ISSN 1830-365X doi:10.3000/1830365X.C_2010.119.bul |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
C 119 |
|
![]() |
||
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 53 |
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
II Съобщения |
|
|
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Европейска комисия |
|
2010/C 119/01 |
Разрешение за отпускане на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) — Случаи, в които Комисията няма възражения ( 1 ) |
|
2010/C 119/02 |
Обяснителни бележки към Комбинираната номенклатура на Европейските общности |
|
|
IV Информация |
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Европейска комисия |
|
2010/C 119/03 |
||
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ |
|
2010/C 119/04 |
||
|
V Становища |
|
|
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА |
|
|
Европейска комисия |
|
2010/C 119/05 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.5807 — ENI/Fox Energy) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
2010/C 119/06 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.5873 — Advent/DFS Furniture Company) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
2010/C 119/07 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.5878 — CVC/Caixanova/R Cable) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) текст от значение за ЕИП |
BG |
|
II Съобщения
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
7.5.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 119/1 |
Разрешение за отпускане на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС)
Случаи, в които Комисията няма възражения
(текст от значение за ЕИП)
2010/C 119/01
Дата на приемане на решението |
14.12.2009 г. |
|||||
Референтен номер на държавна помощ |
N 422/09 & N 621/09 |
|||||
Държава-членка |
Обединено кралство |
|||||
Регион |
— |
|||||
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Restructuring of Royal Bank of Scotland and Participation in the Asset Protection Scheme |
|||||
Правно основание |
The common law powers of the HM Government |
|||||
Вид мерки |
Индивидуална помощ |
|||||
Цел |
Помощи, отпуснати за преодоляване на сериозни сътресения в икономиката |
|||||
Вид на помощта |
Други видове капиталови интервенции |
|||||
Бюджет |
Общ бюджет: 65 500—113 500 милиона GBP |
|||||
Интензитет |
— |
|||||
Времетраене |
До 31.12.2013 г. |
|||||
Икономически отрасли |
Финансово посредничество |
|||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
|||||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm
Дата на приемане на решението |
17.3.2010 г. |
||||
Референтен номер на държавна помощ |
N 80/10 |
||||
Държава-членка |
Португалия |
||||
Регион |
— |
||||
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Prorrogação do regime de recapitalização pública das instituições de crédito em Portugal |
||||
Правно основание |
Lei n.o 63-A/2008, de 24 de Novembro, Portaria n.o 493-A/2009, de 8 de Maio, Lei do Orçamento do Estado para 2010 |
||||
Вид мерки |
Схема за предоставяне на помощ |
||||
Цел |
Помощи, отпуснати за преодоляване на сериозни сътресения в икономиката |
||||
Вид на помощта |
Други видове капиталови интервенции |
||||
Бюджет |
Общ бюджет: 3 000 милиона EUR |
||||
Интензитет |
— |
||||
Времетраене |
До 30.6.2010 г. |
||||
Икономически отрасли |
Финансово посредничество |
||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
||||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm
Дата на приемане на решението |
15.4.2010 г. |
||||
Референтен номер на държавна помощ |
N 113/10 |
||||
Държава-членка |
Словения |
||||
Регион |
— |
||||
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Second prolongation of the liquidity scheme for the Slovenian financial sector |
||||
Правно основание |
Zakon o spremembah in dopolnitvah Zakona o javnih financah (ZJF), Uredba o merilih in pogojih za dajanje posojil po 81.a clenu Zakona o javnih financah |
||||
Вид мерки |
Схема за предоставяне на помощ |
||||
Цел |
Помощи, отпуснати за преодоляване на сериозни сътресения в икономиката |
||||
Вид на помощта |
Заем при изключително изгодни условия |
||||
Бюджет |
Общ бюджет: 12 000 милиона EUR |
||||
Интензитет |
— |
||||
Времетраене |
19.4.2010 г.—30.6.2010 г. |
||||
Икономически отрасли |
Финансово посредничество |
||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
||||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm
7.5.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 119/4 |
Обяснителни бележки към Комбинираната номенклатура на Европейските общности
2010/C 119/02
Съгласно член 9, параграф 1, буква а), второ тире от Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (1) Обяснителните бележки към Комбинираната номенклатура на Европейските общности (2) се изменят, както следва:
Страница 140
Между обяснителните бележки към подпозиции 2933 21 00 и 2933 52 00 се вмъква следният текст:
„2933 49 10: Халогенопроизводни на хинолина; производни на хинолинкарбоксилната киселина
Вж. също Обяснителните бележки към Хармонизираната система, позиция 2933, първи параграф, Г.
