Директива 2005/36/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 септември 2005 година относно признаването на професионалните квалификации, изменена с Директива 2006/100/ЕО на Съвета от 20 ноември 2006 година за адаптиране на някои директиви в областта на свободното движение на хора поради присъединяването на България и Румъния, и по-специално член 21, параграф 7 от нея, предвижда държавите-членки да уведомяват Комисията за законовите, подзаконовите и административните разпоредби, които те приемат във връзка с издаването на удостоверения за професионални квалификации в сферите на приложение на глава III от посочената директива. Комисията ще публикува подходящо съобщение в Официален вестник на Европейския съюз, в което указва приетите от държавите-членки наименования на удостоверения за професионални квалификации и, където е целесъобразно, органа, който издава съответните удостоверения за професионални квалификации, свидетелството, което придружава удостоверението, и, където е целесъобразно, съответното професионално звание, посочено съответно в точки 5.1.1, 5.1.2, 5.1.3, 5.1.4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2, 5.6.2 и 5.7.1 от приложение V.
Тъй като няколко държави-членки са уведомили за нови наименования или за изменения на включените в списъка наименования, Комисията публикува настоящото съобщение в съответствие с член 21, параграф 7 от Директива 2005/36/ЕО (1).
1. Лекари
1. |
Белгия е уведомила за следното изменение на вече включеното в списъка наименование за базово обучение по медицина (точка 5.1.1 от приложение V към Директива 2005/36/ЕО):
|
2. |
Финландия е уведомила за следното изменение на вече включеното в списъка наименование за базово обучение по медицина (точка 5.1.1 от приложение V към Директива 2005/36/ЕО):
|
2. Лекари специалисти
Финландия е уведомила за следното изменение на вече включеното в списъка наименование на лекар специалист (точка 5.1.2 от приложение V към Директива 2005/36/ЕО):
Страна |
Удостоверение за професионална квалификация |
Орган, който присъжда квалификацията |
Референтна дата |
||||||||||
Suomi/Finland |
Erikoislääkärin tutkinto/Specialläkarexamen |
|
1.1.1994 г. |
3. Медицински специалности
Австрия е уведомила за следното изменение на вече включеното в списъка наименование по специализирана медицина (точка 5.1.3 от приложение V към Директива 2005/36/ЕО):
а) |
в графа „Диагностична радиология“: Radiologie |
4. Общопрактикуващи лекари
Нидерландия е уведомила за следното изменение на вече включеното в списъка наименование на общопрактикуващ лекар (точка 5.1.4 от приложение V към Директива 2005/36/ЕО):
Страна |
Удостоверение за професионална квалификация |
Професионално звание |
Референтна дата |
Nederland |
Certificaat van inschrijving in een specialistenregister van huisartsen |
Huisarts |
31.12.1994 г. |
5. Медицински сестри с общ профил
1. |
Австрия е уведомила за следното изменение на вече включеното в списъка наименование на медицинска сестра с общ профил (точка 5.2.2 от приложение V към Директива 2005/36/ЕО):
|
2. |
Австрия е уведомила за следното допълнително наименование на медицинска сестра с общ профил (точка 5.2.2 от приложение V към Директива 2005/36/ЕО):
|
6. Стоматолози
Финландия е уведомила за следното изменение на вече включеното в списъка наименование на лекар по дентална медицина (точка 5.3.2 от приложение V към Директива 2005/36/ЕО):
Страна |
Удостоверение за професионална квалификация |
Орган, който издава удостоверенията за професионална квалификация |
Свидетелство, което придружава удостоверението |
Професионално звание |
Референтна дата |
||||||||
Suomi/Finland |
Hammaslääketieteen lisensiaatin tutkinto/Odontologie licentiatexamen |
|
