ISSN 1830-365X doi:10.3000/1830365X.C_2010.030.bul |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
C 30 |
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 53 |
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
II Съобщения |
|
|
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Европейска комисия |
|
2010/C 030/01 |
||
2010/C 030/02 |
||
2010/C 030/03 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.5718 — Bregal Capital/Englefield Capital) ( 1 ) |
|
2010/C 030/04 |
||
2010/C 030/05 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.5767 — Sorgenia/J&P/Argestis) ( 1 ) |
|
|
IV Информация |
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Европейска комисия |
|
2010/C 030/06 |
||
2010/C 030/07 |
||
2010/C 030/08 |
Окончателен доклад на служителя по изслушването по дело COMP/38.636 — Rambus |
|
2010/C 030/09 |
Резюме на решение на Комисията от 9 декември 2009 година относно производство по член 102 от Договора за функционирането на Европейския съюз и член 54 от Споразумението за ЕИП (Дело COMP/38.636 — RAMBUS) (нотифицирано под номер C(2009) 7610) ( 1 ) |
|
|
V Становища |
|
|
АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ |
|
|
Европейска комисия |
|
2010/C 030/10 |
||
|
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА |
|
|
Европейска комисия |
|
2010/C 030/11 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.5637 — Motor Oil (Hellas) Corinth Refineries S.A./Shell Overseas Holdings Limited) ( 1 ) |
|
2010/C 030/12 |
Предварително уведомление за концентрация Дело COMP/M.5783 — Statoil/Svitzer/FTTS (JV) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
BG |
|
II Съобщения
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
6.2.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 30/1 |
Разрешение за отпускане на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от Договора за функционирането на Европейския съюз
Случаи, в които Комисията няма възражения
2010/C 30/01
Дата на приемане на решението |
14.12.2009 г. |
|||||
Референтен номер на държавна помощ |
N 736/07 |
|||||
Държава-членка |
Ирландия |
|||||
Регион |
— |
|||||
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Aid Scheme of compensation payments or costs incurred by landowners/users arising from designation of land in Natura 2000 network |
|||||
Правно основание |
National Development Plan for Ireland 2007-2013 |
|||||
Вид мерки |
Схема за помощ |
|||||
Цел |
Целта на схемата за помощ е да компенсира земеделските производители за загубите, причинени от ограниченията вследствие на включване на площи в мрежата „Натура 2000“ |
|||||
Вид на помощта |
Пряка безвъзмездна помощ |
|||||
Бюджет |
10 млн. EUR |
|||||
Интензитет |
100 % |
|||||
Времетраене |
От датата на писмото на Комисията до 31.12.2013 г. |
|||||
Икономически отрасли |
Код по NACE A001 — Селско стопанство, лов и свързани с тях услуги |
|||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
|||||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm
Дата на приемане на решението |
9.12.2009 г. |
||||
Референтен номер на държавна помощ |
N 566/08 |
||||
Държава-членка |
Словашка република |
||||
Регион |
— |
||||
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Pomoc na ochranu lesov vo vlastníctve štátu a v lesoch prenajatých na území TANAPu a PIENAPu a v ich ochrannom pásme |
||||
Правно основание |
zákon č. 326/2005 Z. z. o lesoch zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci vyhláška 453/2006 Z. z. o hospodárskej úprave lesov a o ochrane lesa |
||||
Вид мерки |
Индивидуална помощ |
||||
Цел |
Горско стопанство |
||||
Вид на помощта |
Директна субсидия |
||||
Бюджет |
Общо: приблизително 4,78 млн. EUR (144 млн. SKK) Годишно: приблизително 0,83 млн. EUR (25,00 млн. SKK) |
||||
Интензитет |
100 % от приемливите разходи |
||||
Времетраене |
От датата на одобрение от страна на Комисията до 31.12.2013 г. |
||||
Икономически отрасли |
Горско стопанство |
||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
||||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm
Дата на приемане на решението |
16.12.2009 г. |
||||
Референтен номер на държавна помощ |
N 445/09 |
||||
Държава-членка |
Испания |
||||
Регион |
País Vasco |
||||
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Ayuda para la recuperación del potencial forestal y la implantación de medidas preventivas |
