ISSN 1830-365X

doi:10.3000/1830365X.C_2010.068.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

C 68

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 53
18 март 2010 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Съвместна парламентарна асамблея, учредена от Споразумението за партньорство, сключено между членовете на групата на държавите от Африка, Карибския и Тихоокеанския басейн, от една страна, и Европейската общност и нейните държави-членки, от друга страна

2010/C 068/01

Протокол от заседанието от понеделник, 30 ноември 2009 г.

1

Тържествено заседание

Заседание на Съвместната парламентарна асамблея

Състав на Съвместната парламентарна асамблея

Акредитиране на непарламентарни представители

Заместници

Приемане на проекта на дневен ред (AP/100.586)

Одобряване на протоколите от 17-та сесия на Съвместната парламентарна асамблея АКТБ-ЕС (ОВ C 221, 14.9.2009 г.)

Съобщения на съпредседателите, в т.ч. решения, взети на заседанието на Бюрото от 29 ноември 2009 г.

Изявление на г-н Karel De Gucht, член на Комисията, отговарящ за развитието и хуманитарната помощ

Време за въпроси към Комисията

Действия, предприети от Комисията вследствие на резолюциите, приети на 17-та сесия на Съвместната парламентарна асамблея АКТБ-ЕС, проведена в Прага (Чешка република)

Разискване с участието на Комисията - процедура с вдигане на ръка (catch-the-eye)

Преразглеждане на Споразумението за партньорство от Котону

2010/C 068/02

Протокол от заседанието от Вторник, 1 декември 2009 г.

4

Заместници

Световен ден за борба със СПИН — Изявления на съпредседателите

Договорът от Лисабон

Бежанци, със специално внимание на въпросите за въздействието на изменението на климата: — разискване без резолюция

Неотложен въпрос № 1: изменението на климата

Доклад на икономическите и социални партньори

Въздействието на финансовата криза върху държавите от АКТБ — комисия по икономическо развитие, финанси и търговия — Доклад от г-н Joseph Mugambe (Уганда) и г-н Hans-Peter Mayer

2010/C 068/03

Протокол от заседанието от сряда, 2 декември 2009 г.

6

Заместници

Одобряване на протокола от понеделник, 30 ноември 2009 г.

Управлението в световен мащаб и реформирането на международните организации - — комисия по политически въпроси — Доклад на г-н Donald Ramotar (Гайана) и г-н Miguel Angel Martínez Martínez

Ограничаване на бедствията и възстановяване: разискване без резолюция

Преговорите в СТО и споразуменията за икономическо партньорство (СИП) – състояние към настоящия момент: разискване без резолюция

Социално и културно приобщаване и участие на младите хора — комисия по социални въпроси и околна среда — Доклад на г-н Manuel Jiménez (Доминиканска република) и г-н Olle Schmidt

Изявление на г-жа Eunice Kazembe, министър на промишлеността и търговията на Малави, действащ председател на Съвета на АКТБ

Изказване на г-жа Gunilla Carlsson, министър по въпросите на развитието на Швеция, действащ председател на Съвета на ЕС

Време за въпроси към Съвета

Разискване с участието на Съвета - процедура с вдигане на ръка (catch-the-eye)

Положението в Нигер

Неотложен въпрос № 2: положението в Мадагаскар

Национални и регионални стратегически доклади за Десетия ЕФР, включително стратегическият доклад за Ангола

2010/C 068/04

Протокол от заседанието от четвъртък, 3 декември 2009 г.

9

Заместници

Одобряване на протоколите от сряда, 2 декември 2009 г., преди и след обяд

Обобщаващи доклади от работните срещи

Гласуване на предложенията за резолюции, включени към докладите, представени от трите постоянни комисии

Гласуване на неотложните предложения за резолюция

Декларация

Разни въпроси

Дата и място на 19-та сесия на Съвместната парламентарна асамблея на АКТБ-ЕС

Приложение I —   Азбучен списък на членовете на съвместната парламентарна асамблея

11

Приложение II —   Присъствен списък на сесията от 30 ноември до 3 декември в Луанда (Ангола)

15

Приложение III —   Приложение към протокола от заседанието от понеделник, 30 ноември 2009 г.

19

Приложение IV —   Приети резолюции

20

BG

 


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Съвместна парламентарна асамблея, учредена от Споразумението за партньорство, сключено между членовете на групата на държавите от Африка, Карибския и Тихоокеанския басейн, от една страна, и Европейската общност и нейните държави-членки, от друга страна

18.3.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 68/1


ПРОТОКОЛ ОТ ЗАСЕДАНИЕТО ОТ ПОНЕДЕЛНИК, 30 НОЕМВРИ 2009 Г.

(2010/C 68/01)

(Заседанието беше открито в 11.40 ч.)

Тържествено заседание

Следните оратори се обърнаха с речи към Асамблеята:

Г-н Fernando da Piedade Dias dos Santos, председател на Националното събрание на Ангола, г-н Wilkie Rasmussen, съпредседател на Съвместната парламентарна асамблея АКТБ-ЕС, г-н Louis Michel, съпредседател на Съвместната парламентарна асамблея АКТБ-ЕС и г-н José Eduardo dos Santos, президент на Република Ангола.

(Заседанието, прекъснато в 12.15 ч., беше възобновено в 15.05 ч.)

ПОД ПРЕДСЕДАТЕЛСТВОТО НА г-н RASMUSSEN

съпредседател

Заседание на Съвместната парламентарна асамблея

Съпредседателят се обърна с приветствено слово към присъстващите.

1.   Състав на Съвместната парламентарна асамблея

Съпредседателят обяви, че списъкът на членовете на Съвместната парламентарна асамблея, изготвен въз основа на списъците, предоставени от компетентните органи на държавите-членки на АКТБ и председателя на Европейския парламент, се съдържа в приложение към протокола.

2.   Акредитиране на непарламентарни представители

Съпредседателят обяви, че компетентните органи на страните от АКТБ са изпратили списък с непарламентарните представители. В съответствие с член 17, параграф 1 от Споразумението за партньорство и член 1 от Правилника за дейността на Съвместната парламентарна асамблея, съпредседателят предложи въпросните представители да бъдат акредитирани, като техните имена бъдат включени в приложение към протокола.

Съвместната парламентарна асамблея одобри предложението.

Следните оратори се изказаха по определението „липса на Парламент“ съгласно член 17, параграф 1 от Споразумението за партньорство и акредитирането на представители на Нигер, Гвинея и Мадагаскар: Lutundula (Демократична република Конго), Assarid (Мали), Sall (Сенегал), съпредседателят Michel, Striffler, Speroni и Baldeh (Гамбия).

Съвместната парламентарна асамблея взе решение присъстващите на настоящата сесия представители на Нигер, Гвинея и Мадагаскар да имат статут на наблюдатели.

3.   Заместници

Съпредседателят обяви имената на следните заместници: Attard-Montalto (на мястото на Scicluna), Bastos (на мястото на Carvalho), Binev (на мястото на McMillan-Scott), Cashman (на мястото на Toia), Czarnecki (на мястото на Legutko), Fox (на мястото на Sturdy), Girling (на мястото на Ford), Goebbels (на мястото на Bullmann), Gomes (на мястото наMoreira), Gurmai (на мястото на De Keyser), Jäätteenmäki (на мястото на Jensen), Kastler (на мястото на Caspary), Leinen (на мястото на Ferreira E.), Migalski (на мястото на Vlasák), Ponga (на мястото на De Mita), Rinaldi (на мястото на Griesbeck), Sargentini (на мястото на Jadot), Theocharous (на мястото на Kuhn) и Włosowicz (на мястото на Hannan).

4.   Приемане на проекта на дневен ред (AP/100.586)

Г-н William (Сейшели) поиска да се изкаже в точка „Разни въпроси“.

Проектът на дневен ред беше приет, както е отразен в настоящия протокол.

5.   Одобряване на протоколите от 17-та сесия на Съвместната парламентарна асамблея АКТБ-ЕС (ОВ C 221, 14.9.2009 г.)

Протоколите бяха одобрени.

6.   Съобщения на съпредседателите, в т.ч. решения, взети на заседанието на Бюрото от 29 ноември 2009 г.

Съпредседателят докладва за решенията от заседанието на Бюрото от 29 ноември 2009 г.

Съпредседателят Michel и г-н Tapsoba (Буркина Фасо) се изказаха за неотдавнашната регионална среща на СПА в Буркина Фасо.

Съпредседателят обяви, че сроковете са, както следва:

що се отнася до измененията към предложенията за резолюции, включени в докладите на постоянните комисии: понеделник, 30 ноември, 18.00 ч.

що се отнася до измененията към компромисните резолюции и другите неотложни предложения за резолюция: вторник, 1 декември, 15.00 ч.

що се отнася до въпросите, свързани с начините на гласуване: сряда, 2 декември, 18.00 ч., в писмен вид.

7.   Изявление на г-н Karel De Gucht, член на Комисията, отговарящ за развитието и хуманитарната помощ

Съпредседателят приветства члена на Европейската комисия и му благодари за неговия ангажимент към Съвместната парламентарна асамблея.

Членът на ЕК направи изявление от името на Комисията.

8.   Време за въпроси към Комисията

Съпредседателят представи темата.

Общо 23 въпроса бяха отправени към Комисията.

Комисията беше вече отговорила писмено на въпросите и г-н De Gucht даде устен отговор на уточняващите въпроси, зададени от следните автори:

Въпрос № 2 от г-н Guerrero Salom относно миграцията и преразглеждането на Споразумението от Котону.

Въпрос № 9 от г-н William (Сейшели) относно механизма „Vulnerability FLEX“.

Въпрос № 10 от г-н Assarid (Мали) относно механизма „Vulnerability FLEX“.

Въпрос № 11 от г-жа Joly относно механизма „Vulnerability FLEX“.

Въпрос № 12 от г-жа Zimmer относно Инструмент на ЕС за прехрана.

Въпрос № 4 от г-н Mitchell относно собствеността върху имущество.

Въпрос № 5 от г-жа Ronzulli относно проект за жилищно настаняване за Африка.

Въпрос № 17 от г-н Martin относно достъпа до лекарства.

Въпрос № 19 от г-жа Bearder относно правата на хората с увреждания.

Въпрос № 23 от г-н Cashman относно декриминализацията на хомосексуалността.

Въпрос № 6 от г-н Arif относно СИП и регионалната интеграция.

Въпрос № 13 от г-жа Rivasi относно субсидиите за износ на мляко.

Съпредседателят отхвърли уточняващия въпрос като недопустим.

Въпрос № 21 от г-жа Sargentini относно Сомалия.

Авторите на въпроси 1, 7, 8, 14, 15, 18, 20 и 22 не зададоха уточняващи въпроси.

Авторът на въпрос 12 не присъстваше.

Авторът на въпрос 3 - г-н Goerens, представляван от г-жа Jäätteenmäki - също зададе уточняващ въпрос.

9.   Действия, предприети от Комисията вследствие на резолюциите, приети на 17-та сесия на Съвместната парламентарна асамблея АКТБ-ЕС, проведена в Прага (Чешка република)

Членът на ЕК De Gucht се позова на предварително раздаден документ относно действията, предприети от Комисията вследствие на резолюциите, приети в Прага (Чешка република).

10.   Разискване с участието на Комисията - процедура с вдигане на ръка (catch-the-eye)

Изказаха се: Leinen, Martínez Martínez, Assarid (Мали), съпредседателят Michel, Gomes, Durant, Ramotar (Гайана), Schmidt, McAvan, Owona (Камерун), Ferreira J., Kastler, Engel, William (Сейшели), Sall (Сенегал), Mafura (Лесото), Attard-Montalto, Lutundula (Демократична република Конго), Tapsoba (Буркина Фасо) и Solamalemalo (Самоа).

Членът на ЕК отговори на повдигнатите въпроси.

11.   Преразглеждане на Споразумението за партньорство от Котону

Съпредседателят обяви, че по време на сесията Съвместната парламентарна асамблея ще приеме декларация по този въпрос.

Stefano Manservisi, генерален директор на ГД „Развитие“ на Европейската комисия, и Brave Ndisale, председател на Комитета на посланиците от АКТБ и главен преговарящ от страна на АКТБ, очертаха напредъка на преговорите за преразглеждане на Споразумението от Котону.

Изказаха се: Kaczmarek, Mugambe (Уганда), Arif, Owona Kono (Камерун), съпредседателят Michel, Joly, Lutundula (Демократична република Конго), Zimmer, William (Сейшели), Неделчева, Assarid (Мали), McAvan и Sall (Сенегал).

Г-н Manservisi и г-жа Ndisale отговориха на коментарите и въпросите на членовете.

(Заседанието беше закрито в 19.00 ч.)

Wilkie RASMUSSEN и

Louis MICHEL

съпредседатели

Сър John KAPUTIN и

Dietmar NICKEL

генерални секретари


18.3.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 68/4


ПРОТОКОЛ ОТ ЗАСЕДАНИЕТО ОТ ВТОРНИК, 1 ДЕКЕМВРИ 2009 Г.

(2010/C 68/02)

(Заседанието беше открито в 9.10 ч.)

ПОД ПРЕДСЕДАТЕЛСТВОТО НА г-н MICHEL

съпредседател

1.   Заместници

Съпредседателят обяви имената на следните заместници: Bastos (на мястото на Carvalho), Binev (на мястото на McMillan-Scott), Cashman (на мястото на Toia), Czarnecki (на мястото на Legutko), Fox (на мястото на Sturdy), Girling (на мястото на Ford), Goebbels (на мястото на Bullmann), Gomes (на мястото на Moreira), Gurmai (на мястото на De Keyser), Jäätteenmäki (на мястото на Jensen), Kastler (на мястото на Caspary), Migalski (на мястото на Vlasák), Ponga (на мястото на De Mita), Rinaldi (на мястото на Griesbeck), Sargentini (на мястото на Jadot), Theocharous (на мястото на Kuhn) и Włosowicz (на мястото на Hannan).

2.   Световен ден за борба със СПИН

Изявления на съпредседателите

Съпредседателят съобщи, че на този ден се отбелязва Световният ден за борба със СПИН; съпредседателите направиха изявления в този дух.

Събранието запази минута мълчание.

Изказаха се: Ronzulli, Cashman, Milupi (Замбия), Sylla (Мали), Ogwal (Уганда) и Jervase Yak (Судан).

3.   Договорът от Лисабон

Съпредседателят посочи, че Договорът от Лисабон влиза в сила на 1 декември.

4.   Бежанци, със специално внимание на въпросите за въздействието на изменението на климата:

разискване без резолюция

Г-н Sanda Kimbimbi, специален представител на Върховния комисар на ООН за бежанците (ВКБООН), направи изявление.

Изказаха се: Manservisi (Европейска комисия), Roithová, Sylla (Мали), Gomes, Hamatoukour (Камерун), Jäätteenmäki, Mugambe (Уганда), Zimmer, Kombo (Кения), Neuser, William (Сейшели) и Manirakiza (Бурунди).

Г-н Manservisi и г-н Kimbimbi отговориха на коментарите и въпросите на членовете.

5.   Неотложен въпрос № 1: изменението на климата

Изказаха се: Manservisi (Европейска комисия), Zanicchi, McAvan, Sylla (Мали), Bearder, Sall (Сенегал), Manamela (Южна Африка), Sargentini, Italeli (Тувалу), Callanan, Roberts (Гренада), Ferreira J., Darbo (Чад), Schnellhardt, Bounkoulou (Република Конго), Castex, Hamatoukour (Камерун), Mushelenga (Намибия), Ponga и Toga (Етиопия).

6.   Доклад на икономическите и социални партньори

Представяне от Европейския икономически и социален комитет (ЕИСК) и от представители на регионални граждански организации.

Г-н Jahier, председател на комисията на ЕИСК за наблюдение на АКТБ, и г-н Makeka, представител на Асоциацията на африканските работодатели, направиха представяния.

Изказаха се: Schmidt и Rinaldi.

Г-н Jahier и г-н Makeka отговориха на коментарите и въпросите на членовете.

7.   Въздействието на финансовата криза върху държавите от АКТБ

комисия по икономическо развитие, финанси и търговия

Доклад от г-н Joseph Mugambe (Уганда) и г-н Hans-Peter Mayer

Изказаха се: Mugambe (Уганда), Mayer, Manservisi (Европейска комисия), Manamela (Южна Африка), Mitchell, Assarid (Мали), Goebbels, Jäätteenmäki, Toga (Етиопия), Joly, Hamatoukour (Камерун), Czarnecki, Hoarau, Mafura (Лесото), Engel, Straker (Сейнт Винсънт и Гренадини), Arif, Sithole (Мозамбик), Guerrero Salom, Lutundula (Демократична република Конго), Gomes и Abdullahi (Нигерия).

Г-н Manservisi и съдокладчиците отговориха на коментарите и въпросите на членовете.

(Заседанието беше закрито в 12.55 ч.)

