ISSN 1830-365X

doi:10.3000/1830365X.C_2009.303.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

C 303

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 52
15 декември 2009 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

I   Резолюции, препоръки и становища

 

СТАНОВИЩА

 

Комисия

2009/C 303/01

Становище на Комисията от 14 декември 2009 година относно изменения план за погребване на радиоактивни отпадъци от съоръжението Pegase-Cascad в Cadarache, Франция, съгласно член 37 от Договора за Евратом

1

 

II   Известия

 

ИЗВЕСТИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Комисия

2009/C 303/02

Разрешение за отпускане на държавни помощи по силата на разпоредбите на членове 87 и 88 от Договора за ЕО — Случаи, в които Комисията няма възражения

2

2009/C 303/03

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.5495 — Unicredit/Banca IMI/Eurotlx SIM JV) ( 1 )

5

2009/C 303/04

Съобщение на Комисията относно изменение на временната общностна рамка за мерките за държавна помощ за подпомагане на достъпа до финансиране при настоящата финансова и икономическа криза

6

 

III   Подготвителни актове

 

Комисия

2009/C 303/05

Законодателни предложения, приети от Комисията

7

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Съвет

2009/C 303/06

Актуализирани Насоки на Европейския съюз за утвърждаване на спазването на международното хуманитарно право (МХП)

12

 

Комисия

2009/C 303/07

Обменен курс на еврото

18

2009/C 303/08

Последна публикация на документи COM, различни от законодателните предложения, и законодателни предложения, приети от Комисията

19

2009/C 303/09

Документи COM, различни от законодателните предложения, приети от Комисията

20

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ

2009/C 303/10

Обобщена информация, която държавите-членки съобщават относно държавна помощ, предоставена в съответствие с Регламент (ЕО) № 1857/2006 на Комисията за прилагане на членове 87 и 88 от Договора към държавната помощ за малки и средни предприятия, осъществяващи дейност в производството на селскостопански продукти, и за изменение на Регламент (ЕО) № 70/2001

23

2009/C 303/11

Сведения, предоставени от държавите-членки, във връзка с държавни помощи, отпуснати съгласно Регламент (ЕO) № 800/2008 на Комисията относно деклариране на някои категории помощи за съвместими с общия пазар в приложение на членове 87 и 88 от Договора (Общ регламент за групово освобождаване) ( 1 )

26

 

V   Обявления

 

ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА НА КОНКУРЕНЦИЯ

 

Комисия

2009/C 303/12

Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.5677 — Schuitema/Super de Boer Assets) ( 1 )

32

2009/C 303/13

Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.5698 — One Equity Partners III LP/Constantia Packaging) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

33

2009/C 303/14

Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.5742 — Ameropa Holding/Interbrau) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

34

 

Поправки

2009/C 303/15

Поправка на Съобщение на Комисията в рамките на прилагането на Директива 1999/5/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 1999 г. относно радионавигационното оборудване и далекосъобщителното крайно оборудване и взаимното признаване на тяхното съответствие (Настоящият текст анулира и заменя текста, публикуван в ОВ С 293, 2.12.2009, стр. 1)

35

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

 


I Резолюции, препоръки и становища

СТАНОВИЩА

Комисия

15.12.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 303/1


СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА

от 14 декември 2009 година

относно изменения план за погребване на радиоактивни отпадъци от съоръжението „Pegase-Cascad“ в Cadarache, Франция, съгласно член 37 от Договора за Евратом

(само текстът на френски език се счита за оригинал)

2009/C 303/01

На 22 юни 2009 г., в съответствие с член 37 от Договора за Евратом, Европейската комисия получи от френското правителство общи данни относно изменения план за погребване на радиоактивни отпадъци от съоръжението „Pegase-Cascad“ в Cadarache, Франция.

Въз основа на тези данни и след консултация с експертната група Комисията изготви следното становище:

1.

Разстоянието от съоръжението „Pegase-Cascad“ до най-близката точка в друга държава-членка, в случая Италия и Испания, е съответно 110 km и 230 km.

2.