||||
Правно основание |
Medida 226 del Plan de Desarrollo Rural Sostenible del País Vasco 2007-2013 «Ayuda para la recuperación del potencial forestal y la implantación de medidas preventivas»; Decreto 166/2008, de 30 de septiembre de 2008, de ayudas forestales en la Comunidad Autónoma del País Vasco. |
||||
Вид мерки |
Схема за помощ |
||||
Цел |
Помощ за сектора на горското стопанство |
||||
Вид на помощта |
Директна субсидия |
||||
Бюджет |
Обща максимална сума: 5,19 млн. EUR |
||||
Интензитет |
Максимум 100 % от приемливите разходи |
||||
Времетраене |
2009 г.—2013 г. |
||||
Икономически отрасли |
Горско стопанство |
||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
||||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm
Дата на приемане на решението |
5.1.2010 г. |
||||
Референтен номер на държавна помощ |
N 490/09 |
||||
Държава-членка |
Чешка република |
||||
Регион |
Středočeský Region |
||||
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Lesní hospodářství ve Středočeském kraji |
||||
Правно основание |
Zákon č. 289/1995 Sb. o lesích a o změně a doplnění některých zákonů Zákon č. 129/2000 Sb. o krajích; Zásady pro poskytování finančních příspěvkú na hospodaření v lesích z rozpočtu Středočeského kraje a způsobu kontroly jejich využití |
||||
Вид мерки |
Схема за помощ |
||||
Цел |
Горско стопанство |
||||
Вид на помощта |
Пряка безвъзмездна помощ |
||||
Бюджет |
Общо: 500 млн. CZK (приблизително 20 млн. EUR) Годишно: 100 млн. CZK (приблизително 4 млн. EUR) |
||||
Интензитет |
До 100 % от допустимите разходи |
||||
Времетраене |
От 1.1.2010 г. до 31.12.2014 г. |
||||
Икономически отрасли |
Горско стопанство |
||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
||||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm
Дата на приемане на решението |
11.12.2009 г. |
||||
Референтен номер на държавна помощ |
N 561/09 |
||||
Държава-членка |
Белгия |
||||
Регион |
Фландрия |
||||
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Verlenging van de agro-milieumaatregel „Beheersovereenkomst Water” |
||||
Правно основание |
Artikel 56 van het Besluit van de Vlaamse Regering van 6 juni 2008 betreffende het sluiten van beheersovereenkomsten en het toekennen van vergoedingen ter uitvoering van Verordening (EG) nr. 1257/2005 van de Raad van 20 september 2005 inzake steun voor plattelandsontwikkeling. |
||||
Вид мерки |
Помощ за агроекологията |
||||
Цел |
Удължаване срока на агроекологичните мерки между стари и нови договори. Удължаване с 3 месеца на старото агроекологично споразумение, основаващо се на белгийската програма за развитие на селскостопанските райони за Фландрия (2000—2006 г.). |
||||
Вид на помощта |
Субсидия |
||||
Бюджет |
0,5 милиона EUR |
||||
Интензитет |
Максимум 100 % |
||||
Времетраене |
2010 г.—2012 г. |
||||
Икономически отрасли |
Селскостопански сектор |
||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
||||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm
6.2.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 30/5 |
Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от Договора за функционирането на Европейския съюз
Случаи, в които Комисията няма възражения
2010/C 30/02
Дата на приемане на решението |
21.12.2009 г. |
||||
Референтен номер на държавна помощ |
N 218/09 |
||||
Държава-членка |
Испания |
||||
Регион |
País Vasco |
||||
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Ayuda a favor del medio forestal |
||||
Правно основание |
Medida 225 del Plan de Desarrollo Rural Sostenible del País Vasco 2007-2013 «Ayuda a favor del medio forestal»; Decreto 166/2008, de 30 de septiembre de 2008, de ayudas forestales en la Comunidad Autónoma del País Vasco. |
||||
Вид мерки |
Схема за помощ |
||||
Цел |
Помощ за сектора на горското стопанство |
||||
Вид на помощта |
Пряка безвъзмездна помощ |
||||
Бюджет |
Обща максимална сума: 2,22 милиона EUR |
||||
Интензитет |
100 % от приемливите разходи |
||||
Времетраене |
2009 г.—2013 г. |
||||
Икономически отрасли |
Горско стопанство |
||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
||||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm
Дата на приемане на решението |
11.12.2009 г. |
||||
Референтен номер на държавна помощ |
N 367/09 |
||||
Държава-членка |
Германия |
||||
Регион |
Freistaat Sachsen |
||||