Wilkie RASMUSSEN и

Louis MICHEL

съпредседатели

Сър John KAPUTIN и

Dietmar NICKEL

генерални секретари


18.3.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 68/6


ПРОТОКОЛ ОТ ЗАСЕДАНИЕТО ОТ СРЯДА, 2 ДЕКЕМВРИ 2009 Г.

(2010/C 68/03)

(Заседанието беше открито в 9.10 ч.)

ПОД ПРЕДСЕДАТЕЛСТВОТО НА г-н MICHEL

съпредседател

1.   Заместници

Съпредседателят обяви имената на следните заместници:

Bastos (на мястото на Carvalho), Cashman (на мястото на Toia), Czarnecki (на мястото на Legutko), Girling (на мястото на Ford), Goebbels (на мястото на Bullmann), Gomes (на мястото на Moreira), Gurmai (на мястото на De Keyser), Jäätteenmäki (на мястото на Jensen), Migalski (на мястото на Vlasák), Ponga (на мястото на De Mita), Rinaldi (на мястото на Griesbeck), Sargentini (на мястото на Jadot), Theocharous (на мястото на Kuhn) и Włosowicz (на мястото на Hannan).

2.   Одобряване на протокола от понеделник, 30 ноември 2009 г.

Протоколът беше одобрен.

3.   Управлението в световен мащаб и реформирането на международните организации -

комисия по политически въпроси

Доклад на г-н Donald Ramotar (Гайана) и г-н Miguel Angel Martínez Martínez

Г-н Ramotar (Гайана) и г-н Martínez Martínez представиха доклада.

Изказаха се: Vetter (Европейска комисия), Kaczmarek, Sylla (Мали), Castex, Toga (Етиопия), Schmidt, Ogwal (Уганда), Zimmer, Sithole (Мозамбик), Mitchell, Hamatoukour (Камерун), Durant, William (Сейшели), Gurmai, Sall (Сенегал), Ponga, Jean Marie (Сейнт Лусия) и Gomes.

Г-н Ramotar (Гайана) и г-н Martínez Martínez приключиха разискването.

4.   Ограничаване на бедствията и възстановяване: разискване без резолюция

Г-н Saroj K. Jha, ръководител на програма към създадения от Световната банка Глобален инструмент за ограничаване на бедствията и възстановяване, направи представяне.

Изказаха се: Mitchell, Sylla (Мали), Ferreira J., Hamatoukour (Камерун), Rinaldi, William (Сейшели) и Goebbels.

Г-н Jha отговори на повдигнатите въпроси.

По процедурен въпрос съпредседателят обяви, че вечерта от 19.00 до 20.00 ч. ще се проведе извънредно заседание на Бюрото.

5.   Преговорите в СТО и споразуменията за икономическо партньорство (СИП) – състояние към настоящия момент: разискване без резолюция

Г-н Peter Thompson (Европейска комисия) представи темата.

Изказаха се: Engel, Arif, Manamela (Южна Африка), Rinaldi, Sylla (Мали), Durant, William (Сейшели), Schnellhardt, Hamatoukour (Камерун), Mporogomyi (Танзания), Hoarau, Amon-Ago (Кот д'Ивоар) и Tirolien.

Г-н Thompson отговори на повдигнатите въпроси.

6.   Социално и културно приобщаване и участие на младите хора

комисия по социални въпроси и околна среда

Доклад на г-н Manuel Jiménez (Доминиканска република) и г-н Olle Schmidt

Г-н Schmidt и г-н Rodgers (Суринам), заместващ Jiménez (Доминиканска република), представиха доклада.

Изказаха се: Janssen (Европейска комисия), Неделчева, Cashman, Bearder, Mohamed Ali (Етиопия), Rivasi, Ogwal (Уганда), Ferreira J., Hamatoukour (Камерун), Gahler, Ramotar (Гайана), Haug, William (Сейшели), Motlhale (Ботсуана) и Amon-Ago (Кот д'Ивоар).

Г-н Rodgers (Суринам) и г-н Schmidt приключиха разискването.

(Заседанието, прекъснато в 12.40 ч., беше възобновено в 15.10 ч.)

ПОД ПРЕДСЕДАТЕЛСТВОТО НА г-н RASMUSSEN

съпредседател

Съпредседателят приветства действащите председатели на Съвета на АКТБ и на Съвета на ЕС, г-жа Eunice Kazembe и г-жа Gunilla Carlsson.

7.   Изявление на г-жа Eunice Kazembe, министър на промишлеността и търговията на Малави, действащ председател на Съвета на АКТБ

Г-жа Eunice Kazembe направи изявление от името на Съвета на АКТБ.

8.   Изказване на г-жа Gunilla Carlsson, министър по въпросите на развитието на Швеция, действащ председател на Съвета на ЕС

Г-жа Carlsson направи изявление от името на Съвета на ЕС.

9.   Време за въпроси към Съвета

Бяха отправени общо три въпроса към Съвета на АКТБ.

Г-жа Kazembe отговори на следния въпрос и на уточняващия въпрос към него:

Въпрос № 3 от г-н Schmidt относно Dawit Isaak.

Към следните въпроси не бяха зададени уточняващи въпроси:

Въпрос № 1 от г-н Arif относно позицията на страните от АКТБ по Споразуменията за икономическо партньорство (СИП).

Въпрос № 2 от г-н William (Сейшели) относно механизма за мониторинг на рибното стопанство.

Към Съвета на ЕС бяха отправени деветнадесет въпроса.

Г-жа Carlsson отговори на следните въпроси и на уточняващите въпроси към тях:

Въпрос № 21 от г-н Schmidt относно Dawit Isaak.

Въпрос № 13 от г-жа Castex относно управлението на международни кризи в Африка.

Въпрос № 17 от г-н Cashman относно декриминализацията на хомосексуалността.

Въпрос № 18 от г-н Cashman (на мястото на г-жа Toia) относно хората с увреждания.

Въпрос № 7 от сър Louis Straker (Сейнт Винсънт и Гренадини) относно глобалната финансова криза.

Въпрос № 8 от г-жа Zimmer относно финансирането на сътрудничеството за развитие.

Въпрос № 9 от г-н Kaczmarek относно официалната помощ за развитие.

Въпрос № 10 от г-жа Joly относно незаконния финансов поток от развиващите се страни.

Въпрос № 14 от г-н Tirolien относно финансирането с цел да се позволи на развиващите се страни да се адаптират към изменението на климата.

Въпрос № 15 от г-н Assarid (Мали) относно помощта за страните от АКТБ във връзка с изменението на климата.

Въпрос № 11 от г-н William (Сейшели) относно СИП.

Въпрос № 16 от г-жа Sargentini относно Сомалия.

Въпрос № 22 от г-н Goerens относно положението в Дарфур след официалния край на конфликта.

Въпрос № 4 от г-н Jean Marie (Сейнт Лусия) относно въздействието на ратифицирането на Договора от Лисабон върху партньорството ЕС/АКТБ.

Въпрос № 5 от г-жа Skerritt-Andrew (Сейнт Кийтс и Невис) относно втория преглед на Споразумението от Котону.

Въпрос № 6 от г-н Martínez Martínez (на мястото на г-н Guerrero Salom) относно миграцията - преразглеждане на Споразумението от Котону.

Въпрос № 12 от г-н Schnellhardt относно Съвместната стратегия Африка-ЕС.

Въпрос № 19 от г-жа Ronzulli относно демократичното възприемане на етническото, културното и религиозното многообразие в държавите от АКТБ и ЕС.

Въпрос № 20 от г-жа Zanicchi относно детската смъртност: конкретен ангажимент във връзка с Четвъртата цел на хилядолетието за развитие.

Г-жа Kazembe също отговори на въпроси № 10, 11, 16 и 19.

10.   Разискване с участието на Съвета - процедура с вдигане на ръка (catch-the-eye)

Изказаха се: Ramotar (Гайана), William (Сейшели), Assarid (Мали), Sall (Сенегал), Ferreira J., Naib (Еритрея), Durant, Attard-Montalto, Milupi (Замбия), Callanan, Rivasi, Gomes и Lutundula (Демократична република Конго).

Г-жа Carlsson и г-жа Kazembe отговориха на поставените въпроси.

11.   Положението в Нигер

Изказаха се: Ali (Етиопия), Bundu (Сиера Леоне), Gahler, Zimmer, Castex, Lutundula (Демократична република Конго), Amon Ago (Кот д'Ивоар), Hama (Нигер), Abdullahi (Нигерия) и съпредседателят Rasmussen.

12.   Неотложен въпрос № 2: положението в Мадагаскар

Изказаха се: Vetter (Европейска комисия), Sithole (Мозамбик), Ronzulli, Assarid (Мали), Schmidt, Tirolien, Hoarau, Rivasi, Lutundula (Демократична република Конго), William (Сейшели), Striffler, Mahazaka (Мадагаскар), Randrianiatovo (Мадагаскар) и съпредседателят Rasmussen.

13.   Национални и регионални стратегически доклади за Десетия ЕФР, включително стратегическият доклад за Ангола

Изявления направиха Ana Dias Lourenço, министър на планирането на Република Ангола, и Diógenes do Espírito Santo Oliveira, председател на комисията по икономика и финанси към Националната асамблея на Ангола.

Изказаха се: Ferreira (Европейска комисия), Gomes, De Sousa (Ангола), Gahler, Неделчева и съпредседателят Rasmussen.

(Заседанието беше закрито в 19.15 ч.)

Wilkie RASMUSSEN и

Louis MICHEL

съпредседатели

Сър John KAPUTIN и

Dietmar NICKEL

генерални секретари


18.3.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 68/9


ПРОТОКОЛ ОТ ЗАСЕДАНИЕТО ОТ ЧЕТВЪРТЪК, 3 ДЕКЕМВРИ 2009 Г.

(2010/C 68/04)

(Заседанието беше открито в 9.10 ч.)

ПОД ПРЕДСЕДАТЕЛСТВОТО НА г-н MICHEL

съпредседател

1.   Заместници

Съпредседателят обяви имената на следните заместници:

Attard-Montalto (на мястото на Scicluna), Bastos (на мястото на Carvalho), Cashman (на мястото на Toia), Girling (на мястото на Ford), Goebbels (на мястото на Bullmann), Gomes (на мястото на Moreira), Gurmai (на мястото на De Keyser), Jäätteenmäki (на мястото на Jensen), Migalski (на мястото на Vlasák), Ponga (на мястото на De Mita), Sargentini (на мястото на Jadot), Theocharous (на мястото на Kuhn) и Włosowicz (на мястото на Hannan).

2.   Одобряване на протоколите от сряда, 2 декември 2009 г., преди и след обяд

Протоколите бяха одобрени.

3.   Обобщаващи доклади от работните срещи

Бяха представени следните доклади от работните срещи:

Г-жа Marthe Amon-Ago (Кот д'Ивоар) относно обучение за по-добро управление - посещение в Националния институт по администрация.

Г-н Amadou Ciré Sall (Сенегал): „Съжаляваме, Ангола е в процес на изграждане“ – посещение на строителни проекти за разширяването на Луанда – жилищни сгради, футболен стадион, университетски комплекс и ZEE (специална икономическа зона).

Г-жа Мария Неделчева относно подобряването на условията на живот в град Musseques – посещение на проект за настаняване в нови градски жилища.

4.   Гласуване на предложенията за резолюции, включени към докладите, представени от трите постоянни комисии

Управлението в световен мащаб и реформирането на международните институции

Доклад на г-н Donald Ramotar (Гайана) и г-н Miguel Angel Martínez Martínez

комисия по политически въпроси (ACP-EU/100.587/09/окончателен)

Шестима членове на Асамблеята поискаха за съображение Д отделно гласуване и гласуване от отделните камари и това съображение беше прието.

Шестима членове на Асамблеята поискаха за параграф 11 отделно гласуване и гласуване от отделните камари и този параграф беше отхвърлен.

Шестима членове на Асамблеята поискаха за параграф 29 отделно гласуване и гласуване от отделните камари и този параграф беше отхвърлен.

Изменената резолюция беше приета единодушно.

Въздействие на финансовата криза върху страните от АКТБ

Доклад на г-н Joseph Mugambe (Уганда) и на г-н Hans-Peter Meyer

комисия по икономическо развитие, финанси и търговия (ACP-EU/100.510/09/окончателен)

Г-н Mugambe (Уганда) внесе устно предложение за изменение на изменение 4 и това изменение беше прието в новия си вид.

Г-н Goebbels внесе устно предложение за изменение на изменение 5 и това изменение беше прието в новия си вид.

Групата GUE-NGL внесе устно предложение за изменение на параграф 13 и измененият параграф беше приет.

Групата S&D внесе устно предложение за изменение на параграф 17 и измененият параграф беше приет.

Групата GUE-NGL внесе устно предложение за изменение на параграф 21 и измененият параграф беше приет.

Изменения 1, 6, 8 и 9 бяха приети.

Изменената резолюция беше приета единодушно.

Социално и културно приобщаване и участие на младите хора

Доклад от г-н Manuel Jiménez (Доминиканска република) и г-н Olle Schmidt

комисия по социални въпроси и околна среда (ACP-EU/100.504/09/окончателен)

Десет членове на Асамблеята поискаха за параграф 2 отделно гласуване и гласуване от отделните камари и този параграф беше отхвърлен.

Петима членове на Асамблеята поискаха за изменение 2 гласуване от отделните камари и това изменение беше отхвърлено.

Изменения 1, 3 и 4 бяха приети.

Изменената резолюция беше приета единодушно.

5.   Гласуване на неотложните предложения за резолюция

Неотложно предложение за резолюция относно изменението на климата (ACP-EU/100.613/09/comp.)

Изменение 9 на параграф 7 беше обявено за неприемливо съгласно член 18, параграф 1 от Правилника за дейността.

Изменения 1, 3, изменения от 6 до 8, 11 и 12 бяха приети.

Изменената резолюция беше приета с 80 гласа „за“ и 12 „въздържал се“.

Неотложно предложение за резолюция относно положението в Мадагаскар (ACP-EU/100.624/09/comp.)

Изменения 1, 2 и 4 бяха оттеглени.

Г-н Schmidt внесе устно компромисно изменение за добавяне на нов параграф 6а и това изменение беше прието.

Г-н Lutundula (Демократична република Конго) внесе устно изменение за добавяне на нов параграф 7а и това изменение беше прието.

Г-н Lutundula (Демократична република Конго) внесе устно изменение на параграф 11 и това изменение беше прието.

Г-н Lutundula (Демократична република Конго) внесе устно изменение за добавяне на нов параграф 11а и това изменение беше прието.

Изменение 3 беше прието.

Изменената резолюция беше приета единодушно.

6.   Декларация

Декларацията от Луанда относно второто преразглеждане на Споразумението за партньорство АКТБ-ЕС (Споразумение от Котону) беше приета с акламация. Съпредседателят Michel съобщи на членовете на Асамблеята, че декларацията на съпредседателите относно положението в Нигер е финализирана и раздадена.

Изказа се: Gahler, който обърна внимание на обстоятелството, че декларацията на съпредседателите относно положението в Нигер все още е озаглавена „проектодекларация“.

7.   Разни въпроси

Изказаха се: William (Сейшели), Gahler, Straker (Сейнт Винсънт и Гренадини), Bundu (Сиера Леоне), Sithole (Мозамбик), Cashman, Ferreira J., Martínez Martínez, Milupi (Замбия), De Sousa (Ангола) и Rodgers (Суринам).

Съпредседателят Michel благодари на г-н De Sousa (Ангола) за помощта му при организирането на сесията и го помоли да предаде неговата благодарност на президента на Република Ангола, на министър-председателя и на председателя на Националното събрание. Той изрази почит към напускащите длъжността си генерални секретари и към съпредседателя Rasmussen, на който той поднесе подарък.

8.   Дата и място на 19-та сесия на Съвместната парламентарна асамблея на АКТБ-ЕС

19-та сесия на СПА ще се състои от 29 март до 1 април 2010 г. в Тенерифе (Испания).

(Заседанието беше закрито в 11.00 ч.)