Планираното изменение предвижда увеличаване на разрешените пределни стойности за газообразен тритий.

3.

При нормални експлоатационни условия, планираното изменение няма да доведе до експозиционна доза, която да повлияе на здравето на населението в друга държава-членка.

4.

Твърдите радиоактивни отпадъци ще бъдат временно съхранявани на територията на обекта, преди да бъдат прехвърлени в съоръжение за погребване, одобрено от френското правителство.

5.

В случай на непланирани изтичания на радиоактивни флуиди в резултат на инцидент от вида и с мащабите, посочени в общите данни, приетите дози в други държави-членки няма вероятност да повлияят на здравето на населението.

В заключение, становището на Комисията е, че изпълнението на изменения план за погребване на радиоактивни отпадъци от съоръжението „Pegase-Cascad“ във Франция, както при нормална работа, така и в случай на авария от вида и с мащабите, посочени в общите данни, не би довело до радиоактивно замърсяване на водите, почвата и въздуха в друга държава-членка.

Съставено в Брюксел на 14 декември 2009 година.

За Комисията

Andris PIEBALGS

Член на Комисията


II Известия

ИЗВЕСТИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Комисия

15.12.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 303/2


Разрешение за отпускане на държавни помощи по силата на разпоредбите на членове 87 и 88 от Договора за ЕО

Случаи, в които Комисията няма възражения

2009/C 303/02

Дата на приемане на решението

14.10.2009 г.

Референтен номер на държавна помощ

N 492/08

Държава-членка

Люксембург

Регион

Название/Титла (и/или име на бенефициера)

Aide à la restructuration et à la reconversion des vignobles

Правно основание

Règlement

Вид мерки

Схема за помощ

Цел

Предоставяне на помощ за промяна на сортовете и презасаждане на лозята

Вид на помощта

Директна субсидия

Бюджет

440 000 EUR

Интензитет

40 %

Времетраене

4 години

Икономически отрасли

Селско стопанство

Название и адрес на предоставящия орган

Ministère de l'Agriculture, de la Viticulture et du Développement rural

1, rue de la Congrégation

2913 Luxembourg

LUXEMBOURG

Други сведения

Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm

Дата на приемане на решението

28.8.2009 г.

Референтен номер на държавна помощ

N 134/09

Държава-членка

Испания

Регион

Castilla-León

Название/Титла (и/или име на бенефициера)

Ayuda para el fomento de actividades ganaderas alternativas y para actividades de avicultura alternativa

Правно основание

Orden AYG/349/2009, de 12 de febrero 2009, por la que se establece las bases reguladoras de la concesión de las ayudas para el fomento de actividades ganaderas alternativas y para actividades de avicultura alternativa.

Вид мерки

Схема за помощ

Цел

Мярката има за цел да даде приоритет на устойчивото развитие на селските райони чрез разнообразяване на селскостопанските дейности и създаване на други допълнителни или алтернативни дейности, чрез подобряване и пренасочване на производството с цел създаване на работна ръка в земеделието и свързаните с него сектори.

Вид на помощта

Финансиране на дейности за създаване на нови стопанства, закупуване на оборудване и допълнителни съоръжения и прилагане на нови технологии.

Бюджет

Обща сума 4 000 000 EUR

Интензитет

Максимално 40 % от приемливите разходи за недвижимо имущество, 30 % за всички останали случаи

Времетраене

2009 г.—2013 г.

Икономически отрасли

Селско стопанство

Название и адрес на предоставящия орган

Consejeria de Agricultura y Ganaderia del Gobierno de Castilla-León

C/ Rigoberto Cortejoso, 14

47014 Valladolid

ESPAÑA

Други сведения

Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm

Дата на приемане на решението

12.11.2009 г.