Terveydenhuollon oikeusturvakeskuksen päätös käytännön palvelun hyväksymisestä/Beslut av Rättskyddscentralen för hälsovården om godkännande av praktisk tjänstgöring |
Hammaslääkäri/Tandläkare |
1.1.1994 г. |
7. Фармацевти
Финландия е уведомила за следното изменение на вече включеното в списъка наименование на фармацевт (точка 5.6.2 от приложение V към Директива 2005/36/ЕО):
Страна |
Удостоверение за професионална квалификация |
Орган, който издава удостоверенията за професионална квалификация |
Свидетелство, което придружава дипломата |
Референтна дата |
||||
Suomi/Finland |
Proviisorin tutkinto/Provisorexamen |
|
|
1.10.1994 г. |
8. Архитекти
1. |
Франция е уведомила за следните допълнителни наименования на архитект (точка 5.7.1 от приложение V към Директива 2005/36/ЕО):
|
2. |
Италия е уведомила за следните допълнителни наименования на архитект (точка 5.7.1 от приложение V към Директива 2005/36/ЕО):
|
3. |
Унгария е уведомила за следното допълнително наименование на архитект (точка 5.7.1 от приложение V към Директива 2005/36/ЕО):
|
4. |
Португалия е уведомила за следното допълнително наименование на архитект (точка 5.7.1 от приложение V към Директива 2005/36/ЕО):
|
(1) Консолидирана версия на приложение V към Директива 2005/36/ЕО е публикувана на: http://ec.europa.eu/internal_market/qualifications/
19.5.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 129/10 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело COMP/M.5724 — Suez Environnement/AGBAR)
(текст от значение за ЕИП)
2010/C 129/03
На 27 април 2010 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32010M5724. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
19.5.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 129/11 |
Обменен курс на еврото (1)
18 май 2010 година
2010/C 129/04
1 евро =
|
Валута |
Обменен курс |
USD |
щатски долар |
1,2428 |
JPY |
японска йена |
115,32 |
DKK |
датска крона |
7,4404 |
GBP |
лира стерлинг |
0,85895 |
SEK |
шведска крона |
9,5545 |
CHF |
швейцарски франк |
1,4028 |
ISK |
исландска крона |
|
NOK |
норвежка крона |
7,7280 |
BGN |
български лев |
1,9558 |
CZK |
чешка крона |
25,458 |
EEK |
естонска крона |
15,6466 |
HUF |
унгарски форинт |
277,38 |
LTL |
литовски лит |
3,4528 |
LVL |
латвийски лат |
0,7074 |
PLN |
полска злота |
3,9990 |
RON |
румънска лея |
4,1950 |
TRY |
турска лира |
1,9080 |
AUD |
австралийски долар |
1,4178 |
CAD |
канадски долар |
1,2760 |
HKD |
хонконгски долар |
9,6877 |
NZD |
новозеландски долар |
1,7707 |
SGD |
сингапурски долар |
1,7227 |
KRW |
южнокорейски вон |
1 424,93 |
ZAR |
южноафрикански ранд |
9,3731 |
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
8,4851 |
HRK |
хърватска куна |
7,2550 |
IDR |
индонезийска рупия |
11 347,23 |
MYR |
малайзийски рингит |
3,9931 |
PHP |
филипинско песо |
56,224 |
RUB |
руска рубла |
37,6030 |
THB |
тайландски бат |
40,186 |
BRL |
бразилски реал |
2,2250 |
MXN |
мексиканско песо |
15,5704 |
INR |
индийска рупия |
56,6650 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
V Становища
АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ
Европейска комисия
19.5.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 129/12 |
Покани за представяне на предложения по — Програма ЕСПОН 2013
2010/C 129/05
На 3 май 2010 г. започва набирането на предложения в рамките на Програма ЕСПОН 2013. Поканата се отнася до стартирането на два проекта в областта на приложните изследвания, на няколко целеви анализа, както и на транснационални дейности на мрежата на звената за контакт по ЕСПОН. Крайният срок за представяне на предложенията е 28 юни 2010 г.
Цялата документация, свързана с поканата, включително процедурата за кандидатстване, правилата за допустимост, критериите за оценка и документите, които следва да бъдат представени, ще бъдат достъпни на уебсайта на ЕСПОН, считано от 3 май 2010 г.