Wilkie RASMUSSEN и

Louis MICHEL

съпредседатели

Сър John KAPUTIN и

Dietmar NICKEL

генерални секретари


ПРИЛОЖЕНИЕ I

АЗБУЧЕН СПИСЪК НА ЧЛЕНОВЕТЕ НА СЪВМЕСТНАТА ПАРЛАМЕНТАРНА АСАМБЛЕЯ

Представители от страните от АКТБ

Представители от ЕП

RASMUSSEN (ОСТРОВИ КУК), съпредседател

MICHEL, съпредседател

АНГОЛА (заместник-председател)

ARIF (заместник-председател)

БУРКИНА ФАСО (заместник-председател)

ŠŤASTNÝ (заместник-председател)

КОНГО (Република) (заместник-председател)

HOARAU (заместник-председател)

КОНГО (Демократична република) (заместник-председател)

KLASS (заместник-председател)

ЕТИОПИЯ (заместник-председател)

NICHOLSON (заместник-председател)

ГАМБИЯ (заместник-председател)

McAVAN (заместник-председател)

ГАЙАНА (заместник-председател)

RONZULLI (заместник-председател)

ПАПУА-НОВА ГВИНЕЯ (заместник-председател)

GOERENS (заместник-председател)

РУАНДА (заместник-председател)

SCOTTA' (заместник-председател)

СОЛОМОНОВИ ОСТРОВИ (заместник-председател)

ROITHOVÁ (заместник-председател)

СУРИНАМ (заместник-председател)

OUZKÝ (заместник-председател)

ЗИМБАБВЕ (заместник-председател)

RIVASI (заместник-председател)

АНТИГУА И БАРБУДА

ALFONSI

БАХАМСКИ ОСТРОВИ

ALVES

БАРБАДОС

BAUER

БЕЛИЗ

BEARDER

БЕНИН

BOVÉ

БОТСУАНА

BULLMANN

БУРУНДИ

CALLANAN

КАМЕРУН

CARVALHO

КАБО ВЕРДЕ

CASA

ЦЕНТРАЛНОАФРИКАНСКА РЕПУБЛИКА

CASINI

ЧАД

CASPARY

КОМОРСКИ ОСТРОВИ

CASTEX

КОТ Д’ИВОАР

CHRISTENSEN

ДЖИБУТИ

COELHO

ДОМИНИКА

DE KEYSER

ДОМИНИКАНСКА РЕПУБЛИКА

DELVAUX

ЕКВАТОРИАЛНА ГВИНЕЯ

DE MITA

ЕРИТРЕЯ

DE SARNEZ

ФИДЖИ

DURANT

ГАБОН

ENGEL

ГАНА

ESTARÀS FERRAGUT

ГРЕНАДА

FERREIRA, Elisa

ГВИНЕЯ

FERREIRA, João

ГВИНЕЯ-БИСАУ

FORD

ЯМАЙКА

GAHLER

ХАИТИ

GRIESBECK

КЕНИЯ

GUERRERO SALOM

КИРИБАТИ

HALL

ЛЕСОТО

HÄNDEL

ЛИБЕРИЯ

HANNAN

МАДАГАСКАР

HAUG

МАЛАВИ

JADOT

МАЛИ

JENSEN

МАРШАЛОВИ ОСТРОВИ (Република)

JOLY

МАВРИТАНИЯ

KACZMAREK

МАВРИЦИЙ

KORHOLA

МИКРОНЕЗИЯ (Федерирани щати)

KUHN

МОЗАМБИК

LEGUTKO

НАМИБИЯ

LE PEN

НАУРУ (Република)

LÓPEZ AGUILAR

НИГЕР

McMILLAN-SCOTT

НИГЕРИЯ

MANDERS

НИУЕ

MARTIN

ПАЛАУ

MARTÍNEZ MARTÍNEZ

СЕЙНТ КИЙТС И НЕВИС

MATO ADROVER

СЕЙНТ ЛУСИЯ

MAYER

СЕЙНТ ВИНСЪНТ И ГРЕНАДИНИ

MITCHELL

САМОА

MOREIRA

САО ТОМЕ И ПРИНСИПИ

НЕДЕЛЧЕВА

СЕНЕГАЛ

NEUSER

СЕЙШЕЛИ

ROSSI

СИЕРА ЛЕОНЕ

SCHLYTER

СОМАЛИЯ

SCHMIDT

ЮЖНА АФРИКА

SCHNELLHARDT

СУДАН

SCICLUNA

СВАЗИЛЕНД

SENYSZYN

ТАНЗАНИЯ

SPERONI

ИЗТОЧЕН ТИМОР

STRIFFLER

ТОГО

STURDY

ТОНГА

TIROLIEN

ТРИНИДАД И ТОБАГО

TOIA

ТУВАЛУ

VLASÁK

УГАНДА

WIELAND

ВАНУАТУ

ZANICCHI

ЗАМБИЯ

ZIMMER

КОМИСИЯ ПО ПОЛИТИЧЕСКИ ВЪПРОСИ

Членове от АКТБ

Членове на ЕП

IBOVI (РЕПУБЛИКА КОНГО), съпредседател

CASA, съпредседател

JOAZILE (ХАИТИ), заместник-председател

KORHOLA, заместник-председател

ПАПУА-НОВА ГВИНЕЯ, заместник-председател

CASTEX, заместник-председател

DE SOUSA (АНГОЛА)

ALFONSI

БЕЛИЗ

BEARDER

ALA (БЕНИН)

CALLANAN

ЦЕНТРАЛНОАФРИКАНСКА РЕПУБЛИКА

CASINI

RASMUSSEN (ОСТРОВИ КУК)

DE KEYSER

AMON-AGO (КОТ Д’ИВОАР)

DE MITA

NAIB (ЕРИТРЕЯ)

DURANT

TOGA (ЕТИОПИЯ)

FERREIRA, Elisa

ФИДЖИ

GAHLER

ROGOMBE (ГАБОН)

GRIESBECK

FUSEINI (ГАНА)

HANNAN

ROBERTS (ГРЕНАДА)

HÄNDEL

ГВИНЕЯ

KACZMAREK

RAMOTAR (ГАЙАНА)

LE PEN

KAMAR (КЕНИЯ)

MANDERS

ЛИБЕРИЯ

MARTÍNEZ MARTÍNEZ

НИУЕ

MOREIRA

СЕЙНТ ВИНСЪНТ И ГРЕНАДИНИ

NICHOLSON

SIBHILDA (ЮЖНА АФРИКА)

ROITHOVÁ

MPOROGOMYI (ТАНЗАНИЯ)

SCOTTA'

ТОГО

SPERONI

ITALELI (ТУВАЛУ)

STRIFFLER

MLOTSHWA (ЗИМБАБВЕ)

WIELAND

КОМИСИЯ ПО ИКОНОМИЧЕСКО РАЗВИТИЕ, ФИНАНСИ И ТЪРГОВИЯ

Членове от АКТБ

Членове на ЕП

БОТСУАНА, съпредседател

CARVALHO, съпредседател

LUTUNDULA (ДЕМ. РЕП. КОНГО), заместник-председател

LEGUTKO, заместник-председател

НИГЕРИЯ, заместник-председател

ALVES, заместник-председател

БАРБАДОС

ARIF

MANIRAKIZA (БУРУНДИ)

BOVÉ

ЕКВАТОРИАЛНА ГВИНЕЯ

BULLMANN

ЯМАЙКА

CASPARY

MAFURA (ЛЕСОТО)

ENGEL

IMBARCAOUANE (МАЛИ)

FORD

МАВРИТАНИЯ

GOERENS

МИКРОНЕЗИЯ (Федерирани щати)

GUERRERO SALOM

MUSHELENGA (НАМИБИЯ)

HOARAU

ПАЛАУ

JENSEN

POLISI (РУАНДА)

KUHN

СЕЙНТ КИЙТС И НЕВИС

MATO ADROVER

JEAN-MARIE (СЕЙНТ ЛУСИЯ)

MAYER

SOLAMALEMALO KENETI (САМОА)

MARTIN

САО ТОМЕ И ПРИНСИПИ

McMILLAN-SCOTT

SALL (СЕНЕГАЛ)

MICHEL

WILLIAM (СЕЙШЕЛИ)

MITCHELL

BUNDU (СИЕРА ЛЕОНЕ)

SCHLYTER

MUSA (СУДАН)

ŠŤASTNÝ

ТОНГА

SCICLUNA

ТРИНИДАД И ТОБАГО

STURDY

MUGAMBE (УГАНДА)

TIROLIEN

MILUPI (ЗАМБИЯ)

ZANICCHI

КОМИСИЯ ПО СОЦИАЛНИ ВЪПРОСИ И ОКОЛНА СРЕДА

Членове от АКТБ

Членове на ЕП

ВАНУАТУ, съпредседател

RIVASI, съпредседател

SITHOLE (МОЗАМБИК), заместник-председател

BAUER, заместник-председател

МАВРИЦИЙ, заместник-председател

НЕДЕЛЧЕВА, заместник-председател

АНТИГУА И БАРБУДА

CHRISTENSEN

БАХАМСКИ ОСТРОВИ

COELHO

TAPSOBA (БУРКИНА ФАСО)

DELVAUX

HAMATOUKOUR (КАМЕРУН)

DE SARNEZ

КАБО ВЕРДЕ

ESTARAS FERRAGUT

DARBO (ЧАД)

FERREIRA, João

КОМОРСКИ ОСТРОВИ

HALL

ATTEYEH (ДЖИБУТИ)

HAUG

ДОМИНИКА

JADOT

ДОМИНИКАНСКА РЕПУБЛИКА

JOLY

BALDEH (ГАМБИЯ)

KLASS

ГВИНЕЯ БИСАУ

LÓPEZ AGUILAR

КИРИБАТИ

McAVAN

NORBERT RICHARD (МАДАГАСКАР)

NEUSER

AIPIRA (МАЛАВИ)

OUZKÝ

МАРШАЛОВИ ОСТРОВИ

RONZULLI

НАУРУ

ROSSI

HAMA (НИГЕР)

SCHMIDT

СОЛОМОНОВИ ОСТРОВИ

SCHNELLHARDT

СОМАЛИЯ

SENYSZYN

RODGERS (СУРИНАМ)

TOIA

HLOPE (СВАЗИЛЕНД)

VLASÁK

ИЗТОЧЕН ТИМОР

ZIMMER


ПРИЛОЖЕНИЕ II

ПРИСЪСТВЕН СПИСЪК НА СЕСИЯТА ОТ 30 НОЕМВРИ ДО 3 ДЕКЕМВРИ В ЛУАНДА (АНГОЛА)

RASMUSSEN (Острови Кук), съпредседател

MICHEL, съпредседател

DE SOUSA (Ангола), заместник-председател

ALFONSI (3)  (4)  (5)

DAYORI (Бенин)

ARIF (VP)

MOTLHALE (Ботсуана) (заместник-председател)

ATTARD MONTALTO (вместо SCICLUNA) (2)  (4)  (5)

TAPSOBA (Буркина Фасо) (заместник-председател)

BASTOS (вместо CARVALHO)

MANIRAKIZA (Бурунди)

BEARDER

HAMATOUKOUR (Камерун)

BINEV (вместо McMILLAN) (2)  (3)

DARBO (Чад)

CALLANAN

IBOVI (Конго, Република) (заместник-председател)

CASTEX

LUTUNDULA (Конго, Демократична република) (заместник-председател)

CASHMAN (вместо TOIA)

AMON-AGO (Кот д’Ивоар)

CZARNECKI (вместо LEGUTKO) (2)  (3)  (4)

ATTEYEH (Джибути)

CHRISTENSEN

NAIB (Еритрея)

DURANT

TOGA (Етиопия) (заместник-председател)

ENGEL

ROGOMBE (Габон)

FERREIRA, João

BALDEH (Гамбия)

FOX (вместо STURDY) (2)  (3)

FUSEINI (Гана)

GAHLER

ROBERTS (Гренада)

GIRLING (вместо FORD)

RAMOTAR (Гайана) (заместник-председател)

GOEBELS (вместо BULLMANN)

JOAZILE (Хаити)

GOMES (вместо MOREIRA)

KAMAR (Кения)

GUERRERO SALOM (2)  (3)

MAFURA (Лесото)

GURMAI (вместо DE KEYSER)

AIPIRA (Малави)

HAUG

ASSARID IMBARCAOUANE (Мали)

HOARAU (заместник-председател)

OULD GUELAYE (Мавритания)

JÄÄTTEENMÄKI (вместо JENSEN)

SITHOLE (Мозамбик)

JOLY

MUSHELENGA (Намибия)

KACZMAREK

ABDULLAHI (Нигерия)

KASTLER (вместо CASPARY) (2)  (3)

DEKENA (Папуа-Нова Гвинея)

KORHOLA (2)  (3)  (4)

POLISI (Руанда) (заместник-председател)

LEINEN (вместо FERREIRA, Elisa) (2)

SKERRITT-ANDREW (Сейнт Кийт и Невис) (1)

McAVAN (VP)

JEAN-MARIE (Сейнт Лусия)

MARTIN (2)

STRAKER (Сейнт Винсънт и Гренадини)

MARTÍNEZ MARTÍNEZ

SOLAMALEMALO (Самоа)

MAYER

SALL (Сенегал)

MIGALSKI (вместо VLASÁK)

WILLIAM (Сейшели)

MITCHELL

BUNDU (Сиера Леоне)

НЕДЕЛЧЕВА

MANAMELA (Южна Африка)

NEUSER

MUSA (Судан)

PONGA (вместо DE MITA)

RODGERS (Суринам) (заместник-председател)

RINALDI (вместо GRIESBEEK) (2)  (3)  (4)

HLOPHE (Свазиленд)

RIVASI (заместник-председател)

MPOROGOMYI (Танзания)

ROITHOVÁ (заместник-председател)

ITALELI (Тувалу)

RONZULLI (заместник-председател)

MUGAMBE (Уганда)

SARGENTINI (вместо JADOT)

MILUPI (Замбия)

SCHMIDT

HLONGWANE (Зимбабве)

SCHNELLHARDT

 

SENYSZYN

 

SPERONI (2)  (3)  (4)

 

STRIFFLER

 

THEOCHARUS (вместо KUHN)

 

TIROLIEN

 

WŁOSOWICZ (вместо HANNAN)

 

ZANICCHI (2)  (3)  (4)

 

ZIMMER

НАБЛЮДАТЕЛИ:

КУБА

MARICHAL

МАДАГАСКАР

RAHARINAIVO

NAIKA

RABENANTOANDRO

RASENDRAHASINE

RANDRIANJATOVO

MAHAZAKA

NORBERT RICHARD

НИГЕР

HAMA

BEN OMAR

LAMINE

SEYDOU

ЕКВАТОРИАЛНА ГВИНЕЯ

DOUGAN MALABO

MODU AKUSE BINDANG

Присъстваха също:

АНГОЛА

PINTO

JOAQUIM

IZATA

SAMY

PAIVA

KABANGO

MOREIRA

CARVALHO

SIMBRÃO

БЕЛИЗ

GRANT

БЕНИН

ALIA

SEIDOU ADAMBI

БУРКИНА ФАСО

OUEDRAOGO

NABA/OUBA

БУРУНДИ

BARADANDIKANYA

NDIZEYE

КАМЕРУН

AWUDU MBAYA

OWONA KONO

KOMBO

КОНГО (Република)

EPOUMA

MOUYECKET

КОНГО (Демократична република)

LUONO KIMBANGA

OTSHUMAMPITA ALOKI

MAYISHA

MOLEKO

ДОМИНИКА

KNIGHTS

ДЖИБУТИ

ABDI

ЕТИОПИЯ

ALI

ABERA

AHMEDIN

ГАБОН

MELIGHE

NGOYO MOUSSAVOU

ANGWE ABOUGHE

ГАНА

KUMI

ХАИТИ

BEAUPLAN

КЕНИЯ

KOMBO

МАЛИ

CISSE

SYLLA

МАВРИТАНИЯ

KAMARA

НИГЕРИЯ

AKWASHIKI

BARAYA

ADEFIDIPE

РУАНДА

AYINKAMIYE

СЕНЕГАЛ

EL WALY DIOP

SOW

СИЕРА ЛЕОНЕ

BUYA

JUMU

ЮЖНА АФРИКА

SIBHIDLA

DAVIDSON

СУДАН

JERVASE YAK

ALLOBA

ABDEL HALIM

СУРИНАМ

SITAL

RATHIPAL

УГАНДА

ATIM

OGWAL

DOMBO

KATENKA-APULI

ЗИМБАБВЕ

MNKANDHLA

MLOTSHWA

 

СЪВЕТ ЕС-АКТБ

KAZEMBE, министър на промишлеността и търговията (Малави), действащ председател на Съвета на АКТБ

CARLSSON, министър за развитието (Швеция), действащ председател на Съвета на ЕС

ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ

DE GUCHT, член на Комисията, отговарящ за развитието и хуманитарната помощ

MANSERVISI, генерален директор на ГД „Развитие“

Африкански съюз

ANNADIF

Комисия на посланиците от АКТБ

NDISALE, председател

Върховен комисариат на ООН за бежанците (UNHCR)

KIMBIMBI

ЕИСК

JAHIER

MAKEKA

ANTAL

DANTIN

Технически център за сътрудничество в областта на селското стопанство (ТЦСС)

BOTO

BURGUET

NEUN

ECOWAS

KESSIE

OSEI-MENSAH

ASADU

OUSMANE

SEIBOU

DIOUF

DELGADO

СЕКРЕТАРИАТ НА АКТБ

KAPUTIN, генерален секретар

СЕКРЕТАРИАТ НА ЕС

NICKEL, генерален секретар


(1)  Страна с непарламентарен представител.

(2)  Присъствие на 30 ноември 2009 г.

(3)  Присъствие на 1 декември 2009 г.

(4)  Присъствие на 2 декември 2009 г.

(5)  Присъствие на 3 декември 2009 г.