Референтен номер на държавна помощ

N 381/09

Държава-членка

Федерална република Германия

Регион

Rhineland-Palatinate

Название/Титла (и/или име на бенефициера)

Werbemaßnahmen für landwirtschaftliche Erzeugnisse in Rheinland-Pfalz

Правно основание

Entwurf der Verwaltungsvorschrift des Ministeriums für Wirtschaft, Verkehr, Landwirtschaft und Weinbau des Landes Rheinland-Pfalz (AZ:AZ_2007—2013)

Вид мерки

Схема за помощ

Цел

Промоция на селскостопански продукти

Вид на помощта

Пряка безвъзмездна помощ

Бюджет

0,5 млн. EUR годишно; общ бюджет: 2,5 млн. EUR

Интензитет

50 %

Времетраене

До 31.12.2013 г.

Икономически отрасли

Селско стопанство

Название и адрес на предоставящия орган

Ministerium für Wirtschaft, Verkehr, Landwirtschaft und Weinbau

Striftstrasse 9

55116 Mainz

DEUTSCHLAND

Други сведения

Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm


15.12.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 303/5


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело COMP/M.5495 — Unicredit/Banca IMI/Eurotlx SIM JV)

(текст от значение за ЕИП)

2009/C 303/03

На 23 ноември 2009 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32009M5495. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


15.12.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 303/6


Съобщение на Комисията относно изменение на временната общностна рамка за мерките за държавна помощ за подпомагане на достъпа до финансиране при настоящата финансова и икономическа криза

2009/C 303/04

1.   ВЪВЕДЕНИЕ

На 17 декември 2008 г. Комисията прие временна общностна рамка за мерките за държавна помощ за подпомагане на достъпа до финансиране при настоящата финансова и икономическа криза (1).

Целта на временната рамка в частност е да се деблокира раздаване на заеми от банките за предприятия и по този начин да се насърчат последните да продължат инвестициите в бъдещето. От последното лято насам в нарастваща степен стават все по-явни белезите за подобрение на икономическата ситуация както при показателите за доверието, така и при „твърдите данни“. При все това, за да се подпомогне устойчивостта на възстановяването, от съществено значение е да се държи сметка за средносрочните и дългосрочни цели и по-специално да се насърчават инвестициите.

Разпоредбите на временната рамка относно по-специално помощта под формата на гаранции допринесоха да се деблокира раздаването на заеми от банки за предприятията. Комисията счита, че в контекста на сегашната икономическа ситуация и за ограничен период от време субсидираните гаранции за заеми могат да бъдат подходящ и целесъобразен инструмент, който да даде на предприятията по-лесен достъп до финансиране и по този начин да насърчи инвестициите, необходими за дългосрочното възстановяване.

Съгласно действащата временна рамка максималният заем, който може да се ползва с гаранция, не може да надхвърля общата годишна стойност на заплатите на бенефициера за 2008 г. Целта на този лимит е да се ограничи помощта до размера, който е стриктно необходим, и да се избегне ненужно нарушение на конкуренцията. При все това, в сегашната икономическа ситуация разпоредбата може да бъде твърде рестриктивна и да осуети инвестициите, по-специално в държави-членки с ниски разходи за труд.

Вследствие на това Комисията счита, че с цел да се улесни достъпа до финансиране и да се насърчат дългосрочните инвестиции, държавите-членки трябва да имат възможност да определят максималния размер на инвестиционния заем, за който се отнася гаранцията, въз основа на общата годишна стойност на заплатите на бенефициера за 2008 г., или въз основа на средните разходи за труд в Общността, установени от Евростат и посочени в настоящото съобщение.

2.   ИЗМЕНЕНИЯ НА ВРЕМЕННАТА ОБЩНОСТНА РАМКА

1.

Точка 4.3.2, буква г) от временната общностна рамка за мерките за държавна помощ за подпомагане на достъпа до финансиране при настоящата финансова и икономическа криза се заменя със следния текст:

„Максималният размер на заема не надхвърля годишната стойност на заплатите на бенефициера (включително социални осигуровки, както и разходите за персонал, работещ на мястото на предприятието, но заведен официално на заплата към подизпълнителите) за 2008 г. За предприятия, създадени на или след 1 януари 2008 г., максималният размер на заема не трябва да надхвърля очакваната годишна стойност на заплатите за първите две години на дейност.