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Maßnahmen zur Sicherung der natürlichen biologischen Vielfalt und des natürlichen ländlichen Erbes im Freistaat Sachsen |
||||
Правно основание |
Richtlinie des Sächsischen Staatsministeriums für Umwelt und Landwirtschaft für die Förderung von Maßnahmen zur Sicherung der natürlichen biologischen Vielfalt und des natürlichen ländlichen Erbes im Freistaat Sachsen |
||||
Вид мерки |
Схема за помощ |
||||
Цел |
Създаване на местообитания и биотопи, както и опазване на природата |
||||
Вид на помощта |
Директна субсидия |
||||
Бюджет |
Годишен бюджет: 1,4 млн. EUR. Общ бюджет до края на 2013 г.: 7 млн. EUR |
||||
Интензитет |
Променлив |
||||
Времетраене |
От датата на одобрение от страна на Комисията до 31.12.2013 г. |
||||
Икономически отрасли |
Селско и горско стопанство |
||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
||||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm
Дата на приемане на решението |
11.12.2009 г. |
|||
Референтен номер на държавна помощ |
N 402/09 |
|||
Държава-членка |
Германия |
|||
Регион |
Mecklenburg-Vorpommern |
|||
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Forstbeihilfen |
|||
Правно основание |
Richtlinie zur Förderung forstwirtschaftlicher Maßnahmen im Rahmen des Europäischen Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums (FöRiForst-ELER M-V) Erlass über die Gewährung von Zuweisungen an die Landesforstanstalt und an das Land im Rahmen des Europäischen Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums (ZuwErForst-ELER) |
|||
Вид мерки |
Схема за помощ |
|||
Цел |
Предотвратяване и намаляване на бедствия, причинявани от насекоми, както и нанасянето на други щети на горите |
|||
Вид на помощта |
Директна субсидия |
|||
Бюджет |
Общ бюджет до края на 2013 г.: 1,63 милиона EUR |
|||
Интензитет |
100 % |
|||
Времетраене |
От датата на одобрение от страна на Комисията до 31.12.2013 г. |
|||
Икономически отрасли |
Горско стопанство |
|||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
|||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm
Дата на приемане на решението |
23.12.2009 г. |
||||
Номер на помощта |
N 443/09 |
||||
Държава-членка |
Испания |
||||
Регион |
País Vasco |
||||
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Primera forestación de tierras agrícolas |
||||
Правно основание |
Medida 221 del Plan de Desarrollo Rural Sostenible del País Vasco 2007-2013 «Primera forestación de tierras agrícolas»; Decreto 166/2008, de 30 de septiembre de 2008, de ayudas forestales en la Comunidad Autónoma del País Vasco. |
||||
Вид мерки |
Схема за помощ |
||||
Цел |
Помощ за сектора на горското стопанство |
||||
Вид на помощта |
Директна субсидия |
||||
Бюджет |
Обща максимална сума: 0,35 милиона EUR |
||||
Интензитет |
70 %—80 %—100 % от допустимите разходи |
||||
Времетраене |
2009 r.—2013 r. |
||||
Икономически отрасли |
Горско стопанство |
||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
||||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm
Дата на приемане на решението |
22.12.2009 г. |
||||
Референтен номер на държавна помощ |
N 611/09 |
||||
Държава-членка |
Нидерландия |
||||
Регион |
— |
||||
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Beperkte verenigbare steun (garanties werkkapitaal) voor ondernemingen die zich toeleggen op de primaire productie van landbouwproducten. |
||||
Правно основание |
De artikelen 2, 4 en 7 van de Kaderwet LNV-subsidies en de artikelen 2:81-2:89 van de Regeling LNV-subsidies. |
||||
Вид мерки |
Схема за помощ |
||||
Цел |
Помощ за преодоляване на сериозни затруднения в икономиката |
||||
Вид на помощта |
Гаранции |
||||
Бюджет |
Общ бюджет: 2,81 милиона EUR |
||||
Интензитет |
— |
||||
Времетраене |
до 31.12.2010 г. |
||||
Икономически отрасли |
Селско стопанство |
||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
||||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm
6.2.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 30/9 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело COMP/M.5718 — Bregal Capital/Englefield Capital)
(текст от значение за ЕИП)
2010/C 30/03
На 26 януари 2010 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32010M5718. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
6.2.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 30/10 |
Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от Договора за функционирането на Европейския съюз
Случаи, в които Комисията няма възражения
2010/C 30/04
Дата на приемане на решението |
16.12.2009 г. |
||||
Референтен номер на държавна помощ |
N 444/09 |
||||
Държава-членка |
Испания |
||||
Регион |
País Vasco |
||||
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Inversiones no productivas en tierras forestales |
||||
Правно основание |
Medida 227 del Plan de Desarrollo Rural Sostenible del País Vasco 2007-2013 «Inversiones no productivas»; Decreto 166/2008, de 30 de septiembre de 2008, de ayudas forestales en la Comunidad Autónoma del País Vasco. |
||||
Вид мерки |
Схема за помощ |
||||
Цел |
Помощ за сектора на горското стопанство |
||||
Вид на помощта |
Пряка безвъзмездна помощ |
||||
Бюджет |
Максимален размер на общата сума: 0,42 милиона EUR |
||||
Интензитет |
Максимум 100 % от приемливите разходи |
||||
Времетраене |
2009 г.—2013 г. |
||||
Икономически отрасли |
Горско стопанство |
||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
||||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm
Дата на приемане на решението |
2.12.2009 г. |
||||
Референтен номер на държавна помощ |
N 609/09 |
||||
Държава-членка |
Франция |
||||
Регион |
— |
||||
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Régime temporaire d'aides d'État à montant limité adaptées, pour le secteur agricole, au contexte de la crise économique et financière |
||||
Правно основание |
l’article 20 de la constitution du 4 octobre 1958, les articles L 621-1 à L 621-11, R 621-1 à R 621-43 et R 684-1 à R 684-12 du code rural, code rural, livre VI, titre 2, chapitre 1. |
||||
Вид мерки |
Схема за помощ |
||||
Цел |
Мерки за за преодоляване на сериозен дисбаланс в икономиката |
||||
Вид на помощта |
Пряка субсидия, лихвена субсидия, заплащане на част от лихвите по заемите, заплащане на вноски за социално осигуряване |
||||
Бюджет |
Като индикация, 700 млн. EUR |
||||
Интензитет |
— |
||||
Времетраене |
До 31.12.2010 г. |
||||
Икономически отрасли |
Селскостопански сектор |
||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
||||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm
6.2.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 30/12 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело COMP/M.5767 — Sorgenia/J&P/Argestis)
(текст от значение за ЕИП)
2010/C 30/05
На 3 февруари 2010 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32010M5767. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
6.2.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 30/13 |
Обменен курс на еврото (1)
5 февруари 2010 година
2010/C 30/06
1 евро =
|
Валута |
Обменен курс |
USD |
щатски долар |
1,3691 |
JPY |
японска йена |
122,49 |
DKK |
датска крона |
7,4449 |
GBP |
лира стерлинг |
0,87325 |
SEK |
шведска крона |
10,2405 |
CHF |
швейцарски франк |
1,4682 |
ISK |
исландска крона |
|
NOK |
норвежка крона |
8,2195 |
BGN |
български лев |
1,9558 |
CZK |
чешка крона |
26,185 |
EEK |
естонска крона |
15,6466 |
HUF |
унгарски форинт |
274,10 |
LTL |
литовски лит |
3,4528 |
LVL |
латвийски лат |
0,7087 |
PLN |
полска злота |
4,0875 |
RON |
румънска лея |
4,1435 |
TRY |
турска лира |
2,0785 |
AUD |
австралийски долар |
1,5822 |
CAD |
канадски долар |
1,4698 |
HKD |
хонконгски долар |
10,6395 |
NZD |
новозеландски долар |
1,9862 |
SGD |
сингапурски долар |
1,9475 |
KRW |
южнокорейски вон |
1 601,26 |
ZAR |
южноафрикански ранд |
10,5544 |
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
9,3470 |
HRK |
хърватска куна |
7,3200 |
IDR |
индонезийска рупия |
12 938,22 |
MYR |
малайзийски рингит |
4,7152 |
PHP |
филипинско песо |
63,750 |
RUB |
руска рубла |
41,7350 |
THB |
тайландски бат |
45,468 |
BRL |
бразилски реал |
2,5758 |
MXN |
мексиканско песо |
18,0367 |
INR |
индийска рупия |
64,0700 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
6.2.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 30/14 |
Становище на Консултативния комитет по ограничителни споразумения и господстващо положение, дадено на заседанието му от 28 септември 2009 г., относно проект на решение във връзка с дело COMP/38.636 — RAMBUS
Докладчик: Нидерландия
2010/C 30/07
1. |
Консултативният комитет споделя оценката на Комисията, представена в проекта ѝ на решение, изпратен на Консултативния комитет на 14 септември 2009 г. съгласно член 82 от Договора и член 54 от Споразумението за ЕИП. |