ПРИЛОЖЕНИЕ III

ПРИЛОЖЕНИЕ КЪМ ПРОТОКОЛА ОТ ЗАСЕДАНИЕТО ОТ ПОНЕДЕЛНИК, 30 НОЕМВРИ 2009 Г.

Акредитиране на непарламентарни представители

SAINT KITTS & NEVIS

Н.Пр. г-жа Shirley SKERRITT-ANDREW

Посолство на Сейнт Кийтс и Невис, Брюксел


ПРИЛОЖЕНИЕ IV

ПРИЕТИ РЕЗОЛЮЦИИ

относно управлението в световен мащаб и реформирането на международните институции (ACP-EU/100.587/09/окончателен)

относно въздействието на финансовата криза върху държавите от АКТБ (ACP-EU/100.510/09/окончателен)

относно социалното и културното приобщаване и участие на младите хора (ACP-EU/100.504/09/окончателен)

относно изменението на климата (ACP-EU/100.613/09/окончателен)

относно положението в Мадагаскар (ACP-EU/100.624/09/окончателен)

Декларация от Луанда относно второто преразглеждане на Споразумението за партньорство АКТБ-ЕС (Споразумение от Котону)

РЕЗОЛЮЦИЯ (1)

относно управлението в световен мащаб и реформирането на международните организации

Съвместната парламентарна асамблея АКТБ-ЕС,

на заседание в Луанда (Ангола), проведено в периода от 30 ноември до 3 декември 2009 г.,

като взе предвид член 17, параграф 1 от своя правилник,

като взе предвид резултатите от срещите на Г-20, проведени в Лондон и Питсбърг през април и септември 2009 г.,

като взе предвид съобщението на Европейската комисия от април 2009 г., озаглавено „Подкрепа за развиващите се страни за преодоляване на кризата“ (2),

като взе предвид доклада „Larosière“ от февруари 2009 г. относно финансовия надзор в ЕС,

като взе предвид доклада на Световната банка от юни 2009 г. относно финансирането за глобално развитие (2009 г.): планиране на глобално възстановяване,

като взе предвид заключенията от конференцията на ООН относно световната финансова и икономическа криза и нейното отражение върху развитието, проведена в Ню Йорк в периода 24—26 юни 2009 г.,

като взе предвид доклада на комисията по политически въпроси (ACP-EU/100.587/09/fin.),

A.

като има предвид, че в момента светът е изправен пред финансова, икономическа, продоволствена, енергийна и екологична криза с безпрецедентни размери,

Б.

като има предвид, че тези кризи произхождат от индустриализираните нации, но че те се отразяват най-тежко върху развиващите се страни,

В.

като има предвид, че структурата на глобалното управление в света, установена в следвоенна, колониална епоха все още отразява геополитическия баланс от миналия век и вече не отговаря на реалностите в глобализирания свят,

Г.

като има предвид, че е необходимо да преразгледаме световните си политически и финансови институции, за да бъдат те по-ефективни, по-прозрачни, по-представителни и по-легитимни,

Д.

като има предвид, че най-отрицателните крайности на дерегулирането, неолибералния капитализъм и фундаментализма на свободния пазар са се съчетали така, че да провалят световната финансова система, да закрият милиони работни места и да увеличат бедността,

Е.

като има предвид, че държавата е отговорна за насърчаването на стабилност и устойчив растеж в интерес на бедните, както и за гарантирането на това, че от създаването на благосъстояние се облагодетелства мнозинството, а не малцинството, поради което трябва да регулира и упражнява надзор над пазарите и да играе роля на преразпределител в икономиката,

Ж.

като има предвид, че отхвърлянето през последните години на многостранното сътрудничество от определени нации доведе до конфронтация, конфликти и борба между различните култури,

З.

като има предвид, че трябва да реагираме, за да спрем изменението на климата, с цел да се предотвратят опустошителните щети за околната среда и тежките икономически и социални последици от тях,

И.

като има предвид, че правителствата на богатите държави намериха трилиони за спасяването на финансови институции, но някои от тях се отмятат от поетите ангажименти във връзка с ЦХР,

Й.

като има предвид, че само 1,6 % от новите заеми на МВФ след срещата на върха на Г-20 в Лондон са отпуснати за страните от Африка на юг от Сахара,

K.

като има предвид, че държавите от АКТБ са представени в крайно недостатъчна степен в институции като Световната банка, МВФ и Съвета за сигурност на ООН,

Л.

като има предвид, че жените също не са представени в достатъчна степен в управленските структури,

M.

като има предвид, че според оценките изтичането на средства от развиващите се страни под формата на незаконен капитал, улеснено в голяма степен от данъчните убежища и банковата тайна, възлиза на 350-600 милиарда евро годишно,

Н.

като има предвид, че помощта от държавите-членки на ОИСР за бедните земеделски производители възлиза на 1 % от техните селскостопански субсидии,

О.

като има предвид, че една от главните задачи на Световната банка и МВФ е намаляването на бедността,

П.

като има предвид, че Световната банка и МВФ продължават да обвързват предоставяните от тях заеми с икономически и политически условия,

Р.

като има предвид, че Г-20, която се превърна в основния форум за международно икономическо сътрудничество, приобщава повече участници, отколкото Г-8, но че въпреки това 85 % от населението на света не са представени в нея,

С.

като има предвид, че Комитетът за подпомагане на развитието (КПР) към ОИСР е форум на правителствата, които се явяват донори, докато новият Форум за сътрудничество по въпросите на развитието е под егидата на ООН и предлага на развиващите се страни глас и ангажираност,

Т.

като има предвид, че е от първостепенно значение своевременно да се възвърне общественото доверие в световните структури на управление,

Управление в световен мащаб – по-справедливо и демократично представителство и участие на развиващите се страни

1.

призовава международната общност да придаде по-представителен, демократичен и приобщаващ характер на световните институции, като предостави възможност на развиващите се страни, по-специално страните в Африка, да оказват по-силно влияние и да разполагат с по-голям капацитет за вземане на решения;

2.

приканва Г-20 да предостави място за членовете на Г-77 на масата за преговори;

3.

приветства ангажимента, поет от Г-20 в Питсбърг за промяна в разпределението на квотите в МВФ в полза на динамично възникващите пазари и развиващите се страни; настоява за по-справедливи права на глас за развиващите се и нововъзникващите икономики в рамките на изпълнителния съвет на МВФ и на управителния съвет на Световната банка; поради това призовава за нова система на гласуване с двойно мнозинство, основаваща се на принципа „един член – един глас“, както и на икономическата тежест на страните;

4.

призовава да се сложи край на правото на САЩ на вето в рамките на МВФ и Световната банка;

5.

настоява Г-20 да изпълни своя ангажимент за спазване на открити, прозрачни и основаващи се на качествата на кандидатите процедури при назначаването на висши ръководни кадри във всички международни финансови институции;

6.

настоятелно призовава в Съвета за сигурност на ООН да се включат повече членове;

Икономическо управление — извличане на поуки от неотдавнашното минало

7.

приканва международната общност да осигури рационализирана нормативна рамка за световните финансови пазари, характеризираща се с по-голяма степен на прозрачност и отчетност и с повишена степен на надзор, съгласно призива на Г-20;

8.

изразява твърдата си подкрепа за основно преразглеждане на МВФ, с цел той да може да изпълнява по-значима роля в наблюдението и надзора и да отправя ранни предупреждения в случай на дисбаланс на световния пазар или макроикономически рискове;

9.

приканва всички действащи лица, имащи отношение към тези въпроси, да осигурят по-добро съгласуване между институциите от Бретън Удс, Г-20 и регионалните банки за развитие;

10.

настоятелно призовава членовете на Г-20, ЕС и страните от АКТБ да предприемат бързи действия за изкореняване на данъчните убежища и за борба с банковата тайна, като се активизират международното сътрудничество, автоматичният обмен на информация, стандартите за отчитане страна по страна по отношение на мултинационалните компании, както и изграждането на капацитет в страните, засегнати от изтичането на капитали; очаква с интерес мерките за противодействие на данъчните убежища, които Г-20 се ангажира да прилага от 2010 г. нататък;

11.

призовава правителствата да наложат горна граница върху възнагражденията на ръководните кадри, за да се избегнат скандалните равнища на възнагражденията, и да регулират схемите за предоставяне на стимули във финансовия сектор, които застрашават стабилността на системата; приветства подкрепата, предоставена в Питсбърг от Г-20 за повишаване на финансовата стабилност и за обвързване на компенсациите и възнагражденията със създаването на добавена стойност в дългосрочен план, а не с поемането на прекомерни рискове;

Многостранното сътрудничество – от първостепенно значение за преодоляване на световните предизвикателства

12.

призовава всички държави от все сърце да подкрепят многостранното сътрудничество и системата на ООН;

13.

препоръчва да се вземе предвид Форумът за сътрудничество по въпросите на развитието на ООН, заедно с КПР към ОИСР, тъй като те представляват двата форума на високо равнище за сътрудничество за развитие, както и за анализиране и наблюдение на световните тенденции в предоставянето на помощи, включително програмата за ефективност на помощите;

14.

приветства факта, че САЩ са взели решение да възобновят диалога със Съвета на ООН по правата на човека и че най-после са заели своето място в него; призовава ЕС, АКТБ и другите партньори да гарантират, че Съветът по правата на човека защитава всички жертви на нарушения на правата на човека;

Предоставяне на помощи и търговия

15.

приветства поетите от Г-20 ангажименти за предоставяне на средства в размер на 1,1 трилиона щатски долара, с цел да се даде начален тласък на световната икономика, но изразява съжаление относно това, че само част от тях е заделена за най-бедните страни; предупреждава за отслабването на развиващите се страни със значителни нови дългове;

16.

призовава държавите-членки на ЕС да изпълнят поетите от тях ангажименти за предоставяне на помощи съгласно ЦХР;

17.

признава важното значение на търговията, но подчертава, че свободните пазари сами по себе си не гарантират край на бедността;

18.

призовава всички членове на СТО да работят за постигането на обективен резултат по отношение на кръга преговори от Доха, посветен на развитието, който да ограничава протекционизма, но да отразява различните възможности и равнища на развитие, съществуващи между по-силните и по-слабите икономики, като позволи на държавите от АКТБ да защитят най-уязвимите си отрасли;

19.

приканва ЕС, в контекста на споразуменията за икономическо партньорство (СИП), да се отнесе с внимание към държавите от АКТБ, които решат да не пристъпват към всеобхватно СИП или изберат да проведат нови преговори по спорни области от временните СИП; настоява за пълноправна роля на Съвместната парламентарна асамблея във всички планирани парламентарни структури за проследяване на изпълнението на СИП;

20.

призовава ЕС да намали значително своите субсидии за селското стопанство и да премахне всички субсидии за износ на селскостопански продукти;

21.

приканва ЕС да спази своите ангажименти за подпомагане на търговията и да продължи да допринася за повишаването на търговския капацитет на държавите от АКТБ;

Социални и екологични въпроси

22.

призовава международната общност да прилага високи стандарти за социална и екологична защита и по отношение на правата на трудещите се, включително програмата за „достоен труд“ (определена от Международната организация на труда (МОТ)), както и да подпомага развиващите се страни при прилагането на тези стандарти;

23.

призовава всички правителства да зачитат правото на свободно договаряне и на колективни трудови договори и да гарантират правото на стачка, упоменато в устава на МОТ;

24.

призовава ООН да включи в своята политика равенството между половете и овластяването на жените;

25.

приканва ООН да активизира дейността на своя Икономически и социален съвет, за да се насърчи намирането на трайни решения по въпросите, свързани с икономиката, социалната дейност, заетостта, културата и здравеопазването;

26.

призовава Световната банка да отдаде по-приоритетно значение на въпросите на развитието, изменението на климата и насърчаването на здравеопазването и образованието, в съответствие със заключенията на Г-20 от Питсбърг;

27.

настоятелно приканва всички правителства да постигнат амбициозно, справедливо и устойчиво споразумение на срещата на върха за климата, която ще се проведе през декември в Копенхаген, като поделят справедливо тежестта между индустриализираните и развиващите се страни и вземат предвид различните степени на отговорност на страните по отношение на изменението на климата;

28.

настоятелно приканва държавите от ЕС да спазят своите ангажименти, поети в рамките на Г-20 за оказване на съдействие на развиващите се страни за борба с изменението на климата; твърдо счита, че тези средства трябва да се предоставят в допълнение към съществуващите помощи за развитие;

29.

призовава ЕС да инвестира мащабно в научноизследователската дейност, образованието и околната среда, както и да увеличи финансирането и трансфера на технологии за развиващите се страни;

Роля за парламентите

30.

призовава всички държави да оказват по-силен парламентарен контрол, за да станат действията на правителствата по-прозрачни, демократични, подотчетни и ефективни;

31.

призовава ООН и СТО да отдадат по-приоритетно значение на парламентарния принос;

Участие на гражданското общество

32.

призовава лицата, които градят политиката, по-специално в държавите от АКТБ, да поддържат контакти с гражданското общество и да предоставят на организациите на гражданското общество основните средства, нужни за функционирането им;

33.

възлага на своите съпредседатели да предадат настоящата резолюция на Съвета на министрите на АКТБ-ЕС, Комисията на Африканския съюз, Панафриканския парламент, както и на националните и регионалните парламенти на държавите от АКТБ, на Европейската комисия, ООН и регионалните организации, Световната банка, МВФ, СТО и председателствата на ЕС и Африканския съюз.

РЕЗОЛЮЦИЯ (3)

относно въздействието на финансовата криза върху държавите от АКТБ

Съвместната парламентарна асамблея АКТБ-ЕС,

на заседание в Луанда (Ангола), проведено в периода от 30 ноември до 3 декември 2009 г.,

като взе предвид член 17, параграф 1, от своя правилник,

като взе предвид целите на Споразумението за партньорство между членовете на групата държави от Африка, Карибския и Тихоокеанския басейн (АКТБ), от една страна, и Европейската общност и нейните държави-членки, от друга, подписано в Котону на 23 юни 2000 г. (Споразумение от Котону), и всички негови изменения,

като взе предвид Целите на хилядолетието за развитие на Обединените нации, особено ангажимента за създаване на глобално партньорство за развитие, както и заключенията и препоръките от срещата на високо равнище на ООН, проведена на 25 септември 2008 г. в Ню Йорк,

като взе предвид доклада за 2009 г., изготвен от Работната група за оценка на постигнатия напредък по отношение на Целите на хилядолетието за развитие и озаглавен „Укрепване на глобалното партньорство за развитие през периода на криза“, както и доклада за Целите на хилядолетието за развитие за 2009 г.,

като взе предвид Консенсуса от Монтерей, приет на международната конференция на ООН за финансиране на развитието, проведена на 21—22 март 2002 г., и Декларацията от Доха за финансиране на развитието от 2 декември 2008 г., приета на последващата международна конференция за финансиране на развитието, чиято цел беше да се преразгледа прилагането на Консенсуса от Монтерей,

като взе предвид Парижката декларация за ефективност на помощта от 2 март 2005 г. и Програмата за действие от Акра, приета на форума на високо равнище в Акра за ефективност на помощта, проведен на 2—4 септември 2008 г.,

като взе предвид декларациите на Г-20 от заседанието относно финансовата криза, състояло се във Вашингтон на 15 ноември 2008 г., и срещите на върха, проведени в Лондон на 2 април 2009 г. и в Питсбърг на 24—25 септември 2009 г.,

като взе предвид призива на председателя на Световната банка Робърт Зелик към развитите страни да се ангажират да предоставят 0,7 % от своите пакети от стимули за фонд „Защита от уязвимост“ за развиващите се страни (4),

като взе предвид доклада на МВФ, озаглавен „Последиците от световната финансова криза за страните с ниски доходи“, от март 2009 г.,

като взе предвид съобщението на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Икономическия и социален комитет и Комитета на регионите от 8 април 2009 г., озаглавен „Подкрепа за развиващите се страни за преодоляване на кризата“ (5),

като взе предвид доклада на комисията по икономическо развитие, финанси и търговия (ACP-EU/100.510/09/fin.),

A.

като има предвид, че световната финансова и икономическа система се характеризира с нарастваща взаимозависимост между всички страни по света,

Б.

като има предвид, че финансовата и икономическа криза води началото си от финансови центрове като Ню Йорк и Лондон, и като има предвид, че държавите от АКТБ не носят отговорност за финансовата и икономическа криза, а по-скоро са жертва на последиците от нея,

В.

като има предвид, че финансовата и икономическа криза произтича от нарастващите несъответствия между създаването на добавена стойност в международен мащаб, ефективните спестявания и финансовата сфера, която във все по-голяма степен функционира във един виртуален и спекулативен свят, характеризиращ се основно със създаването на деривати от други деривати, над което не се извършва надзор,

Г.

като има предвид, че съгласно наскоро публикувания доклад на МВФ, озаглавен „Последиците от световната финансова криза за страните с ниски доходи“, кризата ще „увеличи потребностите от финансиране на страните с ниски доходи най-малко с 25 милиарда щатски долара през 2009 г.“, като Африка на юг от Сахара вероятно ще бъде особено тежко засегната,

Д.