За инвестиционните заеми държавите-членки избират да изчислят максималния заем въз основа на годишните разходи за труд на ЕС-27“ (2).

2.

Изменението на временната общностна рамка е приложимо от датата на приемане от Комисията.


(1)  ОВ C 83, 7.4.2009 г., стр. 1.

(2)  Източник: Евростат. Последна налична информация за ЕС-27 от 2007 г. Месечни разходи за труд: 3 028 EUR.


III Подготвителни актове

Комисия

15.12.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 303/7


Законодателни предложения, приети от Комисията

2009/C 303/05

Документ

Част

Дата

Заглавие

COM(2008) 236

 

6.5.2008 г.

Предложение за решение на Съвета за изменение на Решение 97/126/ЕО относно сключването на споразумение между Европейската общност, от една страна, и правителството на Дания и местното правителство на Фарьорските острови, от друга страна

COM(2008) 240

 

6.5.2008 г.

Предложение за регламент на Съвета за създаване на многогодишен план за запаса от херинга, разположен на запад от Шотландия и за риболовната дейност по експлоатация на този запас

COM(2008) 243

 

13.5.2008 г.

Предложение за регламент на Съвета за сключването на протокол, определящ риболовните възможности и финансовото участие, предвидени в Споразумението за партньорско сътрудничество в областта на рибарството между Европейската общност и Ислямска република Мавритания, за периода от 1 август 2008 г. до 31 юли 2012 г.

COM(2008) 244

 

5.5.2008 г.

Предложение за решение на Съвета за изменение на предложението за решение на Съвета относно подписването и сключването от Европейската общност на Международното споразумение за кафето от 2007 г.

COM(2008) 246

 

8.5.2008 г.

Предложение за регламент на Съвета за изменение на приложения А и Б към Регламент (ЕО) № 1346/2000 относно производството по несъстоятелност

COM(2008) 247

 

8.5.2008 г.

Предложение за регламент на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1782/2003 относно установяване на общи правила за схеми за директно подпомагане в рамките на Общата селскостопанска политика и за установяване на някои схеми за подпомагане на земеделски производители

COM(2008) 249

 

7.5.2008 г.

Предложение за решение на Съвета съгласно член 122, параграф 2 от Договора за приемане от страна на Словакия на единната валута на 1 януари 2009 г.

COM(2008) 250

 

7.5.2008 г.

Предложение за регламент на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 974/98 по отношение на въвеждането на еврото в Словакия

COM(2008) 303

 

13.5.2008 г.

Предложение за решение на Съвета за установяване на позицията, която Общността ще приеме в рамките на Комитета за продоволствена помощ, по отношение на удължаването на Конвенцията за продоволствената помощ от 1999 година

COM(2008) 388

 

25.6.2008 г.

Предложение за регламент на Европейския парламент и Съвета за изменение на регламенти (ЕО) № 549/2004, (ЕО) № 550/2004, (ЕО) № 551/2004 и (ЕО) № 552/2004 с цел подобряване функционирането и устойчивостта на европейската авиационна система

COM(2008) 396

 

25.6.2008 г.

Предложение за регламент на Съвета относно статута на Европейското частно дружество

COM(2008) 399

 

16.7.2008 г.

Предложение за директива на Европейския парламент и на Съвета за създаване на рамка за определяне на изискванията за екодизайн към продукти, свързани с енергопотреблението

COM(2008) 401

 

16.7.2008 г.

Предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно Схема на Общността за екомаркировка

COM(2008) 402

 

16.7.2008 г.

Предложение за регламент на Европейския парламент и Съвета относно доброволното участие на организации в Схема на Общността по управление на околната среда и одитиране (EMAS)

COM(2008) 411

 

2.7.2008 г.

Предложение за регламент на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1911/2006 на Съвета от 19 декември 2006 г. за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на разтвори на карбамид и амониев нитрат с произход от Алжир, Беларус, Русия и Украйна след преразглеждане с оглед изтичане на срока съгласно член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 384/96

COM(2008) 414

 

2.7.2008 г.