2. |
Консултативният комитет е съгласен с Комисията, че ангажиментите, предложени от Rambus Inc., са подходящи, необходими и съразмерни с целта. |
3. |
Консултативният комитет е съгласен с Комисията, че производството може да приключи с решение съгласно член 9, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1/2003. |
4. |
Консултативният комитет е съгласен с Комисията, че в контекста на ангажиментите, предложени от Rambus Inc., вече не съществува основаниe за действиe от страна на Комисията, без това, обаче, да засяга разпоредбите на член 9, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1/2003. |
5. |
Консултативният комитет препоръчва публикуването на становището си в Официален вестник на Европейския съюз. |
6.2.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 30/15 |
Окончателен доклад на служителя по изслушването (1) по дело COMP/38.636 — Rambus
2010/C 30/08
Проекторешението поражда следните бележки:
1. История на делото
Проекторешението по член 9 от Регламент (ЕО) № 1/2003 е свързано с някои практики на американското дружество Rambus, което проектира, разработва и лицензира технологии за широколентово свързване чрез чип за компютри, битови електронни уреди и комуникационни продукти. Твърденията се отнасят по-специално до евентуалното некоректно налагане на заплащане на авторски права за използването на някои патенти за чипове от вида „Dynamic Random Access Memory“ (DRAM), след като, както се твърди, дружеството е действало умишлено заблуждаващо в контекста на процеса на определяне на технически стандарти, като не е обявило съществуването на патенти и заявки за патенти, за които по-късно е заявило, че са нарушени от приетия стандарт. Комисията стигна до предварителното заключение, че тези практики могат да представляват злоупотреба с господстващо положение съгласно член 82 от Договора за ЕО.
2. Предварителната оценка и последвалата процедура
Делото произтича от обща жалба, подадена на 18 декември 2002 г. от дружествата Infineon (Германия) и Hynix (Южна Корея) съгласно член 3 от Регламент № 17. Infineon оттегли жалбата си на 5 април 2005 г. вследствие на частно споразумение с Rambus.
На 28 юли 2003 г. Rambus получи неповерителна версия на жалбата, а на 8 октомври 2003 г. дружеството представи коментари по нея.
На 27 юли 2007 г. Комисията публикува възраженията си , което съгласно член 9, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1/2003 представлява предварителната оценка, а Rambus ги получи на 30 юли 2007 г. На 10 август 2007 г. на Rambus бе предоставен достъп до досието.
След като Rambus специално поиска това, аз удължих срока за отговор на дружеството на възраженията до 31 октомври 2007 г. Rambus отговори в рамките на определения срок.
Няколко дружества поискаха да бъдат конституирани като заинтересовани трети страни по производството. В отговор на тези искания приех на 5 септември 2007 г. IBM, Hewlett Packard и Micron Technology, Inc.; на 17 септември — Cray Inc.; както и Samsung Electronics Corp. и BT Group PLC — съответно на 17 октомври 2007 г. и 25 октомври 2007 г. Всички тези страни поискаха и получиха неповерителна версия на възраженията. През октомври 2007 г. Cray Inc., Hewlett Packard, IBM и Hynix представиха писмени коментари по тази версия.
На 4 и 5 декември 2007 г. по искане на Rambus се състоя устно изслушване с участието на пет заинтересовани страни (Cray Inc., Hynix, IBM, Micron Technology, Inc. и Samsung Electronics Corp.) и на представител на Федералната комисия по търговия на САЩ.
На 23 февруари 2009 г. с писмо с изложение на фактите Комисията уведоми Rambus: i) как Комисията може да използва някои документи, които Rambus вече притежава; ii) за събрани допълнителни доказателства и как могат да бъдат използвани от Комисията в евентуално решение по член 82. Съдържащите се доказателства в писмото с изложение на фактите бяха предоставени на Rambus в приложен CD-ROM. На 30 март 2009 г. Rambus представи забележките си по отношение на писмото с изложение на фактите.
3. Представяне на ангажименти и консултация с участниците на пазара
На 8 юни 2009 г. Rambus представи на Комисията ангажименти („ангажиментите“) в отговор на повдигнатите възражения, макар че заяви, че не се съгласява с предварителните констатации на Комисията.