като има предвид, че от началото на финансовата криза търговско финансиране се предоставя във все по-малка степен и че в развиващите се страни неговият спад е в размер от 100 милиарда до 300 милиарда щатски долара, като освен това новите търговски ограничения оказаха неблагоприятно въздействие в много страни, а търговските преговори в рамките на Програмата за развитие от Доха са в състояние на застой,

Е.

като има предвид, че страните от АКТБ зависят от приходите от износа на суровини, които възлизат на 50 % от техните валутни приходи, и че кризата доведе до спад в приходите от износ за много развиващи се страни, в прехвърлянето на средства към тези страни, в преките чуждестранни инвестиции и в официалната помощ за развитие,

Ж.

като има предвид, че наред с други фактори, високите цени на вносните горива и храни в съчетание със слабото търсене за стоки за износ, което доведе до свиване на важни източници на приходи, ограничиха способността на много развиващи се страни да погасят външните си дългове,

З.

като има предвид, че въздействието на икономическата и финансова криза върху страните от АКТБ наруши цикъла на последователен икономически растеж, датиращ от 2004 г., като това застрашава постигнатия напредък, както и постигането на Целите на хилядолетието за развитие,

И.

като има предвид, че съгласно оценките на Организацията на обединените нации ежегодните вноски на донорите продължават да бъдат с 35 милиарда щатски долара по-малко от ангажимента, които те поеха относно годишно предоставяните помощи на срещата на Г-8 в Гленигълс през 2005 г., и с 20 милиарда щатски долара годишно по-малко по отношение на помощите за Африка,

Й.

като има предвид, че в центъра на вниманието на конференцията в Доха относно финансирането на развитието бяха въпросите, свързани с развитието в средносрочен план, като се набелязаха редица цели за основна реформа, наблегна се върху необходимостта от комплексен подход към икономическите, социалните и екологичните аспекти на развитието и се отчетоха различията в положението на различните държави,

K.

като има предвид, че международната финансова структура се характеризира със слаби места, които изискват извършването на реформи, за да стане тя по-представителна и ефективна,

Л.

като има предвид, че развитите икономики са приложили поредица от мерки в отговор на кризата на многостранно, европейско и национално равнище, и като има предвид, че по-специално реакцията на Г-20, основаваща се на краткосрочни мерки и структурни реформи, отдава приоритетно значение на възстановяването на функционирането на финансовите пазари и механизми с оглед на повишаването на доверието към тях, но че се обръща твърде ограничено внимание на специфичните потребности на развиващите се страни или на другите важни предизвикателства, свързани с преодоляването на икономическата криза (продоволствена сигурност, изменение на климата, опазване на биологичното разнообразие, достъп до енергийни ресурси, питейна вода и вода за битови нужди, както и до вода за производствените сектори),

M.

като има предвид, че страните от АКТБ в никакъв случай не са засегнати в еднаква степен от финансовата и икономическа криза и че несъответствията се основават на критерии като степента на откритост към външната търговия, зависимостта от приходите от износ, финансовия резерв и динамизма на националните и регионалните пазари,

Н.

като има предвид въпреки това, че държавите от АКТБ са по-уязвими по отношение на външните сътресения, и като има предвид, че според Световната банка по принцип спад от 1 % на растежа в световен мащаб би довел до изпадането в бедност на още 20 милиона души, тъй като той би могъл да застраши напредъка, постигнат в областта на развитието през последното десетилетие, и по-специално напредъка по отношение на постигането на Целите на хилядолетието за развитие,

О.

като има предвид, че според Организацията за прехрана и земеделие броят на хората по света, които гладуват, понастоящем е достигнал 1 милиард, като общият брой се е увеличил със сто милиона вследствие на световната финансова криза (6),

П.

като има предвид, че страните от АКТБ са изложени на рискове вследствие на кризата, сред които:

спад в търговския обмен между ЕС и страните от АКТБ и впоследствие намаляване на приходите на държавите от АКТБ от износ, водещо до затруднения при обслужването на дълговете,

ограничения на кредитите, водещи до намаляване на покупателната способност, и промени в производството, заетостта и свързаните с тях доходи,

спад в частните инвестиционни потоци (преки чуждестранни инвестиции, портфейлни инвестиции),

намаляване на сумите, превеждани от работници мигранти в техните страни на произход,

намаляване на официалната помощ за развитие,

Р.

като има предвид, че цените на природните ресурси спаднаха, като по този начин се ограничи един от най-важните източници на приходи за страните от АКТБ,

С.

като има предвид, че страните от АКТБ не могат да получават средства под формата на държавни ценни книжа,

1.

припомня, че партньорството между АКТБ и ЕС следва да зачита буквата и духа на Споразумението от Котону, и подчертава, че от ЕС се изисква да изпълнява решаваща роля за смекчаване на непосредствените и дългосрочните последици на кризата за страните от АКТБ, като се има предвид и неговата позиция като главен търговски партньор за държавите от АКТБ, като основен източник на средства, превеждани от работници мигранти, основен източник на частни инвестиции и най-голям донор на официална помощ за развитие в света;

Гаранция за решителна и бърза ответна реакция на кризата в държавите от АКТБ

2.

настоятелно призовава държавите-донори сериозно да вземат под внимание, чрез координирани и последователни действия, последиците от кризата върху страните от АКТБ, при зачитане на принципите, установени в Парижката декларация за ефективност на помощта и потвърдени в Програмата за действие от Акра, и в съответствие с ангажиментите за финансиране на развитието, поети в Монтерей и потвърдени на конференцията в Доха и на различните срещи на високо равнище на Г-20;

3.

приканва по-конкретно страните от Г-20 да изпълнят ангажиментите, поети спрямо развиващите се страни на срещите на върха относно финансовата криза, проведени на 15 ноември 2008 г. във Вашингтон, на 2 април 2009 г. в Лондон и на 24—25 септември 2009 г. в Питсбърг;

4.

отново потвърждава важното значение на Целите на хилядолетието за развитие в рамките на борбата с бедността и призовава за спазване и изпълнение на ангажиментите, поети от държавите-членки на ЕС, за увеличаване на официалната помощ за развитие до 0,56 % от БНД до 2010 г. и до 0,7 % до 2015 г.; призовава за поемане на нови ангажименти за амбициозни многогодишни разчети, за да се осигури възможност за измерване на постепенното увеличение на бюджета за предоставяне на помощи;

5.

насърчава държавите-донори и страните от АКТБ да ориентират краткосрочните и средносрочните си разходи към най-бедните слоеве от населението и към ключовите сектори (здравеопазване, образование, земеделие и инфраструктура в селските райони, разкриване на работни места, питейна вода и вода за производствените сектори), както и към създаването и запазването на подходящи системи за социална защита и мрежи за социална сигурност; подчертава значението на тези мерки, при условие че е невъзможно да се финансират пакети за възстановяване в страните от АКТБ и е необходимо своевременно да се предоставят средства;

6.

подчертава, че в периоди на криза този вид разходи са най-неблагоприятно засегнати, макар и в краткосрочен, средносрочен и дългосрочен план осъществимостта им от финансова гледна точка и произтичащите от тях ползи да са най-големи, и въпреки че имат потенциал за оказване на антициклично въздействие;

7.

настоятелно призовава държавите-донори да използват безпрецедентната криза като катализатор за по-задълбочено проучване на съществуващите възможности за допълнителни и новаторски източници на финансиране за развитие, например под формата на данък върху международните финансови транзакции, както и за определяне на нови такива, за да могат развиващите се държави да разнообразят своите източници на приходи и да прилагат по-ефективни, конкретни и функционални разходни програми;

8.

призовава държавите-членки от ЕС и богатите страни да анулират външните дългове на всички бедни страни, без да налагат обременителни условия върху провеждането на икономическата политика; подчертава, че е възможно до 60 страни да се нуждаят от анулиране на всичките си дългове, за да имат какъвто и да е шанс да постигнат Целите на хилядолетието за развитие; приветства действията, които много страни от ЕС вече предприеха, като анулираха дългове на развиващи се страни, но изразява своето безпокойство във връзка с факта, че подобно анулиране на дългове изкуствено е повишило цифрите, отнасящи се до помощите на ЕС;

9.

подчертава по-специално ползите, свързани с използването на методи за микрофинансиране, за икономиката на местно равнище и за участието на населението и най-вече на жените в процеса на развитие;

10.

призовава международните финансови институции, включително многонационалните банки за развитие, да подкрепят усилията на развиващите се държави да преодолеят настоящата криза, възстановят икономическия растеж и развият по-голям пазарен и търговски капацитет, както и да възобновят достъпа на развиващите се страни до кредити и частни капиталови потоци;

11.

приканва развитите страни да гарантират, че международните финансови институции разполагат с достатъчно ресурси, за да изпълняват пълноценно ролята си;

12.

призовава страните от АКТБ, в името на собствените им интереси, да осигурят по-висока степен на добро управление и прозрачност в рамките на националните финанси, за да се подобри възможността за прогнозиране, прилагането и контрол на бюджета; подчертава значението на парламентарния контрол над публичните финанси;

13.

подчертава необходимостта от целесъобразно законодателство и нормативна уредба за защита на страните от АКТБ, в качеството им на основни кредитополучатели, срещу т.нар. „хищнически фондове“;

14.

изтъква, че трябва да се предприемат всестранни действия в отговор на икономическата и финансова криза, че всяка една финансова институция, пазарна ниша или юрисдикция трябва да бъде подложена на регулиране и надзор и че прозрачността и отчетността на всички страни трябва да бъде основата, върху която да се изгради нов вид международно финансово управление;

Структурни мерки за намаляване на уязвимостта на държавите от АКТБ на външни сътресения

15.

подчертава, че справедливата търговия, насърчаването на инвестициите в промишлеността и местното производство, предприемачеството и новаторството, както и ефективно регулираните финансови пазари са основни фактори за икономически растеж, заетост и намаляване на бедността;

16.

призовава държавите от АКТБ да създадат по-здравословна законодателна и регулаторна среда, в която да функционират предприятията, за да привлекат повече частни, чуждестранни и национални инвестиции;

17.

настоятелно призовава държавите-членки на ЕС, както и държавите от АКТБ да се въздържат от създаването на протекционистки бариери в международната търговия като реакция на икономическата криза;

18.

настоятелно призовава държавите-членки да разгледат и да приложат в пълна степен мерки извън финансовия сектор, оказващи положително въздействие върху развитието в страните от АКТБ, и по-специално трансфер на авангардни технологии в области като защитата на околната среда, които способстват за изграждането на капацитет и предоставят възможност за развитието на научноизследователската дейност и на инфраструктурата;

19.

подчертава необходимостта от укрепване на процеса на развитие и регионална интеграция между държавите от АКТБ и по-специално призовава да се вземе предвид въздействието на кризата върху тяхното развитие при договарянето и прилагането на споразуменията за икономическо партньорство (СИП) между държавите от АКТБ и ЕС; припомня, че споразуменията за икономическо партньорство трябва да бъдат придружени от новото финансиране за Помощите за търговия, за което беше поет ангажимент, т.е. това са 2 милиарда евро на година към 2010 г.;

20.

припомня необходимостта, изострена от икономическата криза, държавите-членки на ЕС да прилагат подход към миграцията, който да зачита правата на човека и да е в съответствие с целите на развитието; превеждането на средства от мигрантите към техните страни на произход, които силно се нуждаят от капитал, трябва да се улесни и дори да се насърчи; по същия начин трябва да се подчертае и да получи по-централно място при прилагането на Споразумението от Котону социалното и културно измерение на миграцията като фактор за приобщаване, толерантност, обмен и взаимно приемане между народите;

21.

подчертава належащата необходимост от реформа в областта на международното финансово управление, обхващаща структурата и дейността на финансовата система, което изисква пълното и равнопоставено участие на държавите от АКТБ в международните финансови органи с цел подобряване на представителството в тези органи и оттам по-голяма легитимност при отразяването на разнообразните национални, регионални и международни интереси;

22.

приканва страните от АКТБ да осигурят по-тясното участие на своите парламенти в процедурите по вземане на решения и по-специално при изготвянето на своите стратегии в областта на развитието;

23.

призовава международната общност да приключи кръга търговски преговори от Доха, свързани с политиката за развитие, по справедлив начин, който да удовлетворява всички страни;

24.

счита, че последиците от кризата за държавите от АКТБ могат да им послужат като стимул за инвестиране в земеделския сектор, с цел да се гарантира продоволствената сигурност и правото на продоволствена независимост, както и като повод за размисъл относно разнообразяването на производството и преобразуването на суровини с цел по-голяма добавена стойност, което би подобрило условията на обмена и би смекчило ефекта от колебанията в цените на суровините;

25.

възлага на своите съпредседатели да предадат настоящата резолюция на Съвета на министрите на АКТБ-ЕС, Европейския парламент, Европейската комисия, председателството на Съвета на ЕС, Африканския съюз, Панафриканския парламент и парламентите на страните от АКТБ, Световната банка, МВФ, Организацията на ООН за прехрана и земеделие и банките за регионално развитие в рамките на АКТБ.

РЕЗОЛЮЦИЯ (7)

относно социалното и културното приобщаване и участие на младите хора

Съвместната парламентарна асамблея АКТБ-ЕС,

на заседание в Луанда (Ангола), проведено в периода от 30 ноември до 3 декември 2009 г.,

като взе предвид член 17, параграф 1, от своя правилник,

като взе предвид Споразумението за партньорство АКТБ-ЕС, подписано в Котону на 23 юни 2000 г. и преразгледано в Люксембург на 25 юни 2005 г. (наричано по-долу „Споразумение от Котону“), и по-специално членове 9, 13, 26 и 27 от него,

като взе предвид членове 149 и 150 и членове 177—181 от Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид член 13 от Договора за ЕО за борба с дискриминацията, основана на различията в пола, расата или етническия произход, религията или убежденията, наличието на физическо или умствено увреждане, възрастта или сексуалната ориентация,

като взе предвид Световната програма за действие за младежта за периода до 2000 г. и след това, приета от Общото събрание на Организацията на обединените нации (ООН) на 7 ноември 1995 г.,

като взе предвид Конвенцията на ООН за правата на хората с увреждания и факултативния протокол към нея, приети в седалището на ООН в Ню Йорк на 13 декември 2006 г.,

като взе предвид Лисабонската декларация относно политиките и програмите по отношение на младежта, приета на проведената от 8 до 12 август 1998 г. в Лисабон световна конференция на министрите, отговарящи по въпросите на младежта,

като взе предвид плана за действие за младежта от Брага, приет на третия Световен форум за младежта на ООН, който се проведе от 2 до 7 август 1998 г. в Брага (Португалия),

като взе предвид преразгледаната Европейска харта за участието на младите хора в живота на общината и региона, приета на Конгреса на местните и регионални власти в Европа на 21 май 2003 г.,

като взе предвид „Програма 21 за култура“, одобрена на четвъртото заседание на Форума на местните власти за социално включване от Порту Алегри, проведено в Барселона (Испания) на 8 май 2004 г.,

като взе предвид Декларацията от Дакар за насърчаване на културите и секторите в областта на културата в рамките на АКТБ и нейния план за действие, приети от министрите на културата от АКТБ на първото им заседание, проведено в Дакар (Сенегал) през 2004 г.,

като взе предвид резолюцията от Санто Доминго, приета от министрите на културата от АКТБ на второто им заседание, състояло се в Санто Доминго (Доминиканска република) през октомври 2006 г.,

като взе предвид резолюцията относно трудовата заетост сред младежите, приета от Международната конференция по труда на 93-та й сесия в Женева през юни 2005 г.,

като взе предвид Африканската харта за младежта, приета от Африканския съюз в Банджул, Гамбия, през юли 2006 г.,

като взе предвид Стратегията за младежта в Тихоокеанския регион 2010 г., приета на Втората конференция на министрите по въпросите на младежта от Тихоокеанската общност, проведена от 5 до 7 декември 2005 г. в Порт Морсби (Папуа-Нова Гвинея),

като взе предвид дял II („Инвестиции, търговия с услуги и електронна търговия“) от Споразумението за икономическо партньорство между държавите от КАРИФОРУМ и Европейската общност и нейните държави-членки, чрез който се въведе свободно движение на услуги между страните по споразумението, както и протокол III (сътрудничество в областта на културата) към същото споразумение,

като взе предвид доклада на генералния секретар на ООН от 30 октомври 2008 г. на тема „Прилагане на Световната програма за действие за младежта: напредък и пречки по отношение на благосъстоянието на младежта и нейната роля в гражданското общество“,

като взе предвид резолюцията на Съвета от 14 декември 2000 г. относно социалното приобщаване на младите хора (8),

като взе предвид Бялата книга на Комисията от 21 ноември 2001 г., озаглавена „Нов тласък за европейската младеж“ (9), и резолюцията на Европейския парламент от 14 май 2002 г. относно този документ (10),