I. |
Покана за проектни предложения в областта на приложните изследвания (приоритет 1 от Програма ЕСПОН 2013):
По всяка от посочените две теми ще бъде одобрено само едно предложение. |
II. |
Покана за представяне на предложения за целеви анализи (приоритет 2 от Програма ЕСПОН 2013): 1. EITA-ESPON и TIA— Оценки на териториалното въздействие (бюджет: 350 000 EUR); 2. ULYSSES— Използване на резултатите от приложните изследвания в рамките на ЕСПОН като критерий за трансгранично териториално устройство и развитие (бюджет: 350 000 EUR); 3. RISE— Идентифициране и обмен на най-добри практики в областта на разработката на интегрирани стратегии за регионално развитие в Европа (бюджет: 350 000 EUR); 4. POLYCE— Метрополизацията и полицентричното развитие в Централна Европа: стратегически варианти, почиващи върху факти (бюджет: 350 000 EUR); 5. TPM— Мониторинг на резултатите на териториите (бюджет: 350 000 EUR); 6. BEST — METROPOLIS— Анализ на най-добрите условия за развитие в европейските метрополии: Париж, Берлин и Варшава (бюджет: 350 000 EUR); 7. SEMIGRA— Селективна миграция и дисбаланс в съотношението между половете в селските региони (бюджет: 350 000 EUR); 8. SMART-IST— Добре функциониращи институции за териториално развитие (бюджет: 350 000 EUR). По всяка от посочените 8 теми може да бъде одобрено само едно предложение. |
III. |
Покана за предложения за транснационални мрежови дейности (приоритет 4 от Програма ЕСПОН 2013):
Транснационалните мрежови дейности следва да осигурят целева транснационална капитализация, повишаване на осведомеността и популяризиране на резултатите от ЕСПОН. Те имат две конкретни цели: 1. привличане за участие на отговорните политически фактори, хората от практиката, изследователите и младите научни работници; 2. насърчаване на европейската перспектива на териториалното развитие, конкурентоспособност и сближаване. Бенефициери по поканата за представяне на предложения за проекти в областта на приложните изследвания и за целеви анализи могат да бъдат публични структури и частни организации. Само институции, признати като звена за контакт по ЕСПОН, могат да представят предложения и да бъдат включени като партньори в рамките на предложения за транснационални мрежови дейности. В рамките на Програма ЕСПОН 2013 потенциалните бенефициери са поканени да вземат участие в Информационния ден, посветен на новите покани за представяне на предложения, и на Партньорско кафе на 18 май 2010 г. в Брюксел. Това ще им позволи да получат информация за новите възможности за финансиране, които се откриват с поканите, и да се срещнат с потенциални партньори по проектите. За повече информация, моля, посетете интернет страницата: http://www.espon.eu |
19.5.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 129/14 |
Покана за представяне на предложения в рамките на годишната работна програма за безвъзмездни помощи в областта на Трансевропейската транспортна мрежа (TEN-T) за 2010 г.
(Решение C(2010) 796 на Комисията, изменено с Решение C(2010) 2664 на Комисията)
2010/C 129/06
С настоящото Генерална дирекция „Мобилност и транспорт“ на Европейската комисия отправя покана за представяне на предложения с оглед на предоставяне на безвъзмездни помощи за проекти в съответствие с приоритетите и целите, определени в годишната работна програма за безвъзмездни помощи в областта на Трансевропейската транспортна мрежа за 2010 г.
Максималната сума на разположение по тази покана за представяне на предложения за 2010 г. e 77 милиона EUR.
Крайният срок за представяне на предложенията е 31 август 2010 г.
Пълният текст на поканата за представяне на предложения е публикуван на адрес:
http://tentea.ec.europa.eu/en/apply_for_funding/follow_the_funding_process/calls_for_proposals_2010.htm
19.5.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 129/15 |
Покана за представяне на предложения в рамките на многогодишната работна програма за 2010 г. за безвъзмездни помощи в областта на Трансевропейската транспортна мрежа (TEN-T) за периода 2007—2013 г.
(Решение C(2010) 607 на Комисията, изменено с Решение C(2010) 2681 на Комисията)
2010/C 129/07
С настоящото Генерална дирекция „Мобилност и транспорт“ на Европейската комисия отправя покана за представяне на предложения в рамките на многогодишната работна програма в областта на Трансевропейската транспортна мрежа (TEN-T) за периода 2007—2013 г. с цел отпускане на безвъзмездни помощи за:
Област № 11: Проекти в областта на Речните информационни услуги (RIS). Максималната обща сума на разположение за подбраните предложения за 2010 г. e 10 милиона EUR.
Област № 13: Приоритетен проект TEN-T № 21 Морски магистрали. Максималната обща сума на разположение за подбраните предложения за 2010 г. e 85 милиона EUR.
Крайният срок за представяне на предложения е 31 август 2010 г.