На 12 юни 2009 г. Комисията публикува известие в Официален вестник на Европейския съюз в съответствие с член 27, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1/2003, в което се прави резюме на делото и на ангажиментите и се приканват заинтересованите трети страни да представят своите мнения в срок от един месец. На 23 юли 2009 г. Комисията предаде на Rambus получените от заинтересованите трети страни мнения след публикуването на известието. На 14 август 2009 г. Rambus представи изменено предложение за ангажименти.
4. Достъп до досието и до консултациите с участниците на пазара
След публикуването на възраженията, на Rambus бе първоначално предоставен достъп до досието. Освен това след публикуването на писмото с изложение на фактите Rambus получи достъп до съдържащите се в него доказателства. След консултацията с участниците на пазара Rambus получи достъп и до неповерителната версия на получените мнения.
С писмо от 2 март 2009 г. получих жалба от Rambus, че не му е бил предоставен пълен достъп до досието след публикуването на писмото с изложение на фактите и че не е получил пълен списък с документите в досието. Освен това Rambus изрази и други оплаквания по процедурата, включително за предполагаемото погрешно определяне на някои мнения на трети страни като „спонтанни мнения“ и изключването от досието на някои оневиняващи доказателства. След консултация със съответната служба от ГД „Конкуренция“ стигнах до заключението, че Rambus е получил всички документи от значение, с изключение на един документ, който по невнимание е бил изключен от досието и който впоследствие е бил предоставен на Rambus на 11 март 2009 г. заедно с пълен списък на документите в досието след писмото с изложение на фактите. Що се отнася до другите повдигнати от Rambus възражения, аз ги счетох за необосновани по същество и съответно те бяха отхвърлени.
На 31 август 2009 г. Rambus представи на Комисията декларация, в която дружеството признава, че е получило достатъчен достъп до информацията, която е считало за необходима, за да предложи ангажименти, с които да отговори на опасенията, изразени от Комисията.
5. Заключение
Смятам, че правото на страните да бъдат изслушани е било спазено в настоящото дело.
Брюксел, 29 септември 2009 година.
Karen WILLIAMS
(1) Съгласно член 15 и член 16 от Решение 2001/462/ЕО, ЕОВС на Комисията от 23 май 2001 г. относно мандата на служителите по изслушването в някои производства по конкуренция — ОВ L 162, 19.6.2001 г., стр. 21.
6.2.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 30/17 |
Резюме на решение на Комисията
от 9 декември 2009 година
относно производство по член 102 от Договора за функционирането на Европейския съюз и член 54 от Споразумението за ЕИП
(Дело COMP/38.636 — RAMBUS)
(нотифицирано под номер C(2009) 7610)
(само текстът на английски език е автентичен)
(текст от значение за ЕИП)
2010/C 30/09
На 9 декември 2009 г. Комисията прие решение относно производство по член 102 от Договора за функционирането на ЕС („ДФЕС“) (1) . Съгласно разпоредбите на член 30 от Регламент (ЕО) № 1/2003 на Съвета (2) с настоящото Комисията публикува името на страната и основното съдържание на решението, като взе предвид законния интерес на предприятията при защитата на техните търговски тайни. Неповерителна версия на решението може да бъде намерена на уебсайта на Генерална дирекция „Конкуренция“ на следния адрес:
http://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/
(1) |
Делото се отнася до Rambus Inc. (по-нататък „Rambus“) и твърденията на дружеството за евентуалното некоректно налагане на заплащане на авторски права за използването на някои патенти за чипове от вида „Dynamic Random Access Memory“ (по-нататък „DRAM“), след като, както се твърди, дружеството е действало умишлено заблуждаващо в контекста на процеса на определяне на технически стандарти на JEDEC. Заблудата се състои в това, че дружеството не е обявило съществуването на патенти и заявки за патенти, за които по-късно е заявило, че са свързани с приетите от JEDEC стандарти. |
(2) |
В предварителната си оценка Комисията е на мнение, че представлява проблем относно съвместимостта с член 82 ДЕО (сега 102 ДФЕС) практиката на Rambus да изисква заплащане на авторски права за използването на патентите си от производителите на DRAM, които изпълняват стандартите на JEDEC, в размер, който дружеството не би могло да получи, ако не бе действало, както се твърди, умишлено заблуждаващо. В предварителната си оценка Комисията счете, че е важно да се оценят правилно действията на Rambus предвид конкретните обстоятелства на делото, и по-специално в контекста на определяне на техническите стандарти. |