като взе предвид резолюцията на Съвета от 27 юни 2002 г. относно рамката за европейско сътрудничество в сферата на младежта (11),

като взе предвид заключенията на Европейския съвет от 22 и 23 март 2005 г., в които се прие Европейският пакт за младежта (12),

като взе предвид съобщението на Комисията до Съвета от 30 май 2005 г. на тема „Европейските политики по отношение на младежта: действия в отговор на тревогите на младите хора в Европа – прилагане на Европейския пакт за младежта и насърчаване на активно гражданство“ (13) и резолюцията на Съвета от 24 ноември 2005 г. относно действията в отговор на тревогите на младите хора в Европа – прилагане на Европейския пакт за младежта и насърчаване на активно гражданство (14),

като взе предвид решението на Европейския парламент и на Съвета от 15 ноември 2006 г. относно политиката за младежта: програма „Младежта в действие“ за периода 2007—2013 г. (15),

като взе предвид решението на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2006 г. относно създаване на програмата „Европа за гражданите“ за периода 2007–2013 г. за насърчаване на активното европейско гражданство (16),

като взе предвид съобщението на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите от 5 септември 2007 г. относно подпомагането на пълноценното участие на младите хора в образованието, трудовата дейност и обществото (17),

като взе предвид заключенията на Съвета от 16 ноември 2007 г. относно прилагането на хоризонтален подход към политиката за младежта с цел да се даде възможност на младите хора да реализират своя потенциал и да участват активно в обществения живот (18),

като взе предвид съобщението на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите от 27 април 2009 г., озаглавено „Стратегия на ЕС за инвестиране в младежта и за мобилизиране на нейния потенциал: Обновен отворен метод на координация за справяне с предизвикателствата и възползване от възможностите, стоящи пред младежта“ (19), и придружаващия го работен документ на службите на Комисията със заглавие „Доклад на ЕС за младежта“ (20),

като взе предвид световните доклади на ООН по въпросите на младежта за 2003 г., 2005 г. и 2007 г.,

като взе предвид доклада на ПРООН за 2004 г. за човешкото развитие: културна свобода в днешния разнообразен свят,

като взе предвид Декларацията от Брюксел относно предоставянето на убежище, миграцията и мобилността и нейния план за действие, приети през април 2006 г. от министрите от АКТБ, отговарящи по въпросите на предоставянето на убежище, миграцията и мобилността,

като взе предвид резолюцията от Брюксел на групата държави от АКТБ относно миграцията и развитието, приета от министрите от АКТБ, отговарящи по въпросите на предоставянето на убежище, миграцията и мобилността,

като взе предвид Решение № 2/LXXXVII/08, взето на 27-та сесия на Съвета на министрите на АКТБ, състояла се в Адис Абеба (Етиопия) през периода 8—13 юни 2008 г., относно прилагането на резолюцията от Брюксел на групата държави от АКТБ относно миграцията и развитието,

като взе предвид доклада на Световната банка за световното развитие за 2007 г., озаглавен „Развитие и следващото поколение“,

като взе предвид доклада на МОТ от октомври 2008 г., озаглавен „Световни тенденции в областта на заетостта по отношение на младежта“,

като взе предвид заключителната декларация от срещата на високо равнище Африка-Европа по въпросите на младежта, проведена от 4 до 7 декември 2007 г. в Лисабон (Португалия),

като взе предвид документите от 3 май 2008 г., в които се излагат позициите на Европейския форум за младежта относно младежта и миграцията и относно заетостта сред младежите,

като взе предвид доклада на Европейския форум за младежта от 2008 г., озаглавен „Развитието има нужда от младежта - младежки организации в действие“,

като взе предвид доклада на комисията по социални въпроси и околна среда (ACP-EU/100.504/09/fin.),

A.

като има предвид, че съгласно определението „млади хора“ са лицата на възраст между 15 и 24 години (21); като има предвид, че младите хора съставляват 18 % от населението на света или това са 1,2 милиарда души, от които 85 % живеят в развиващите се страни,

Б.

като има предвид, че много от младите хора живеят в бедност и страдат от изключване или маргинализация, като това се отнася особено за младите жени, младежите с увреждания, младите мигранти и бежанци, младежите в селските райони и младежите от етнически малцинства,

В.

като има предвид, че социалното, икономическото и културното приобщаване и активното участие на младите хора в обществото са от съществено значение както за личностното им развитие, така и за стабилното и демократично развитие на национално и световно равнище,

Г.

като има предвид, че образованието и трудовата заетост са предпоставка за успешното интегриране и участие на младите хора в обществото,

Д.

като има предвид, че въпреки факта, че днешната младеж е най-добре образованото младо поколение в историята, безработицата и недостатъчната заетост сред нея достигат рекордни нива, като това положение се влошава от икономическата криза; като има предвид, че младите хора са 25 % от цялото население в трудоспособна възраст, но през 2007 г. представляваха 43,7 % от безработните (22),

Е.

като има предвид, че секторите в областта на културата насърчават алтернативно икономическо развитие, създават благосъстояние и осигуряват достойна работа за младите хора;

Ж.

като има предвид, че миграцията се е превърнала в един от механизмите за справяне с проблемите, използвани от младите хора с цел разширяване на възможностите им за образование и работа, но че тези възможности за образование не облагодетелстват развиващите се страни, от които произхождат младите хора, нито повишават нивото на образование в тях;

З.

като има предвид, че глобализацията допринася за повишаване на мобилността в рамките на образованието и професионалното обучение, работата и доброволческите услуги, като по този начин се насърчава солидарността и по-доброто разбирателство между различните култури и се благоприятства за зачитането на различията и многообразието;

И.

като има предвид, че културата играе важна роля за добруването и личностното развитие на младите хора,

Й.

като има предвид, че разпространението на информационните и комуникационните технологии (ИКТ) предоставя на младите хора нови възможности за развитие, приобщаване и гражданско участие; като има предвид, че ангажиментът на правителствата да инвестират в ИКТ може да намали настоящото „цифрово разделение“ между страните от ЕС и от АКТБ и да стимулира равенството,

K.

като има предвид, че единствено ако младите хора бъдат признати като партньори при вземането на решения могат да се намерят дългосрочни разрешения на глобалните заплахи като изменението на климата и да се постигнат целите на развитието;

Общи съображения

1.

призовава правителствата на страните от АКТБ и ЕС да включват въпросите, свързани с младежта, в целия процес на разработване на политики и да подобрят координацията между политиките за младежта и другите политики, които пряко засягат младежта;

2.

подчертава необходимостта да се защитава целокупно Всеобщата декларация за правата на човека и по-специално членове 23, 24, 26 и 27, отнасящи се до труда, образованието и културата;

3.

призовава Комисията да осигури балансирано финансиране на действие 3.2 от настоящата програма „Младежта в действие“ (2007-2013 г.) съгласно предвидените разпоредби, както и, следвайки примера на Евро-средиземноморската програма за младежта, да създаде Програма на АКТБ и ЕС за младежта в рамките на Споразумението от Котону, с допълнителни бюджетни кредити в последващата програма;

4.

подчертава, че лицата, разработващи политики на всички нива, следва още повече да развиват сътрудничеството си и да засилват обмена на добри практики в областта на социалното и културното приобщаване и участието на младите хора чрез, например, насърчаване на обединения на агенции с цел обединяване на национални, регионални и международни програми за младите хора;

5.

призовава страните от ЕС и АКТБ да гарантират на всички млади хора пълно упражняване на правата и свободите им и да премахнат всички форми на дискриминация; приканва Комисията и страните от ЕС и АКТБ да увеличат финансирането на програми за социално и културно приобщаване на младите хора от уязвими групи;

6.

счита, че ЕС следва да разработи обща миграционна политика, която да е последователна, справедлива и насочена към социалното приобщаване на мигрантите в приемащите общества; призовава държавите-членки на ЕС да гарантират спазването на правата на младите мигранти, както и еднакъв достъп до образование, социални услуги и икономически възможности, от които се ползват гражданите на съответната страна;

7.

приканва ЕС да засили мерките за защита на всички млади граждани на трети държави, които работят законно в Европа; насърчава ЕС да се стреми да им осигурява правно положение като дългосрочно пребиваващи лица и да определи правното положение на полуквалифицираните и неквалифицираните работници; също така счита, че правителствата на държавите от ЕС и АКТБ следва да разработят програми за намаляване на „изтичането на мозъци“ сред младите хора от развиващите се страни и да координират помежду си мерките за предотвратяване на това явление;

8.

призовава правителствата на държавите от ЕС и АКТБ да предоставят на всички млади хора достъп до подходяща и лесна за ползване от тях здравна информация и услуги;

Образование

9.

призовава правителствата на държавите от ЕС и АКТБ да създадат програми за намаляване на процента на ранно напускащите училище, за намаляване на младежката неграмотност и за подобряване на качеството на основното образование;

10.

призовава за всеобщ достъп до средно образование; призовава правителствата на страните от АКТБ и ЕС да премахнат пречките пред достъпа до начално образование, особено за младите хора с увреждания и други уязвими групи; настоятелно призовава правителствата да предоставят безвъзмездни средства и кредити при преференциални условия на студентите от развиващите се страни, които биха искали да следват във висши учебни заведения;

11.

приканва страните от ЕС и АКТБ да стимулират гладкия преход от сферата на образованието към пазара на труда посредством преминаване от теоретични методи на преподаване към практически опит в училищата и включване на обучение по предприемачески умения в учебните планове;

12.

настоятелно приканва правителствата на страните от АКТБ и ЕС да насочат вниманието към образованието в рамките на културната и социалната сфера и да насърчат участието на младите хора в културни дейности във и извън училището, които биха могли да обогатят живота им, да доведат да балансирано личностно развитие и да ги защитят от наркоманиите и други вредни навици, като по този начин благоприятстват за тяхното социално и културно приобщаване в обществото;

13.

настоятелно приканва правителствата на страните от АКТБ и ЕС да отчетат, че младите хора са тези, които са най-предразположени към промяна, и че те са най-добрите посредници за нейното осъществяване, с които всяко едно общество разполага; призовава правителствата на страните от АКТБ и ЕС да използват младите хора за осъществяване на положителна промяна в обществото чрез механизми като обучение между връстници по въпроси като ХИВ/СПИН, ИКТ и устойчиви технологии за смекчаване на последиците от изменението на климата и за адаптиране към тях;

14.

призовава за всеобщ достъп до ИКТ за младите хора; приканва правителствата да инвестират в инфраструктура за ИКТ и да предоставят на училищата условия за ползване на ИКТ; призовава Комисията и страните от ЕС и АКТБ да свържат помежду си класните си стаи посредством технологии от типа „електронно побратимяване“ (eTwinning) с цел насърчаване на междукултурното обучение; призовава правителствата на страните от АКТБ и ЕС да насърчават дистанционното обучение като начин за улесняване на социалното приобщаване на лица от групи в неравностойно положение, по-специално лица с увреждания;

Трудова заетост

15.

призовава правителствата на страните от АКТБ и ЕС съвместно с МОТ да разработят национални стратегии и планове за действие за младежка трудова заетост и да следят редовно положението с трудовата заетост на младите хора;

16.

призовава правителствата на страните от АКТБ и ЕС да насърчават трудовите права и справедливите трудови възнаграждения като ефективен способ за насърчаване на социалното приобщаване;

17.

отбелязва, че младите хора, които работят и учат едновременно, натрупват ценен опит, улесняващ прехода им от сферата на образованието към трудовия пазар; насърчава частния сектор да създава повече възможности за обучение за младежи, които все още учат; предупреждава за наличието на всякакви видове експлоатация на труда в този контекст;

18.

отбелязва, че младите жени (23) и младите хора с увреждания (24) са изправени пред по-високи проценти на безработица и недостатъчна заетост; призовава за разработване на конкретни политики за подкрепа на младите жени и на хората в неравностойно положение;

19.

подчертава необходимостта от създаване на по-благоприятни условия за младите предприемачи, като им се предоставят информация и финансови стимули и се премахва административната тежест за тези, които желаят да основат дружество; приканва финансовите институции да улесняват достъпа на младите хора до микрокредитиране; призовава правителствата да създадат програми за професионална ориентация и финансиране за младите предприемачи в сектора на културата и творческите дейности и да насърчат услугите в рамките на общностите с цел да се подобри социалното приобщаване на местно равнище;

Култура

20.

призовава националните парламенти и правителствата на страните от ЕС и АКТБ да включат защитата на съществуващите на територията им култури в своето национално законодателство като гаранция за съхраняването и развитието на тези култури;

21.

отхвърля определението за културата като стока, подлежаща на правилата за извличане на печалба; застъпва се за демократизиране на създаването и на предоставянето за ползване на култура, която да стимулира културното развитие на младите хора и която да се определя в съответствие с техните желания и с тяхно участие;

22.

настоятелно приканва правителствата на страните от АКТБ и ЕС да разработят планове или да подкрепят съществуващите инициативи за подпомагане на развитието на културния туризъм, като младите хора се насърчават да ценят културното и природното наследство на своите страни;

23.

приканва правителствата на страните от АКТБ и ЕС да създадат или да активизират вече съществуващите междукултурни политики, за да насърчат културното многообразие и мирното съвместно съществуване на различните култури в обществото; също така призовава правителствата на страните от АКТБ и ЕС да насърчат децентрализацията на политиките в сферата на културата, като по този начин се насърчи местното развитие въз основа на културата и обособените в нея тенденции, както и зачитането на многообразието и различията;

24.

призовава правителствата на страните от АКТБ и ЕС, Комисията и международните организации да активизират своите усилия за организирането на семинари, лекции и лагери за млади хора с различен културен, етнически и религиозен произход като средство за насърчаване на разбирателството между различните култури;

25.

счита, че ООН, Комисията и правителствата следва да включат културно измерение в политиките, програмите и плановете за сътрудничество за развитие;

26.

призовава международната общност и правителствата на страните от ЕС и АКТБ да насочат усилията си към съхраняването на традиционните занаяти чрез отпускане на повече средства за професионално обучение и за възможности за производство, да оказват подкрепа за рекламирането и пускането на пазара на съответните продукти, да подобрят възможностите за достъп до пазара за стоките и услугите в сферата на културата, особено за тези, които се произвеждат или предоставят от млади хора, с цел да се повиши мобилността на този вид стоки и услуги, както и да подкрепят инициативите за преподаване на местните езици чрез интернет;

27.

призовава правителствата на страните от АКТБ и ЕС да гарантират, че становищата на младите хора получават гласност, и приветства създаването на младежки парламенти в опит да се насърчи политическата култура на младите хора и развитието на тяхното чувство на отговорност;

Участие

28.

приветства инициативата на Комисията за структуриран диалог с млади хора и младежки организации по въпроси на отнасящите се до тях политики, но подчертава необходимостта да се определи по-точно прилагането на такова понятие;

29.

отбелязва, че подобряването на достъпа до информация увеличава прозрачността на правителствата и публичните администрации, което ще насърчи овластяването на младите хора и участието им в процеса на вземане на решения; подчертава значението на ИКТ за подобряване на достъпа до информация и призовава правителствата да създадат и прилагат механизми, гарантиращи защитата на младите ползватели на ИКТ; подчертава ролята на ИКТ за активизиране на някои нови форми на участие на младежта, като киберучастие и електронно гражданство;

30.

счита, че минималната възраст за гласуване следва да не бъде над 18 години, за да се осигури пълноценното участие на младежта в обществото;

31.

възлага на съпредседателите да предадат настоящата резолюция на Съвета на министрите на АКТБ-ЕС, Европейската комисия, Африканския съюз, държавите-членки на ЕС, държавите от АКТБ, ООН и ЮНЕСКО.