За целите на настоящата подпозиция терминът „халогенопроизводни на хинолина“ обхваща само такива производни на хинолина, при които един или повече водородни атоми от ароматната пръстенова система са заменени със съответния брой халогенни атоми.
Терминът „производни на хинолинкарбоксилната киселина“ включва производни на хинолинкарбоксилната киселина, при които един или повече водородни атоми от ароматната пръстенова система и/или киселинната функционална група са заменени.“
(1) ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1.
(2) ОВ C 133, 30.5.2008 г., стр. 1.
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
7.5.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 119/5 |
Обменен курс на еврото (1)
6 май 2010 година
2010/C 119/03
1 евро =
|
Валута |
Обменен курс |
USD |
щатски долар |
1,2727 |
JPY |
японска йена |
119,34 |
DKK |
датска крона |
7,4430 |
GBP |
лира стерлинг |
0,84295 |
SEK |
шведска крона |
9,7120 |
CHF |
швейцарски франк |
1,4132 |
ISK |
исландска крона |
|
NOK |
норвежка крона |
7,7855 |
BGN |
български лев |
1,9558 |
CZK |
чешка крона |
25,968 |
EEK |
естонска крона |
15,6466 |
HUF |
унгарски форинт |
279,42 |
LTL |
литовски лит |
3,4528 |
LVL |
латвийски лат |
0,7072 |
PLN |
полска злота |
4,0923 |
RON |
румънска лея |
4,1805 |
TRY |
турска лира |
1,9566 |
AUD |
австралийски долар |
1,4075 |
CAD |
канадски долар |
1,3142 |
HKD |
хонконгски долар |
9,8908 |
NZD |
новозеландски долар |
1,7544 |
SGD |
сингапурски долар |
1,7715 |
KRW |
южнокорейски вон |
1 452,70 |
ZAR |
южноафрикански ранд |
9,7158 |
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
8,6882 |
HRK |
хърватска куна |
7,2576 |
IDR |
индонезийска рупия |
11 688,58 |
MYR |
малайзийски рингит |
4,1458 |
PHP |
филипинско песо |
57,769 |
RUB |
руска рубла |
38,6150 |
THB |
тайландски бат |
41,178 |
BRL |
бразилски реал |
2,2912 |
MXN |
мексиканско песо |
16,2397 |
INR |
индийска рупия |
57,6720 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ
7.5.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 119/6 |
Обобщена информация, която държавите-членки съобщават относно държавна помощ, предоставена в съответствие с Регламент (ЕО) № 1857/2006 на Комисията за прилагане на членове 87 и 88 от Договора към държавната помощ за малки и средни предприятия, осъществяващи дейност в производството на селскостопански продукти и за изменение на Регламент (ЕО) № 70/2001
2010/C 119/04
Помощ №: XA 267/09
Държава-членка: Франция
Регион: Département de la Corrèze
Наименование на схемата за помощ или име на друже- ството получател на индивидуалната помощ: Aides à l'agriculture biologique en Corrèze
Правно основание:
— |
articles L 1511-1 et suivants et articles L 3231-1 et suivants du code général des collectivités territoriales |
— |
délibération de l'assemblée plénière du Conseil général du 18 décembre 2008 |
Годишни разходи, предвидени по схемата, или общ размер на индивидуалната помощ, предоставена на дружеството: 31 500 EUR
(Размерът на планираните годишни разходи може да бъде преразглеждан ежегодно.)
Максимален интензитет на помощта: 40 %
В допълнение, Генералният съвет ще допринесе за проекти на стойност над 4 000 EUR. Горната граница за допустими разходи е определена на 15 000 EUR.
Дата на изпълнение: 2009 г. — от датата на получаване на обратната разписка с регистрационния номер на мярката и датата на публикуването на резюмето на мярката на уебсайта на Комисията.