Пълният текст на поканата за представяне на предложения е на разположение на адрес:
http://tentea.ec.europa.eu/en/apply_for_funding/follow_the_funding_process/calls_for_proposals_2010.htm
ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ОБЩАТА ТЪРГОВСКА ПОЛИТИКА
Европейска комисия
19.5.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 129/16 |
Известие за предстоящото изтичане на срока на действие на някои антидъмпингови мерки
2010/C 129/08
1. Както е предвидено в член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (1), Европейската комисия уведомява, че освен ако не бъде започнато преразглеждане съгласно изложената по-нататък процедура, срокът на действие на посочените по-долу антидъмпингови мерки изтича на датата, упомената в таблицата по-долу.
2. Процедура
Производителите от Съюза могат да подадат писмено искане за преразглеждане. Искането трябва да съдържа достатъчно доказателства за това, че изтичането на срока на действие на мерките вероятно ще доведе до продължаване или повтаряне на дъмпинга и произтичащата от него вреда.
Ако Комисията вземе решение да преразгледа съответните мерки, на вносителите, износителите, представителите на страната износител и производителите от Съюза ще бъде предоставена възможност да изпратят допълнителна информация, да опровергаят или да представят мнение по въпросите, изложени в искането за преразглеждане.
3. Срок
Производителите от Съюза могат да подадат писмено искане за преразглеждане на горното основание, което трябва да бъде получено от Европейската комисия, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105 4/92, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË (2) след публикуването на настоящото известие, но не по-късно от три месеца преди датата, посочена в таблицата по-долу.
4. Настоящото известие е публикувано в съответствие с член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1225/2009.
Продукт |
Страна/и на произход или износ |
Мерки |
Позоваване |
Дата на изтичане на срока на действие |
Крепежни елементи от неръждаема стомана и техните части |
Китайска народна република Индонезия Тайван Тайланд Виетнам |
Антидъмпингово мито |
Регламент (ЕО) № 1890/2005 на Съвета (ОВ L 302, 19.11.2005 г., стр. 1), последно изменен с Регламент (ЕО) № 768/2009 на Съвета (ОВ L 221, 25.8.2009 г., стр. 1) |
20.11.2010 г. |
(1) ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51.
(2) Факс +32 22956505.
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА
Европейска комисия
19.5.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 129/17 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело COMP/M.5841 — Cathay Pacific Airways/Air China/ACC)
(текст от значение за ЕИП)
2010/C 129/09
1. |
На 10 май 2010 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятията Cathay Pacific Airways Limited („Cathay Pacific“, Хонконг) и Air China Limited („Air China“, Китай) придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над предприятието Air China Cargo Co. Limited („ACC“, Китай) посредством покупка на дялове/акции. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.5841 — Cathay Pacific Airways/Air China/ACC на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).
19.5.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 129/18 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело COMP/M.5828 — Procter & Gamble/Sara Lee Air Care)
(текст от значение за ЕИП)
2010/C 129/10
1. |
На 10 май 2010 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие Procter & Gamble Company („P&G“, САЩ) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента за сливанията контрол над цялото предприятие Sara Lee Air Care (САЩ) посредством покупка на активи. Комисията бе уведомена за тази концентрация от германския Bundeskartellamt в съответствие с член 22 от Регламент № 139/2004. Впоследствие към препращането се присъединиха Обединеното кралство, Испания, Португалия и Белгия. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.5828 — Procter & Gamble/Sara Lee Air Care на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).
19.5.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 129/19 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело COMP/M.5872 — Warburg Pincus/Poundland)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
2010/C 129/11
1. |
На 7 май 2010 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), с която предприятие Warburg Pincus & Co. („Warburg Pincus“, САЩ) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията контрол над цялото предприятие Poundland Holdings Limited („Poundland“, Обединено кралство) посредством покупка на акции. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламента на ЕО за сливанията (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.5872 — Warburg Pincus/Poundland, на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).
(2) ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32 („Известие за опростена процедура“).
19.5.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 129/20 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело COMP/M.5802 — RWE Energy/Mitgas)
(текст от значение за ЕИП)
2010/C 129/12
1. |
На 10 май 2010 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие enviaM Mitteldeutsche Energie AG („enviaM“, Германия) под контрола на RWE AG („RWE“, Германия) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията на ЕО контрол над цялото предприятие Mitgas Mitteldeutsche Gasversognung GmbH („Mitgas“, Германия) посредством покупка на дялове/акции. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.5802 — RWE Energy/Mitgas на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).