(3) |
Комисията смята, че в съответния за делото сектор ефективният процес на определяне на техническите стандарти е предварително условие за техническото развитие и развитието на пазара като цяло, които да са в полза на потребителите. В насоките на Комисията относно приложимостта на член 81 от Договора за ЕО по отношение на споразуменията за хоризонтално сътрудничество се подчертава, че стандартите трябва да бъдат определени чрез „недискриминационни, открити и прозрачни процедури“ (3), за да не се допускат антиконкурентни ефекти. |
(4) |
Комисията счита, че ангажиментите, предложени от Rambus след предварителната оценка, и мненията, представени от заинтересовани трети страни, са достатъчни за решаване на проблема с възможните ограничения на конкуренцията. |
(5) |
Първо, Rambus се съгласи да не иска заплащане за стандартите SDRAM и DDR, приети от JEDEC по времето, когато дружеството е било член на обединението и е извършвало предполагаемите умишлени заблуждаващи действия. |
(6) |
Второ, Rambus се ангажира да изисква заплащане за авторски права с максимална ставка от 1,5 % за по-късните поколения стандарти, приети от JEDEC след напускането на Rambus, което е под размера от 3,5 %, изискван преди от Rambus за DDR в съществуващите договори на дружеството. |
(7) |
Трето, Rambus предлага тази максимална ставка на всички участници на пазара и гарантира, че предприятията от сектора няма да заплащат повече. Тази предсказуемост и сигурност е с очевидна стойност за бизнеса. Потенциалните нови участници ще разполагат също с ясна перспектива за бъдещите разходи за авторски права, което ще улесни решението им за навлизане на пазара. |
(8) |
С решението се установява, че предвид ангажиментите вече не съществуват основания за действия от страна на Комисията. Ангажиментите обвързват Rambus общо за срок от пет години от датата на приемане на решението. |
(9) |
Консултативният комитет по ограничителни практики и господстващо положение излезе с положително становище на 28 септември 2009 г. |
(1) Считано от 1 декември 2009 г. членове 81 и 82 от Договора за ЕО стават съответно членове 101 и 102 от ДФЕС. Двете групи от разпоредби са по същество идентични. За целите на настоящото решение позоваванията на членове 101 и 102 от ДФЕС следва да се разбират като позовавания на съответно членове 81 и 82 от Договора за ЕО, когато е уместно.
(2) ОВ L 1, 4.1.2003 г., стр. 1.
(3) Известие на Комисията — Насоки относно приложимостта на член 81 от Договора за ЕО по отношение на споразуменията за хоризонтално сътрудничество, ОВ C 3, 6.1.2001 г ., параграф 163.
V Становища
АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ
Европейска комисия
6.2.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 30/19 |
МЕДИА 2007 — РАЗВИТИЕ, РАЗПРОСТРАНЕНИЕ, ПОПУЛЯРИЗИРАНЕ И ОБУЧЕНИЕ
Покана за представяне на предложения — EACEA/02/10
Подкрепа за свързване в мрежи и мобилност на студенти и обучаващи в Европа
2010/C 30/10
1. Цели и описание
Настоящата покана за представяне на предложения се основава на Решение № 1718/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 15 ноември 2006 г. за прилагане на програма за подпомагане на европейския аудиовизуален сектор (МЕДИЯ 2007).
Една от целите на програмата е насърчаване на обмена и сътрудничеството в подкрепа на свързването в мрежи на европейските действащи лица в областта на обучението, и по-специално на висши учебни заведения, обучаващи организации и партньори в аудиовизуалния сектор, както и насърчаване на мобилността на студентите и обучаващите в Европа.
2. Допустими кандидати
Настоящата покана е отправена към паневропейски консорциуми на висши учебни заведения, обучаващи организации и партньори в аудиовизуалния сектор, чиято дейност допринася за постигане на посочените по-горе цели на програма МЕДИА, както са определени в решението на Съвета.
Кандидатите трябва да са установени в една от следните страни:
— |
27-те държави-членки на Европейския съюз, |
— |
страните от ЕАСТ и ЕИП: Исландия, Лихтенщайн, Норвегия, |
— |
Швейцария и Хърватия. |
3. Допустими проекти
Следните проекти и дейности по тях, реализирани в държавите, участващи в програма МЕДИА, имат право на участие.