Продължителност на схемата или индивидуалната помощ: До 31 декември 2013 г.
Цел на помощта: Целта на тази мярка, в контекста на член 4 от Регламент (ЕО) № 1857/2006 на Комисията, е да насърчи селскостопанските производители да преминат към биологично земеделие или да увеличат производството си в тази област посредством помощи, позволяващи им да поемат голямата финансова тежест, свързана с цената на алтернативно или дори специално оборудване, необходимо за биологично производство, разходи, които са високи в сравнение с конвенционалните селскостопански методи.
Тази мярка ще даде възможност на Генералния съвет на Corrèze да:
запознае по-подробно земеделските производители в региона с биологичното земеделие,
подобри качеството на продукцията в региона и да стимулира земеделските стопани да преминат към биологично земеделие,
допринесе по този начин за опазване и подобряване на природната среда.
Следните инвестиции са допустими:
оборудване, необходимо за развиването на дейности за съхранение и преработка на продукцията,
оборудване за третиране на посевите (растителна защита),
оборудване за плевене, обхващащо цялата гама от механични и термични инструменти за плевене,
почвообработващи инструменти с доказан агрономически ефект или които подобряват плодородието на почви за биологично производство,
складови съоръжения за смесени системи, т.е. за стопанствата, които прилагат и двата селскостопански метода (биологичен и конвенционален в едно стопанство).
Приемливи кандидати са всички земеделски стопани от Corrèze, регистрирани в Mutualité Sociale Agricole (MSA — MSA — Взаимоспомагателен селскостопански фонд), които са сертифицирани или са в процес на преминаване към биологично производство и отговарят на условието най-малко 40 % от оборота им да се получава от биологични селскостопански дейности.
По смисъла на общностното законодателство право за получаване на помощ имат само малки и средни предприятия.
Подробности относно тези мерки могат да бъдат получени в режим онлайн от уебсайта на Генералния съвет на посочения по-долу интернет адрес.
Обхванат сектор (обхванати сектори): Животновъдство и растениевъдство (всички видове производство)
Име и адрес на органа, предоставящ помощта:
Conseil Général de la Corrèze |
Direction du développement économique |
Hôtel du Département Marbot |
9 rue René et Émile Fage — BP 199 |
19005 Tulle Cedex |
FRANCE |
Интернет адрес: http://www.cg19.fr/fileadmin/user_upload/Correze_et_institution/Guide_aides/Economie/DEPA_Agriculturebio_2009.pdf
Други сведения: —
Помощ №: XA 269/09
Държава-членка: Франция
Регион: Département de la Corrèze
Наименование на схемата за помощ или име на друже- ството получател на индивидуалната помощ: Aide au maintien d'une activité agricole par l'aménagement des sols et la préservation des paysages (Corrèze).
Правно основание:
— |
articles L 1511-1 et suivants et articles L 3231-1 et suivants du Code général des collectivités territoriales, |
— |
délibération de l'assemblée plénière du Conseil Général du 18 décembre 2008«politique sectorielle agricole». |
Годишни разходи, предвидени по схемата, или общ размер на индивидуалната помощ, предоставена на дружеството: 510 000 EUR годишно.
Размерът на планираните годишни разходи може да бъде преразглеждан ежегодно.
Максимален интензитет на помощта: 35 %
Максималният интензитет на помощта може да бъде преразглеждан ежегодно в рамките на разрешения таван.
Дата на изпълнение: 2010 г. — от датата на получаване на обратната разписка с регистрационния номер на мярката и датата на публикуването на резюмето на мярката на уебсайта на Комисията
Продължителност на схемата или индивидуалната помощ: До 31 декември 2013 г.
Цел на помощта: В съответствие с член 4 от регламента за освобождаване в селскостопанския сектор целта на мярката е да се окаже помощ на земеделските стопани в процеса на извършване на техните дейности, свързани с незастроени земеделски площи, като се цели подобряване на селскостопанското производство, подобряване на качеството и съхраняване и подобряване на природната среда.
Предвидената мярка е част от програма за насърчаване ограничаването на потреблението на вода, подобряването на качеството на водната среда (водни ресурси, влажни зони), възстановяването на земеделски земи и експлоатацията на дълбоките части на долините с цел да бъде съхранено биоразнообразието.