Предложение за директива на Европейския парламент и на Съвета за прилагането на правата на пациентите при трансгранично здравно обслужване

COM(2008) 419

 

2.7.2008 г.

Предложение за директива на Европейския парламент и на Съвета за създаване на европейски работнически съвет или на процедура за информиране и консултации с работниците и служителите в предприятия с общностно измерение и групи предприятия с общностно измерение (преработена версия)

COM(2008) 422

 

2.7.2008 г.

Предложение за директива на Съвета за прилагане на споразумението, сключено между Асоциацията на корабособствениците от Европейската общност (ECSA) и Европейската федерация на транспортните работници (ETF) относно Конвенцията за морски труд от 2006 г., и за изменение на Директива 1999/63/ЕО

COM(2008) 426

 

2.7.2008 г.

Предложение за директива на Съвета за прилагане на принципа на равно третиране на лицата без оглед на религиозна принадлежност или убеждения, увреждане, възраст или сексуална ориентация

COM(2008) 428

 

7.7.2008 г.

Предложение за директива на Съвета за изменение на Директива 2006/112/ЕО по отношение на намалените ставки на данъка върху добавената стойност

COM(2008) 431

 

7.7.2008 г.

Предложение за регламент на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 3/2008 относно действията за информиране и насърчаване, свързани със селскостопанските продукти на вътрешния пазар и в трети страни

COM(2008) 436

 

8.7.2008 г.

Предложение за директива на Европейския парламент и Съвета за изменение на Директива 1999/62/ЕО относно заплащането на такси от тежкотоварни автомобили за ползване на определени инфраструктури

COM(2008) 437

 

8.7.2008 г.

Предложение за решение на Съвета относно подписването и сключването на Споразумение между Европейската общност и правителството на Китайската народна република относно прекурсори на наркотични вещества и относно вещества, често използвани при незаконното производство на наркотични или психотропни вещества

COM(2008) 438

 

10.7.2008 г.

Предложение за решение на Съвета за подписване и временно прилагане на Етапно споразумение за икономическо партньорство между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Кот д’Ивоар, от друга

COM(2008) 439

 

10.7.2008 г.

Предложение за решение на Съвета за сключване на Етапно споразумение за икономическо партньорство между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Кот д’Ивоар, от друга

COM(2008) 440

 

10.7.2008 г.

Предложение за решение на Съвета за подписване и временно прилагане на Етапно споразумение за икономическо партньорство между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Гана, от друга

COM(2008) 441

 

10.7.2008 г.

Предложение за решение на Съвета за сключване на Етапно споразумение за икономическо партньорство между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Гана, от друга

COM(2008) 442

 

8.7.2008 г.

Предложение за регламент на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1290/ 2005 относно финансирането на Общата селскостопанска политика и на Регламент (ЕО) № 1234/2007 за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) с цел да се създаде схема за предлагане на плодове в училищата

COM(2008) 444

 

9.7.2008 г.

Предложение за регламент на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 639/2004 относно управлението на риболовни флоти, регистрирани в най-отдалечените райони на Общността

COM(2008) 445

 

10.7.2008 г.

Предложение за решение на Съвета за подписване и временно прилагане на Етапното споразумение за икономическо партньорство между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Централна Африка, от друга

COM(2008) 446

 

10.7.2008 г.

Предложение за решение на Съвета за сключване на Етапно споразумение за икономическо партньорство между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Централна Африка, от друга

COM(2008) 454

 

8.7.2008 г.

Предложение за регламент на Съвета за въвеждане на временно конкретно действие с цел поощряване на преструктурирането на риболовните флоти на Европейския съюз, засегнати от икономическата криза

COM(2008) 456

 

14.7.2008 г.

Предложение за регламент на Съвета за отмяна на антидъмпинговите мита, наложени с Регламент (ЕО) № 437/2004 на Съвета върху вноса на дъгова пъстърва с произход от Норвегия

COM(2008) 458

 

16.7.2008 г.

Предложение за директива на Европейския парламент и на Съвета относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно предприятията за колективно инвестиране в прехвърлими ценни книжа (ПКИПЦК)

COM(2008) 459

 

16.7.2008 г.