Проекти, насочени към развиване на капацитета на бъдещи професионалисти в аудиовизуалната област да разбират и интегрират европейското измерение в своята работа посредством усъвършенстване на знанията и опита в следните области:
— |
обучение по икономическо, финансово и търговско управление, |
— |
обучение по нови аудиовизуални технологии, |
— |
обучение по разработване на проекти за сценарии. |
Продължителността на проектите (= срока на допустимост на разходите) е 12 месеца (до максимум 18 месеца в надлежно обосновани случаи).
Проектите трябва да бъдат реализирани между 1 септември 2010 г. и 30 юни 2012 г.
4. Критерии за отпускане
Допустимите предложения ще получат оценки в точки от общо 100 възможни точки въз основа на изброените критерии със следната относителна тежест:
— |
качество на съдържанието на дейността (20 точки), |
— |
управление на проекта (20 точки), |
— |
качество на консорциума (20 точки), |
— |
европейско измерение (20 точки), |
— |
въздействие (20 точки). |
5. Бюджет
Максималната сума, одобрена за настоящата покана за представяне на предложения, възлиза на 2 000 000 EUR.
Финансовата помощ от страна на Комисията не може да надвишава 50 %/75 % от общите допустими разходи.
Агенцията си запазва правото да не отпусне всички налични средства.
6. Краен срок за подаване на предложения
Крайният срок за изпращане на кандидатури е 30 април 2010 г. Кандидатурите трябва да бъдат изпратени на следния адрес:
Education, Audiovisual and Culture Agency (EACEA) |
Call For Proposals EACEA/02/10 ‘MEDIA Support for the networking and mobility of students and trainers in Europe’ |
Mr. Constantin Daskalakis |
BOUR 03/30 |
Avenue du Bourget 1 |
1140 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
За разглеждане ще бъдат допускани само кандидатури, представени чрез съответния формуляр, с дата и подпис на лицето, което е упълномощено да поема правни задължения от името на кандидатстващата организация.
Кандидатури, изпратени по факс или по електронна поща, ще бъдат отхвърлени.
7. Подробна информация
Пълният текст на насоките, както и формулярите за кандидатстване са достъпни на следния интернет адрес: http://ec.europa.eu/information_society/media/training/forms/initial/index_en.htm
Предложенията трябва да отговарят на всички условия на насоките, да бъдат подадени чрез предвидените за целта формуляри и да съдържат всички данни и приложения, посочени в пълния текст на поканата.
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА
Европейска комисия
6.2.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 30/21 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело COMP/M.5637 — Motor Oil (Hellas) Corinth Refineries S.A./Shell Overseas Holdings Limited)
(текст от значение за ЕИП)
2010/C 30/11
1. |
На 27 януари 2010 година комисия получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие Motor Oil (Hellas) Corinth Refineries S.A. („MOH“, Гърция) придобива едновременно, по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на ЕО за сливанията i) самостоятелен контрол над a) Shell Gas Commercial and Industrial Societe Anonyme of Gas („The LPG Company“, Гърция) и б) Shell Hellas A.E.. („SH Company“, Гърция), и двете под контрола на Royal Dutch Shell Group („Shell“, Нидерландия), също както и ii) съвместен контрол заедно с Shell Overseas Holdings Limited („SOHL“, Обединеното кралство, дъщерно предприятие на Shell, над Shell AE („JV“), новосъздадено съвместно предприятие, посредством покупка на дялове. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване комисия констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕO за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. |
4. |
Комисия приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция. Забележките трябва да бъдат получени от комисия не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.5637 — Motor Oil (Hellas) Corinth Refineries S.A./Shell Overseas Holdings Limited на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).
6.2.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 30/23 |
Предварително уведомление за концентрация
Дело COMP/M.5783 — Statoil/Svitzer/FTTS (JV)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
2010/C 30/12
1. |
На 29 януари 2010 година комисия получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятия Statoil South Riding Point, LLC („SSRP“, САЩ), принадлежащо на Statoil ASA („Statoil“, Норвегия) и Svitzer (Americas) Ltd. („Svitzer“, Британски Вирджински острови), принадлежащи на групата A.P. Møller-Mærsk A/S („APMM“, Дания), придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета контрол върху цялото предприятие Freepoint Tug & Towing Services, Limited („FTTS“, Бахамски острови) чрез покупка на дялове. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламента на ЕО за сливанията (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.5783 — Statoil/Svitzer/FTTS (JV), на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).
(2) ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32 („Известие за опростена процедура“).