РЕЗОЛЮЦИЯ (25)

относно изменението на климата

Съвместната парламентарна асамблея АКТБ-ЕС,

на заседание в Луанда (Ангола), проведено в периода от 30 ноември до 3 декември 2009 г.,

като взе предвид член 17, параграф 2 от своя правилник,

като взе предвид Рамковата конвенция на Обединените нации по изменение на климата (РКООНИК) от 1992 г.,

като взе предвид Протокола от Киото от 1997 г.,

като взе предвид плана за действие, приет от Европейския съвет вследствие на доклада на върховния представител за общата външна политика и политика на сигурност през март 2008 г.,

като взе предвид съвместната декларация на АКТБ-ЕС относно изменението на климата и развитието, приета от Съвместния съвет през май 2009 г.,

като взе предвид Резолюция A/63/281 относно изменението на климата и възможните последици от него за сигурността, приета от Общото събрание на Организацията на обединените нации на 3 юни 2009 г.,

като взе предвид становищата, изразени на Световния форум по въпросите на хуманитарната дейност, проведен на 23 юни 2009 г. в Женева по инициатива на Кофи Анан, бивш генерален секретар на Организацията на обединените нации,

като взе предвид декларацията относно изменението на климата от Панафриканската парламентарна конференция, проведена в Яунде (Камерун) от 25 до 27 юни 2009 г.,

като взе предвид резолюциите, приети на 10 юли 2009 г. на срещата на върха на Г-8 и на Форума на водещите икономики по въпросите на климата и енергетиката в Акуила (Италия),

като взе предвид регионалния семинар за парламентаристите от Западна Африка и представителите на местната власт относно управлението на изменението на климата, проведен в Прая (Кабо Верде) от 3 до 6 август 2009 г.,

като взе предвид резолюциите относно изменението на климата и конфликтите, приети на срещата на върха на Африканския съюз, проведена в Syrte (Либия) на 30 август 2009 г.,

като взе предвид препоръките, отправени на заседанието на високо равнище относно изменението на климата, свикано в Ню Йорк на 22 септември 2009 г. от Бан Ки-мун, генерален секретар на Обединените нации,

като взе предвид препоръките, отправени на Световния форум относно устойчивото развитие, проведен в Уагадугу (Буркина Фасо) от 9 до 11 октомври 2009 г.,

като взе предвид Декларацията на Втората панафриканска парламентарна мрежа относно срещата на върха относно изменението на климата, проведена в Найроби (Кения) от 12 до 15 октомври 2009 г.,

като взе предвид заключенията на Европейския съвет от 29 и 30 октомври 2009 г.,

като взе предвид декларацията на Третата подрегионална конференция (басейн на р. Конго) на Панафриканската парламентарна мрежа относно изменението на климата, проведена в Яунде (Камерун) от 12 до 13 ноември 2009 г.,

като взе предвид резолюцията на Европейския парламент от 25 ноември 2009 г. относно стратегията на ЕС за Конференцията по изменението на климата в Копенхаген (COP 15) (26),

като взе предвид предстоящата Петнадесета конференция на страните (COP 15) по Рамковата конвенция на Обединените нации по изменение на климата и Петата конференция – среща на страните по Протокола от Киото (СОР/МОР 5), която ще се проведе в Копенхаген (Дания) от 7 до 18 декември 2009 г.,

като взе предвид своята резолюция от 4 април 2009 г. относно социалните и екологичните последствия от изменението на климата в държавите от АКТБ (27),

A.

като има предвид, че глобалното затопляне поставя въпроса за оцеляването и устойчивото развитие на човечеството - въпрос, който се признава за спешен от всички,

Б.

като има предвид, че според доклад на Глобалния хуманитарен форум, оглавен от Кофи Анан, изменението на климата вече е довело над 12 милиона души до бедност, като 300 000 души умират всяка година от отрицателните последици от изменението на климата, а 20 милиона ще изпаднат в бедност до 2030 г.,

В.

като има предвид, че нестабилният климат, който вече се усеща поради интензивността и честотата на природните бедствия, наблюдавани на всички континенти (наводнения, суша, ерозия на бреговата линия, повишаване нивото на морското равнище и др.), представлява сериозна и страшна заплаха за страните, чиято територия се състои основно от пустини, острови или крайбрежни райони,

Г.

като има предвид, че Докладът за състоянието на населението през 2009 г., представен от Фонда на ООН за населението (UFPA), отчита, че изменението на климата е също така въпрос, свързан с динамиката на населението, бедността и равенството между половете,

Д.

като има предвид, че обезлесяването в тропическите региони е важен фактор за изменението на климата и е сериозна заплаха за биоразнообразието и поминъка на над един милиард бедни хора, които живеят в такива гори и преживяват благодарение на тях,

Е.

като има предвид, че международната общност осъзнава влиянието на изменението на климата върху международната сигурност,

Ж.

като е наясно, че най-слабо развитите страни (LDCs), които имат ограничен капацитет и недостатъчни ресурси, за да се приспособят към изменението на климата, ще бъдат най-потърпевши, въпреки че най-малко са допринесли за глобалното затопляне,

З.

като има предвид значението на селското стопанство в LDCs, особено на малките и средни стопанства, по отношение на процента ангажирано население и влиянието на изменението на климата в този сектор,

И.

като е убеден, че обезпечаването на устойчива околна среда за бъдещите поколения изисква споделена, но диференцирана отговорност от страна на цялото човечество,

Й.

като има предвид, че индустриализираните страни носят историческа отговорност за глобалното замърсяване и следователно са длъжни да осигурят финансова помощ за развиващите се страни в усилията им да се приспособят към последиците от него, включително загубите и щетите, причинени от въздействието на изменението на климата,

K.

като има предвид, че повечето от средствата, обещани за изменението на климата, са от бюджетите за официалната помощ за развитие и по този начин се отклоняват средства от помощта за развитие и възниква сериозна заплаха за намаляването на бедността и постигането на Целите на хилядолетието за развитие (ЦХР),

Л.

като има предвид, че увеличаващото се напускане на родните места и принудителната миграция на хора, породени от изменението на климата, могат да доведат до големи усложнения и конфликти и на това следва да се обърне сериозно внимание, тъй като международните споразумения за изменението на климата и международното право не предоставят на засегнатите лица специална защита,

M.

като има предвид, че срещата на върха на Г-8 и Форумът на основните икономически развити страни по въпросите на климата и енергията, проведен в Акуила (Италия), признаха, че съгласно заключенията на Рамковата конвенция на ООН по изменение на климата (РКООНИК) и на Протокола от Киото средната световна температура не трябва да се повишава повече от 2 °C спрямо нивата от епохата преди индустриализацията,

Н.

подчертава спешната необходимост да се вземе предвид положението на жените, когато се анализира въздействието на изменението на климата, и връзката с третата ЦХР (равенство между половете) и петата ЦХР (здравето на майките),

1.

приветства постигнатия най-накрая всеобщ консенсус относно необходимостта от бързи съвместни действия за спасяване на планетата Земя от екологическата криза и кризата на околната среда, които я заплашват;

2.

настоятелно призовава в споразумението, което ще бъде сключено на срещата на върха в Копенхаген през декември 2009 г., да се постави ударение върху честността и социалната справедливост чрез диференциран подход, отчитащ населението, промишленото развитие и бедността на страните;

3.

подчертава необходимостта от постигане преди края на тази година на правно обвързващо споразумение в Копенхаген, което да се основава на Протокола от Киото и да влезе в сила на 1 януари 2013 г.;

4.

призовава представителите на страните от ЕС и АКТБ да си сътрудничат тясно и да съгласуват позициите си, за да доведат срещата на върха в Копенхаген до успешен завършек;

5.

посочва, че Г-8 и Форумът на основните икономически развити страни в Акуила признават необходимостта от установяване на световно партньорство за поощряване на технологии с ниски въглеродни емисии и щадящи околната среда и от удвояване на инвестициите в тях от страна на публичния сектор;

6.

посочва, че основната причина за изменението на климата е икономическата дейност, незачитаща равновесието в природата, която се извършва от Промишлената революция насам;

7.

подчертава, че международното споразумение следва да се базира на принципа за „обща, но диференцирана отговорност“, като индустриализираните страни поемат водеща роля за намаляване на своите собствени емисии, а развиващите се страни и нововъзникващите икономики също се ангажират да предприемат подходящи национални действия за смекчаване в контекста на устойчивото развитие, подкрепяни и улеснявани с технологии, финансиране и изграждане на капацитет от страна на индустриализираните страни по измерим и възможен за отчитане и проверка начин;

8.

приканва индустриализираните страни към водеща роля за справяне с въпросите на изменението на климата, като те поемат правно обвързващи ангажименти за намаляване на емисиите с 25-40 % под равнищата от 1990 г. до 2020 г. и с 80-95 % под равнищата от 1990 г. до 2050 г.;

9.

призовава страните от АКТБ и ЕС да определят специална цел за използване на възобновяеми енергии и счита, че енергийната ефективност и възобновяемите енергии следва да бъдат поставени в центъра на програмите за сътрудничество за развитие между АКТБ и ЕС съгласно Споразумението от Котону;

10.

изразява силна убеденост, че политиката за изменението на климата не трябва да бъде отделена от другите политики, като например за селското стопанство, продоволствената сигурност, енергетиката, околната среда, общественото здравеопазване и международната търговия; затова призовава настоятелно правителствата на страните от ЕС и нововъзникващите и развиващите се страни активно да включат социалното измерение и измеренията, свързани с околната среда и изменението на климата, в националните и регионални стратегически документи, както и във всички програми и проекти за развитие;

11.

счита, че надеждата, породена от съществуването, в частност в африканските страни, на обширни природни резервати, които наистина биха могли да служат за бели дробове на планетата, трябва да доведе до подходящо финансиране, което да им даде възможност да използват природните си ресурси и едновременно с това да зачитат екосистемата за доброто на цялото човечество;

12.

призовава Европейската комисия спешно да разработи всеобхватна програма за намаляване на обезлесяването и деградацията на горите в развиващите се страни, включително насърчаване на споразумения за доброволно партньорство съгласно програмите за правоприлагане, управление и търговия в областта на горското стопанство (FLEGT), за да обезпечи спазване на правата на местните горски общности; счита освен това, че Комисията трябва да представи ясни, подробни предложения за забрана на вноса на незаконно изсечен дървен материал и продукти от такъв материал на общностния пазар; призовава Комисията да представи такива предложения без по-нататъшно забавяне;

13.

подчертава, че финансовите средства, необходими за противодействие на изменението на климата, трябва да са в допълнение към други помощи, да са възобновяеми, предсказуеми, прозрачни, дългосрочни, подходящи и предоставяни главно като субсидии; подчертава, че страните-донори трябва да инвестират в подобряване и увеличаване на „способността за усвояване“ в развиващите се страни, така че те да могат да използват ресурсите ефективно;

14.

подчертава, че финансирането за смекчаване на последиците от изменението на климата и адаптиране към тях следва да спазва приоритетите, определени от развиващите се страни; набляга на необходимостта да се включи местно знание в стратегиите за смекчаване и адаптиране, както и на значението на преноса на знания от север на юг;

15.

настоятелно призовава преносът на технологии да се организира своевременно, за да бъде възможно справянето със спешни ситуации, свързани с екологически бедствия (суша, наводнения и др.);

16.

призовава международната общност да проучи новаторски механизми за финансиране, за да увеличи финансовата си подкрепа за развиващите се страни за смекчаване на последиците от изменението на климата и адаптиране към тях; насърчава правителствата на страните от ЕС и АКТБ да създадат програми за привличане по прозрачен начин на допълнителни средства от частния сектор за финансиране на проекти за адаптиране; подчертава, че е необходимо по-добро координиране на донорите и засилено сътрудничество между страните-донори и страните-получатели;

17.

също така призовава сключеното от Г-8 споразумение за намаляване на емисиите от парникови газове до 2050 г. да бъде придружено от краткосрочни и средносрочни планове за действие;

18.

призовава правителствата на страните от АКТБ и ЕС да включат селското стопанство във всяко едно споразумение по изменението на климата в Копенхаген, за да бъде по-лесен достъпът му до финансиране за адаптиране, тъй като то е жизнено важно за продоволствената сигурност, намаляването на бедността и поддържането на екосистемата;

19.

призовава правителствата на страните от АКТБ да поощрят регионален фонд за подобряване и разпространяване сред дребните селскостопански производители на техниките на сътрудничество за програмите за смекчаване и адаптиране; подчертава колко е необходимо да се засилят образователните и информационни кампании относно въздействието на изменението на климата;

20.

обръща внимание на изявлението на специалния докладчик на ООН за правото на прехрана, в което се казва, че насърчаването на агрогоривата създава условия за нова продоволствена криза в близко бъдеще; подчертава, че първата цел на селското стопанство е да произвежда храни;

21.

затова призовава в Копенхаген развитите страни да започнат научноизследователска и развойна дейност и да споделят новите технологии с LDCs и всички развиващи се страни;

22.

подчертава необходимостта от институционална отчетност и доверие чрез установяване на равно представителство на страните-донори и страните-получатели в управителните органи на институциите, финансиращи адаптирането;

23.

настоява споразумението за изменението на климата след 2012 г. да отчете съществуващите процеси на развитие както на международно, така и на национално ниво; призовава Европейската комисия и държавите-членки на ЕС да изградят необходимите връзки между изменението на климата и ЦХР, като включат смекчаването на последиците от изменението на климата и адаптирането към тях в проектите и програмите, насочени към постигане на ЦХР, и във всички стратегии за намаляване на бедността;

24.

приканва международната общност да определи и да обърне внимание на съществуващите юридически празноти по отношение на защитата на лицата, засегнати от напускане на родните места и миграция поради изменението на климата, и да стане инициатор на конкретна система за помощ и защита;

25.

призовава за развитие на Програмата на ООН за околната среда (UNEP) в пълноправна световна организация за околната среда със седалище в Найроби (Кения), подсилена с достатъчен капацитет, за да обърне внимание на суровостта на екологическата катастрофа и на свързаните с нея предизвикателства по света;

26.

възлага на своите съпредседателите да предадат настоящата резолюция на Съвета на министрите АКТБ-ЕС, Европейската комисия, генералния секретар на ООН, Комисията на Африканския съюз, Панафриканския парламент, РКООНИК и Световната банка.

РЕЗОЛЮЦИЯ (28)

относно положението в Мадагаскар

Съвместната парламентарна асамблея АКТБ-ЕС,

на заседание в Луанда (Ангола), проведено в периода от 30 ноември до 3 декември 2009 г.,

като взе предвид член 17, параграф 2 от своя правилник,

като взе предвид Споразумението за партньорство АКТБ-ЕС, подписано в Котону на 23 юни 2000 г. и преразгледано в Люксембург на 25 юни 2005 г.,

като взе предвид декларацията на Комисията на Африканския съюз,

като взе предвид декларацията на Комитета на посланиците от АКТБ относно положението в Мадагаскар от 31 март 2009 г.,

като взе предвид резолюцията относно политическото положение в Мадагаскар, приета от Парламентарната асамблея на АКТБ на 10 февруари 2009 г.,

като взе предвид работата на Международната контактна група за Мадагаскар и в частност споразуменията от Мапуто и Адис Абеба, сключени съответно на 9 август 2009 г. и 6 ноември 2009 г.,

като взе предвид резолюцията на Европейския парламент (29) от 7 май 2009 г. относно положението в Мадагаскар,

като взе предвид изявлението на генералния секретар на Международната организация на франкофонията (МОФ) от 10 ноември 2009 г. относно положението в Мадагаскар,

A.

като има предвид, че г-н Андри Ражоелина, кмет на столицата Антанариво, застана начело на Върховния орган на прехода на 17 март 2009 г., когато военните предадоха изпълнителната власт, завзета от тях от бившия президент Марк Раваломанана, който беше принуден да подаде оставка и да отиде в изгнание,

Б.

като има предвид, че г-н Ражоелина разпусна Националното събрание и Сената и се самопровъзгласи за президент на републиката и ръководител на Върховния орган на прехода,

В.

като отбелязва многобройните протестни демонстрации, които бяха насилствено потушени от армията,

Г.

като отбелязва, че тези събития бяха осъдени от международната общност и в частност от Съвета за сигурност на ООН, Африканския съюз (АС), Южноафриканската общност за развитие (ЮАОР), МОФ, Междупарламентарния съюз, Европейския съюз, Съединените американски щати и Норвегия,

Д.

като има предвид, че АС и ЮАОР не признаха провъзгласяването на г-н Ражоелина и изключиха Мадагаскар от членство и в двете организации,

Е.

като има предвид, че в понеделник, 6 юли 2009 г., Европейският съюз започна процес на консултации с Република Мадагаскар съгласно член 96 от Споразумението от Котону, като по този начин постави начало на диалог за разглеждане на начини за намиране на подходящи решения за политическите проблеми на страната,

Ж.

като има предвид, че Европейският съюз спря финансирането за Мадагаскар с изключение на хуманитарната помощ и някои програми и проекти с пряка полза за населението дотогава, докато се увери, че пътната карта за връщане към конституционен ред заслужава доверие и се базира на консенсус и участие от страна на всички,

З.

като има предвид, че усилията на международната общност за подкрепа на местните партии в търсенето на всеобхватно решение на кризата и бързо възстановяване на конституционния ред в Мадагаскар се спъват от непреклонността на г-н Ражоелина, който очевидно е заложник на собствената си фракция, и от изискванията на президента в изгнание г-н Раваломанана, проявяващ липса на реализъм, която не е от полза,

И.

като има предвид, че политическото положение на Мадагаскар наказва страната икономически и че националното икономическо възстановяване зависи от политическата стабилност,

1.

енергично осъжда завземането на властта в Мадагаскар, което е в крещящо нарушение на националната конституция, и решението да се повери президентството на републиката на г-н Ражоелина, което е равносилно на държавен преврат;

2.

призовава за връщане към конституционния републикански порядък, което да бъде постигнато от страните по конфликта в Мадагаскар чрез споразумение и прилежно изпълняване на едно всеобхватно решение за кризата;

3.

призовава четирите засегнати политически групировки да работят неуморно, както се ангажираха в Мапуто и Адис Абеба, за постигане на консенсус за разделяне на отговорността и на правителствените постове, за да може преходът да се осъществи съгласно графика от Адис Абеба;

4.