Предложение за директива на Съвета за изменение на директиви 92/79/ЕИО, 92/80/ЕИО и 95/59/ЕО относно структурата и ставките на акцизите, прилагани към промишлено обработен тютюн

COM(2008) 462

 

16.7.2008 г.

Предложение за регламент на Съвета за изменение на приложения IV и V към Регламент (ЕО) № 850/2004 на Европейския парламент и Съвета относно третирането на отпадъци, съдържащи устойчиви органични замърсители, в термични и металургични производствени процеси

COM(2008) 463

1

17.7.2008 г.

Предложение за решение на Съвета за подписване и временно прилагане на Споразумение между Европейската общност и Западноафриканския икономически и валутен съюз относно някои аспекти на въздухоплавателните услуги

COM(2008) 463

2

17.7.2008 г.

Предложение за решение на Съвета за сключване на споразумение между Европейската общност и Западноафриканския икономически и валутен съюз относно някои аспекти на въздухоплавателните услуги

COM(2008) 464

 

16.7.2008 г.

Предложение за директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 2006/116/ЕО на Европейския парламент и на Съвета за срока за закрила на авторското право и някои сродни права

COM(2008) 472

 

17.7.2008 г.

Предложение за регламент на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 954/2006 относно налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои видове безшевни тръби от желязо или стомана, с произход, inter alia, от Русия

COM(2008) 474

 

17.7.2008 г.

Предложение за регламент на Съвета за разширяване обхвата на окончателното антидъмпингово мито, наложено с Регламент (ЕО) № 2074/2004 на Съвета върху вноса на леко модифицирани механизми за подвързване с халки, с произход от Китайската народна република, и за прекратяване на разследването относно възможно заобикаляне на антидъмпинговите мерки, наложени с Регламент (ЕО) № 2074/2004 на Съвета върху вноса на определени механизми за подвързване с халки, с произход от Китайската народна република, чрез внос на определени механизми за подвързване с халки, изпращани от Тайланд, без значение дали са с деклариран произход от Тайланд или не

COM(2008) 476

 

24.7.2008 г.

Предложение за решение на Съвета относно позицията на Общността в рамките на Съвета за асоцииране ЕС—Мароко относно изпълнението на член 84 от Евро-средиземноморското споразумение между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Кралство Мароко, от друга страна, за създаване на Комитет за митническо сътрудничество и изменение на процедурния правилник на някои подкомитети и работни групи на Комитета за асоцииране

COM(2008) 477

 

18.7.2008 г.

Предложение за регламент на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 74/2004 относно налагане на окончателно изравнително мито върху вноса на спално памучно бельо с произход от Индия

COM(2008) 483

 

23.7.2008 г.

Предложение за регламент на Съвета (ЕО) № …./…. за изменение на Регламент (ЕО) № 219/2007 на Съвета за създаване на Съвместно предприятие за разработване на ново поколение Европейска система за управление на въздушното движение (SESAR)

COM(2008) 489

 

29.7.2008 г.

Предложение за регламент на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1234/2007 за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“)

COM(2008) 491

 

29.7.2008 г.

Предложение за регламент на Съвета за удължаване на периода на суспендиране на окончателното антидъмпингово мито, наложено с Регламент (ЕО) № 1420/2007 върху вноса на силикоманган с произход от Китайската народна република и Казахстан

COM(2008) 492

 

29.7.2008 г.

Предложение за директива на Съвета относно общата система за данъчно облагане, приложима спрямо сливанията, разделянията, отделянията, прехвърлянията на активи и замените на акции по отношение на дружества от различни държави-членки, както и при прехвърлянето на седалище на SE или SCE в друга държава-членка (Кодифицирана версия)

Тези текстове са достъпни в EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Съвет

15.12.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 303/12


Актуализирани Насоки на Европейския съюз за утвърждаване на спазването на международното хуманитарно право (МХП)

2009/C 303/06

I.   ЦЕЛ

1.