Приемливите разходи включват:
всички дейности, необходими за повторната обработка на почвите (изравняване на насипите, прекопаване, изораване), за тяхното оздравяване и за опазването на водните ресурси.
закупуването и монтирането на съоръжения за поене на животните и за съхраняване на водните ресурси.
По отношение на оздравителните дейности и пасищните съоръжения за поене на животните помощта се предоставя, ако инвестициите водят до ограничаване на потреблението на вода с най-малко 25 %. Ограничаването на потреблението на вода се оценява, като се отчитат намаляването на добива на вода и техническите подобрения на закупените съоръжения или извършените дейности.
Освен това помощите са предназначени за:
стопанствата, чиито размери на надвишават размера на МСП, както е определен в общностното законодателство (вж. приложение I към Регламент (ЕО) № 800/2008 на Комисията от 6 август 2008 г., ОВ L 214, 9 август 2008 г.),
стопанствата, осъществяващи дейност в първичното производство на селскостопански продукти,
които не са предприятия в затруднение по смисъла на „Насоки на Общността за държавната помощ за оздравяване и преструктуриране на предприятия в затруднение“ (ОВ C 244, 1 октомври, 2004 г.),
като в никакъв случай предложената помощ не може да надвишава тавана, посочен в член 4, параграф 9 от регламента за освобождаване в селскостопанския сектор.
Обхванат сектор (обхванати сектори): Всички производствени отрасли в селското стопанство, на цялата територия на департамент Corrèze.
Име и адрес на органа, предоставящ помощта:
Conseil général de la Corrèze |
Direction du développement durable |
Hôtel du département Marbot |
9 rue René et Émile Fage — BP 30 |
19005 Tulle Cedex |
FRANCE |
Интернет адрес: http://www.cg19.fr/fileadmin/user_upload/Correze_et_institution/Guide_aides/Aides_2009/Economie/DEPA_Amenagement_sols_2009.pdf
Други сведения: —
Помощ №: XA 280/09
Държава-членка: Франция
Регион: Département de la Seine-Maritime
Наименование на схемата за помощ или име на друже- ството получател на индивидуалната помощ: Aide en assistance technique pour des productions sans OGM par l’autonomie en protéines (Seine-Maritime)
Правно основание: Article L1511-2 du Code général des collectivités territoriales
Articles L3231-2 et 3232-1 du Code général des collectivités territoriales
Délibération du Conseil général du 31 mars 2009 relatif à la politique agricole départementale, période 2009-2012.
Годишни разходи, предвидени по схемата, или общ размер на индивидуалната помощ, предоставена на дружеството: 40 000 EUR годишно
Максимален интензитет на помощта: 100 % в рамките на тавана от 1 500 EUR
Дата на изпълнение: От датата на публикуване на регистрационния номер на заявлението за освобождаване на сайта на Генерална дирекция „Селско стопанство и развитие на селските райони“ на Комисията
Продължителност на схемата или индивидуалната помощ: Периода 2009—2012 г.
Цел на помощта: Като се има предвид, че някои жители на област Сен-Маритим желаят да консумират продукти, които не съдържат генетично модифицирани организми (ГМО), целта на настоящата схема е да се помогне на селскостопанските производители и, по-специално, на тези, които произвеждат, преработват и продават в стопанствата (или чрез къси канали за пласмент), да променят системите си за фураж, така че стопанството само да осигурява протеини, което е единствения начин за производство на храни без ГМО.
Тази цел, обаче, изисква селскостопанският производител да реорганизира системата си за фураж, като си осигурява самостоятелно протеини. Департаментът желае да помогне за разходите по предоставяне на консултации относно осъществяването на тази промяна. Тази помощ ще бъде под формата на еднократно плащане; селскостопанският производител ще може да подаде само една молба за помощ в периода 2009—2012 г.
Помощта ще се отпуска в съответствие с разпоредбите на член 15 от Регламент (ЕО) № 1857/2006.