настоява Парламентът на Мадагаскар незабавно да бъде възстановен и да се включи в усилията за решаване на кризата;

5.

изразява увереност, че политическият плурализъм, основните демократични свободи, спазването на правата на човека и принципите на правовата държава могат да се обезпечат единствено в резултат от консенсусен и всеобхватен диалог по първопричините на широкия спектър от проблеми пред страната: икономически, социални, политически и свързани с околната среда;

6.

приветства постигнатото от Международната контактна група, включваща ООН, АС, ЕС и многобройни национални организации - Общия пазар на Източна и Южна Африка (COMESA), Комисията за опазване на Индийския океан (IOC) и ЮАОР, на посредническите срещи в Мапуто и Адис Абеба и я насърчава да продължи усилията си за нормализиране на положението;

7.

призовава за независимо международно разследване, което да хвърли светлина върху нарушаването на правата на човека и поредицата репресивни действия против населението;

8.

приканва международната общност да увеличи хуманитарната помощ за народа на Мадагаскар; призовава международната общност и ЕС постепенно да възстановят помощта за Мадагаскар веднага щом заработят преходните институции на правителството на националното единство, и също така призовава за пълно спазване на всички демократични принципи и основни свободи;

9.

призовава нито едно временно правителство на Мадагаскар да не финализира споразумения или договори с други страни или предприятия, отнасящи се до природните ресурси и националните активи на страната, преди да са се провели избори и новото правителство да е получило легитимен мандат от страна на малгашкото население;

10.

приветства принципната позиция, заета от международната общност, противопоставяща се на всеки един опит за завземане на властта с неконституционни средства; изразява особено задоволство от отказа на общото събрание на ООН да изслуша г-н Ражоелина;

11.

призовава политическите действащи лица да поставят начело на дневния си ред борбата срещу бедността и да се стремят да подобрят жизненото равнище на населението чрез въвеждане на стабилна политика за устойчиво развитие, а именно основни услуги в областта на здравеопазването, образованието и създаването на работни места;

12.

ангажира се да проведе проучвателна мисия за изпълнението на споразуменията от Мапуто и Адис Абеба и призовава за международна мисия за наблюдаване на изборите в подходящ момент, в който тя ще пожелае да участва;

13.

призовава за незабавно освобождаване на всички политически затворници и за отмяна на съдебните производства срещу тях;

14.

призовава Африканския съюз, Международната контактна група и малгашките политически действащи лица да помислят за възможността да учредят орган за мониторинг и подкрепа с оглед гарантиране спазването на поетите в Мапуто и Адис Абеба ангажименти и довеждане на преходния процес до успешен край;

15.

призовава за индивидуални санкции в случай на неспазване на ангажиментите от Мапуто и Адис Абеба;

16.

възлага на своите съпредседатели да предадат настоящата резолюция на Съвета на министрите АКТБ-ЕС, Европейската комисия, генералния секретар на ООН, ЮАОР, президента Joaquim Chissano и Комисията на Африканския съюз.

ДЕКЛАРАЦИЯ ОТ ЛУАНДА

относно второто преразглеждане на Споразумението за партньорство АКТБ-ЕС (Споразумение от Котону)

Осемнадесетата сесия на Съвместната парламентарна асамблея АКТБ-ЕС, заседаваща в Луанда (Ангола) от 30 ноември до 3 декември 2009 г.:

I.   Преамбюл

A.

като има предвид, че член 95 от Споразумението за партньорство АКТБ-ЕС, подписано в Котону, Бенин, на 23 юни 2000 г., предвижда Споразумението да се преразглежда на всеки пет години; като отбелязва, че първото преразглеждане беше извършено през 2005 г. и че в момента текат преговори за второто преразглеждане, които вероятно ще приключат преди края на 2010 г.,

Б.

като има предвид, че настоящото преразглеждане на Споразумението от Котону не включва преговори за нов европейски фонд за развитие (ЕФР), тъй като Десетият ЕФР няма да приключи преди 2013 г.; като има предвид, че третото преразглеждане на Споразумението от Котону е предвидено за 2015 г. - две години след приключването на Десетия ЕФР,

В.

като припомня, че главната цел на Споразумението от Котону е намаляването и, в крайна сметка, изкореняването на бедността по начин, който е съгласуван с целите за устойчиво развитие и постепенно интегриране на страните от АКТБ в световната икономика,

Г.

като има предвид, че датата на третото преразглеждане на Споразумението от Котону през 2015 г. ще съвпадне със срока за постигане на Целите на хилядолетието за развитие (ЦХР),

Д.

като припомня, че от първото преразглеждане на Споразумението от Котону са настъпили значителни промени на международната сцена, породени от такива предизвикателства като високите цени на храните и енергията, глобалната финансова, икономическа и социална криза и изменението на климата, които оказват най-сериозно отражение върху развиващите се страни,

Е.

като има предвид, че процесът на преговори по споразумения за икономическо партньорство (СИП) заедно със сключването и изпълнението на временни или пълни споразумения наруши сплотеността на групата страни от АКТБ и продължаващия процес на регионално интегриране,

Ж.

като има предвид, че всяко едно преразглеждане на политическото измерение на отношенията АКТБ-ЕС, залегнало в Част 1, Дял II от Споразумението от Котону, трябва да се извършва по начин, зачитащ напълно партньорството на равнопоставени участници,

З.

като подчертава, че парламентарното измерение на отношенията АКТБ-ЕС по никакъв начин не трябва да отслабва,

И.

като има предвид, че преди започването на преговори по преразглеждането на Споразумението от Котону трябва да се е провела открита и прозрачна консултация на всички заинтересовани страни, включително парламенти и недържавни участници,

II.   Цел на второто преразглеждане

1.

подчертава, че второто преразглеждане на Споразумението от Котону следва да засили основните цели на Споразумението, които са изкореняване на бедността, насърчаване на устойчиво развитие, постепенно и ефективно интегриране на държавите от АКТБ в световната икономика, запазване и засилване на законодателството от Ломе („Lomé acquis“), както и засилване на единството, сплотеността и солидарността на страните от АКТБ; във връзка с това отправя предупреждение срещу въвеждането в Споразумението на елементи, на които би било по-подходящо да се обърне внимание в други международни споразумения за сътрудничество;

2.

призовава преговарящите страни към гъвкавост по отношение на срока за приключване на преразглеждането предвид институционалните промени в Комисията и Секретариата на АКТБ през 2010 г., както и влизането в сила на Договора от Лисабон и евентуалното приключване на преговорите за СИП;

3.

подчертава, че постигането на ЦХР следва да остане като една от ключовите цели на сътрудничеството за развитие между АКТБ и ЕС; подчертава, че Споразумението от Котону следва да предвиди повече инвестиции в обществените услуги и инфраструктура;

4.

счита, че преразглеждането на Споразумението от Котону следва да включи ангажимент за предварителна перспектива за финансиране на сътрудничеството между АКТБ и ЕС след 2013 г. независимо от приключването на преговорите за СИП;

III.   Регионална диференциация и интеграция

5.

настоява опитите за способстване на регионална диференциация в групата на АКТБ да не отслабват сплотеността и солидарността й и тази диференциация да не се прилага за аспектите на отношенията между АКТБ и ЕС, на които може да се обърне подходящо внимание на общопартньорска основа; в този контекст изразява особена загриженост регионалната диференциация да не засяга функционирането на общите институции на АКТБ и ЕС съгласно Споразумението от Котону или да пречи на укрепването на връзките между ЕС и цялата група държави от АКТБ;

6.

признава все по-важната роля на регионалните и континентални организации и особено на Африканския съюз (АС) в икономическата, социалната и институционалната среда на развитие на държавите от АКТБ; при все това изразява твърдото си убеждение, че средствата, предназначени за подкрепа на АС или други регионални организации, не следва да се вземат от националните пакети по ЕФР или от някои отдавнашни хоризонтални инициативи; затова подчертава, че сътрудничеството за развитие между АКТБ и ЕС и отделните регионални стратегии на ЕС трябва да продължат да подкрепят и засилват продължаващите процеси на интеграция в групата на АКТБ;

IV.   Икономическо и търговско сътрудничество

7.

отбелязва, че главата за търговско и икономическо сътрудничество следва да се измени, за да отчете изтичането на срока на търговския режим от Котону; въпреки това настоява новите разпоредби за търговски режими, ръководещи търговията между АКТБ и ЕС, да се съобразяват с изискванията на СТО и едновременно с това да отчитат интересите и безпокойствата на държавите от АКТБ предвид техните различни равнища на икономическо развитие и структурни ограничения, независимо от това дали са сключили или са се отказали от СИП;

8.

призовава за провеждане на широк преглед, за да се гарантира, че СИП изпълняват целите си; изразява убеждение, че е необходим официален и всеобхватен преглед на проекта за СИП, който да се извърши на общопартньорско равнище в конкретен момент в бъдещето;

9.

призовава за засилване на съответните разпоредби, за да се гарантира, че Европейската комисия провежда пълни консултации с държавите от АКТБ, преди да поеме ангажименти, които биха могли да се отразят отрицателно върху икономическата интеграция на регионите от АКТБ или върху търговските връзки между АКТБ и ЕС;

10.

подчертава, че преразглеждането на Споразумението от Котону не следва да оказва прекомерен натиск върху държавите от АКТБ за приключване на преговорите за СИП;

V.   Политическо измерение

11.

признава, че ситуациите на несигурност или държавна нестабилност представляват особени предизвикателства във връзка с развитието и постигането на ЦХР и затова призовава сътрудничеството за развитие между АКТБ и ЕС да подкрепя инициативи за контролиране на разпространението на лекото стрелково и малокалибрено оръжие в държавите и регионите от АКТБ;

12.

настоява, във връзка с миграцията, да не се променят съществуващите разпоредби в Споразумението от Котону, свързани със споразуменията за реадмисия, по време на настоящия процес на преразглеждане;

13.

признава, че процедурите на консултация съгласно членове 96 и 97 от Споразумението от Котону следва да бъдат изключение и да се прилагат единствено в случаи, когато всички други форми на диалог, като например посочените в член 8, са били изчерпани; въпреки това вярва, че при възникването на такива извънредни обстоятелства е важно всяка една от двете страни по Споразумението да може да започне процедура на консултация;

VI.   Институционални аспекти

14.

набляга на значението на парламентарното измерение на Споразумението от Котону, въплътено в Съвместната парламентарна асамблея АКТБ-ЕС (СПА); изразява твърдия си ангажимент да гарантира, че СПА и националните парламенти изпълняват пълната си роля в дейностите и процесите по Споразумението от Котону, и също така подчертава твърдото си противопоставяне на всеки опит за принизяване ролята на СПА, в частност чрез предложения, които оказват влияние върху методите й на работа и честотата на заседанията й, което Асамблеята следва да решава сама;

15.

призовава Споразумението от Котону да обезпечи, че националните и регионални стратегически документи ще бъдат предадени на СПА, както понастоящем се изисква съгласно Регламента на Съвета на ЕС относно изпълнението на Десетия ЕФР (30); във връзка с това вярва, че в бъдеще следва да се провеждат консултации със СПА и националните и регионални парламенти в процеса на изработване на тези стратегически документи;

16.

настоява в Споразумението от Котону да се включи разпоредба, която да позволява на СПА да контролира изпълнението на националните и регионални стратегии;

17.

вярва твърдо в ключовата роля, която националните парламенти от АКТБ могат да играят във всички аспекти от отношенията между АКТБ и ЕС; призовава националните парламенти да получат отговорности за надзор при изпълнението на Споразумението от Котону, особено за планиране, прилагане, наблюдение и оценяване на дейностите и програмите за сътрудничество за развитие; настоява за ефективни мерки за наблюдаване на подкрепата за бюджета, особено от страна на националните парламенти и върховните институции за одит; призовава за изграждане на капацитет в парламентите от АКТБ, за да могат да осъществят ефективно горепосочените две задачи;

18.

признава изключително важния принос на недържавните участници за подобряване на прозрачността и демократичната легитимност и за засилване способността на гражданите да търсят отчет от правителствата и затова набляга върху необходимостта от по-силно участие на недържавните участници от държавите от ЕС и АКТБ;

VII.   Сътрудничество за развитие

19.

призовава в Споразумението от Котону да се обърне по-голямо внимание на спешната необходимост от повече усилия за постигане на ЦХР, особено предвид сериозността на предизвикателството и наближаването на крайния срок - 2015 година; затова силно настоява финансирането, свързано със секторите по ЦХР, да не се отклонява за подкрепа на хоризонтални инициативи в области, които не са така пряко свързани с ЦХР;

20.

обръща внимание на значението на принципите за ефективност на помощта, изложени в Парижката декларация и в Програмата за действие от Акра, и на принципите за координиране на донорите, посочени в Кодекса за поведение на ЕС относно разделението на труда в областта на политиката за развитие (31); счита, че те са съществено важни, за да се използват възможно най-добре средствата за сътрудничество за развитие, и затова приканва те изцяло да се вземат предвид при преразглеждането на Споразумението от Котону;

21.

призовава за по-голяма съгласуваност между ЕФР и новия мандат за развитие на Европейската инвестиционна банка (ЕИБ);

22.

приветства ангажимента на ЕС, залегнал в Договора от Лисабон, да „взема предвид целите на сътрудничеството за развитие при осъществяване на политиките, които биха могли да засегнат развиващите се страни“ (32); въпреки това изразява загриженост от Съобщението на Европейската комисия относно съгласуваността на политиките за развитие (СПР), което въвежда различен подход към СПР (33); настоява в тази връзка, че подходът на ЕС към СПР трябва да отчита изцяло приоритетите за развитие на държавите от АКТБ.


(1)  Приета от Съвместната парламентарна асамблея АКТБ-ЕС на 3 декември 2009 г. в Луанда (Ангола).

(2)  COM(2009)0160 окончателен.

(3)  Приета от Съвместната парламентарна асамблея АКТБ-ЕС на 3 декември 2009 г. в Луанда (Ангола).

(4)  http://web.worldbank.org/WBSITE/EXTERNAL/ACCUEILEXTN/NEWSFRENCH/0,,contentMDK:22051899~pagePK:64257043~piPK:437376~theSitePK:1074931.00.html

(5)  COM(2009)0160 окончателен.

(6)  Бюлетин на Организацията за прехрана и земеделие от 19 юни 2009 г.

(7)  Приета от Съвместната парламентарна асамблея АКТБ-ЕС на 3 декември 2009 г. в Луанда (Ангола).

(8)  ОВ C 374, 28.12.2000 г., стр. 5

(9)  COM(2001)0681.

(10)  P5_TA(2002)0223.

(11)  ОВ C 168, 13.7.2002 г., стр. 2

(12)  7619/1/05, приложение 1 към заключенията на председателството.

(13)  COM(2005)0206.

(14)  ОВ C 292, 24.11.2005 г., стр. 5.

(15)  ОВ L 327, 24.11.2006 г., стр. 30.

(16)  ОВ L 378, 27.12.2006 г., стр. 32.

(17)  COM(2007)0498.

(18)  ОВ C 282, 24.11.2007 г., стр. 16.

(19)  COM(2009)0200 окончателен.

(20)  SEC(2009)0549 окончателен.

(21)  Определение на ООН.

(22)  Световен доклад на Организацията на обединените нации по въпросите на младежта за 2007 г., стр. 238.

(23)  „Global trends in women’s access to decent work“, МОТ, Occasional papers № 43, май 2009 г., стр. 18.

(24)  Мъжете и жените с увреждания в ЕС: статистически анализ на ad hoc модула от проучването на работната сила и на статистическите данни на Общността за доходите и условията на живот (EU-SILC) – окончателен доклад, 2007 г., стр. 94.

(25)  Приета от Съвместната парламентарна асамблея АКТБ-ЕС на 3 декември 2009 г. в Луанда (Ангола).

(26)  P7_TA-PROV(2009)0089. Все още непубликувана в Официален вестник.

(27)  ACP-EU/100.383/09/fin, ОВ C 221, 14.9.2009 г., стр. 31.

(28)  Приета от Съвместната парламентарна асамблея АКТБ-ЕС на 3 декември 2009 г. в Луанда (Ангола).

(29)  P6_TA-PROV(2009)0392. Все още непубликувано в Официален вестник.

(30)  Регламент (ЕО) № 617/2007 на Съвета от 14 май 2007 година относно изпълнението на 10-ия Европейски фонд за развитие съгласно Споразумението за партньорство АКТБ — ЕО, ОВ L 152, 13.6.2007 г., стр. 1-13.

(31)  Съобщение на Комисията до Съвета и Европейския парламент, COM/2007/0072 окончателен.

(32)  Договор за функционирането на Европейския съюз, член 208, параграф 1.

(33)  Съобщение на Комисията до Съвета, Европейския парламент, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите – Съгласуваност на политиките за развитие: установяване на рамка на политиката за единен подход в целия Съюз, COM (2009)0458 окончателен от 15 септември 2009 г.