Целта на настоящите насоки е създаването на оперативни инструменти за Европейския съюз и неговите институции и органи за утвърждаване на спазването на международното хуманитарно право (МХП). В тях се подчертава ангажиментът на Европейския съюз за утвърждаването на такова спазване по прозрачен и последователен начин. Насоките са предназначени за всички, които работят в рамките на Европейския съюз, доколкото поставените въпроси попадат в сферата на тяхната отговорност и компетентност. Те допълват насоките и други общи позиции, които вече са приети в рамките на ЕС, по теми като правата на човека, изтезанията и защитата на гражданското население (1).

2.

Насоките съответстват на ангажиментите, поети от ЕС и неговите държави-членки към МХП, и имат за цел да разгледат въпроса за спазването на МХП от трети държави, и когато е подходящо от неправителствени участници, действащи в трети държави. Въпреки че същият ангажимент обхваща мерки, предприети от ЕС и неговите държави-членки за гарантиране на спазването на МХП в собственото им поведение, включително от собствените им сили, тези мерки не са включени в настоящите насоки (2).

II.   МЕЖДУНАРОДНО ХУМАНИТАЛНО ПРАВО (МХП)

Въведение

3.

Европейският съюз е основан на принципите на свобода, демокрация, зачитане на правата на човека и основните свободи и принципите на правовата държава. Това включва целта да се насърчава спазването на международното хуманитарно право.

4.

Международното хуманитарно право (МХП), познато още като правото на въоръжените конфликти или правото при водене на война, е насочено към смекчаване на последиците от въоръжен конфликт чрез защита на лицата, които не участват или са престанали да участват в такъв конфликт, и чрез регулиране на средствата и методите за водене на военни действия.

5.

Държавите са длъжни да спазват разпоредбите на МХП, по които са обвързани с договор, или които са част от международния обичай. Това може да се отнася и до неправителствени участници. Неспазването е въпрос, който поражда опасения в международен план. Освен това страданията и разрушенията, причинени от нарушения на МХП, значително утежняват следконфликтното възстановяване на положението. Ето защо съществува политически, както и хуманитарен интерес от подобряване на спазването на МХП в целия свят.

Еволюция и източници на МХП

6.

Правилата на МХП претърпяха еволюция в резултат от търсенето на баланс между военната необходимост и хуманитарните съображения. МХП обхваща правила, насочени към закрила на лица, които не участват или са престанали да участват пряко във враждебни действия ( като гражданско население, военнопленници и други задържани лица, и ранени и болни лица), както и да ограничат средствата и методите за водене на военни действия (включително тактика и оръжеен арсенал), с цел предотвратяване на ненужно страдание и разрушения.

7.

Както и други клонове на международното право, МХП има два източника: международните конвенции (договори) и международния обичай. Международният обичай се създава от практиката на държавите, които го възприемат като задължителен за тях. Съдебни решения и трудове на водещи автори са вторични средства за определяне на правото.

8.

Основните конвенции в областта на МХП са изброени в приложението към настоящите насоки. Най-важни сред тях са Хагските правила от 1907 г., четирите Женевски конвенции от 1949 г. и допълнителните протоколи към тях от 1977 г. Хагският регламент и по-голямата част от разпоредбите на Женевските конвенции и допълнителните протоколи от 1977 г. като цяло се признават за обичайно право.

Приложно поле

9.

МХП се прилага при всеки въоръжен конфликт, както международен, така и вътрешен, независимо от причините за неговото възникване. Освен това МХП се прилага при окупация, произтичаща от въоръжен конфликт. Предвидени са различни правни режими за международните въоръжени конфликти между държави и за вътрешни въоръжени конфликти, които се развиват в рамките на една държава.

10.

Дали конкретната ситуация представлява въоръжен конфликт и дали този конфликт е международен или вътрешен, са въпроси, в които се съчетават факт и право, и чиито отговори зависят от цяла гама от фактори. Подходящ правен съвет и достатъчно информация относно конкретния контекст би следвало да се търсят винаги, когато се определя дали ситуацията представлява въоръжен конфликт и дали международното хуманитарно право е приложимо.