Обхванат сектор (обхванати сектори): Целият селскостопански сектор (малки и средни предприятия)
Име и адрес на органа, предоставящ помощта:
Monsieur le Président du département de Seine-Maritime |
Quai Jean Moulin |
76101 Rouen Cedex 1 |
FRANCE |
Интернет адрес: http://www.seinemaritime.net/guidedesaides/medias/File/aide-a-la-production-sans-ogm-par-l-autonomie-en-proteines-+-formulaire-t2.pdf
Други сведения: —
Помощ №: XA 307/09
Държава-членка: Испания
Регион: Comunitat Valenciana
Наименование на схемата за помощ или име на друже- ството получател на индивидуалната помощ: Régimen de ayudas a la mejora de la competitividad de las explotaciones ganaderas
Правно основание: Proyecto de Orden, de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se establecen las bases reguladoras de las ayudas a la mejora de la competitividad de las explotaciones ganaderas de la Comunitat Valenciana
Годишни разходи, предвидени по схемата, или общ размер на индивидуалната помощ, предоставена на дружеството: Общата сума, отпусната по проектобюджета за финансовата 2010 година, възлиза на 1 820 000 EUR.
Максимален интензитет на помощта: 40 % за инвестиции от общ характер и 50 % за необлагодетелствани райони. Тези проценти ще бъдат увеличени с 10 % в случай на инвестиции, направени от млади земеделски стопани в рамките на пет години от установяването им.
Дата на изпълнение:
Продължителност на схемата или индивидуалната помощ: 2010 г., като може да се подновява ежегодно, ако бъде включена в бюджета до 31 декември 2013 г.
Цел на помощта: Целта е да се намалят производствените разходи, да се подобри качеството на крайния продукт, да се намали въздействието върху околната среда и да се подобрят хигиената в животновъдните стопанства и хуманното отношение към животните.
Член 4. Инвестиции в селскостопански предприятия.
Приемливи разходи: Строителство, придобиване или подобряване на животновъдни съоръжения и закупуване на машини и оборудване за животновъдство.
Обхванат сектор (обхванати сектори): Производствен сектор. Животновъдните подсектори като цяло.
Име и адрес на органа, предоставящ помощта:
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
C/ Amadeo de Saboya, 2 |
46010 Valencia |
ESPAÑA |
Интернет адрес: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/competitividad.pdf
Други сведения: —
Valencia, 15 декември 2009 година
La Directora General de Producción Agraria
Fdo. Laura PEÑARROYA FABREGAT
V Становища
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА
Европейска комисия
7.5.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 119/10 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело COMP/M.5807 — ENI/Fox Energy)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
2010/C 119/05
1. |
На 29 април 2010 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие enirete oil & nonoil S.p.A. („Enirete“, Италия), принадлежащо на Eni S.p.A. („ENI“, Италия), придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията контрол над цялото предприятие Fox Energy S.p.A. („Fox Energy“, Италия), преди съвместно контролирано от Enirete заедно с Fox Petroli S.p.A. и Mariani & C. S.r.l., чрез покупка на дялове. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламента на ЕО за сливанията (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.5807 — ENI/Fox Energy, на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).
(2) ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32 („Известие за опростена процедура“).
7.5.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 119/11 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело COMP/M.5873 — Advent/DFS Furniture Company)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
2010/C 119/06
1. |
На 27 април 2010 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), с която предприятие Advent International Corporation („Advent“, САЩ) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета контрол над предприятие DFS Furniture Company (Обединеното кралство) посредством покупка на дялове. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламента на ЕО за сливанията (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.5873 — Advent/DFS Furniture Company, на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).
(2) ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32 („Известие за опростена процедура“).
7.5.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 119/12 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело COMP/M.5878 — CVC/Caixanova/R Cable)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
2010/C 119/07
1. |
На 29 април 2010 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие CVC Capital Partners Sicav-Fis, S.A („CVC“, Люксембург) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол с Caixa De Aforros de Vigo, Ourense e Pontevedra („Caixanova“, Испания) над R Cable y Telecomunicaciones de Galicia, S.A („R Cable“, Испания) посредством покупка на дялове. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламента на ЕО за сливанията (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.5878 — CVC/Caixanova/R Cable, на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).
(2) ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32 („Известие за опростена процедура“).