11.

Договорните разпоредби относно международните въоръжени конфликти са по-подробни и изчерпателни. Вътрешните въоръжени конфликти са уредени в разпоредбите на член 3, общ за Женевските конвенции, а когато съответната държава е страна по конвенцията, в Допълнителен протокол II от 1977 г. Правилата на международния обичай се отнасят както за международни, така и за вътрешни въоръжени конфликти, но отново се наблюдават разлики в двата режима.

Международно право за закрила на правата на човека и МХП

12.

Важно е да се прави разлика между международното право за закрила на правата на човека и МХП. Това се два различни клона на правото и макар, че по принцип и двата са насочени към закрила на лицата, съществуват важни различия помежду им. По-специално МХП се прилага в периоди на въоръжен конфликт и окупация. Обратно, закрилата на правата на човека се прилага за всички лица, попадащи под юрисдикцията на съответната държава както в мирно време, така и при въоръжен конфликт. Така, макар и различни, двата вида норми могат да бъдат приложими едновременно към конкретна ситуация и следователно понякога е задължително да се разгледа връзката помежду им. Настоящите насоки обаче не разглеждат закрилата на правата на човека.

Индивидуална отговорност

13.

Някои тежки нарушения на МХП са обявени за военни престъпления. Военните престъпления могат да бъдат извършени при същите обстоятелства както геноцида и престъпленията против човечеството, но последните, за разлика от военните престъпления, не са свързани със съществуването на въоръжен конфликт.

14.

Извършителите на военни престъпления носят лична отговорност. В съответствие с националното си право държавите са длъжни да гарантират, че предполагаемите извършители ще бъдат изправени пред техен национален съд или предадени за съдене на съдилища на друга държава или на международен наказателен трибунал, като например Международния наказателен съд (3).

III.   ОПЕРАТИВНИ НАСОКИ

A.   ДОКЛАДВАНЕ, ОЦЕНКА И ПРЕПОРЪКИ ЗА ДЕЙСТВИЕ

15.

Действията в този раздел включват:

а)

за постигане на ефективност в действията, ситуациите, при които може да се наложи прилагането на МХП, трябва да бъдат определени без забавяне. Отговорните органи на ЕС, включително съответните работни групи на Съвета, следва да наблюдават ситуацията в своята сфера на отговорност, при която може да бъде приложимо МХП, като при необходимост ползват експертни съвети относно МХП и неговата приложимост. Когато е уместно те следва да определят и препоръчват действия за насърчаване на спазването на МХП в съответствие с настоящите насоки. Когато е уместно следва да се разгледа възможността за консултации и обмен на информация с участници, които разполагат с познания и опит, включително Международния комитет на Червения кръст и други подходящи организации като ООН и регионалните организации. Когато е подходящо следва да се обмисли и използването на услугите на Международната хуманитарна комисия за установяване на факти, създадена по силата на член 90 от Допълнителен протокол I към Женевските конвенции от 1949 г., която може да съдейства при утвърждаването на зачитането на МХП чрез своя капацитет за установяване на факти и доброто функциониране на службите си;

б)

винаги когато е подходящо, ръководителите на мисии на ЕС и подходящи представители на ЕС, включително ръководителите на гражданските операции на ЕС, командващите военните операции на ЕС и специалните представители на ЕС, следва да включват в докладите си относно дадена държава или конфликт оценка на ситуацията от гледна точка на МХП. Следва да се обръща специално внимание на информация, която указва вероятност за извършени тежки нарушения на МХП. Когато това е осъществимо такива доклади следва да включват анализ и предложения за евентуални мерки, които да бъдат предприети от ЕС;

в)

в подготвителните документи за срещите на ЕС следва да се включва, когато е уместно, анализ на приложимостта на МХП, а държавите-членки, участващи в такива срещи, следва да гарантират, че са в състояние да получават експертен съвет по възникнали въпроси, свързани с МХП. В ситуации, при които е възможно да възникне въоръжен конфликт, работната група на Съвета „Международно публично право“ (COJUR) следва да бъде информирана наравно със съответните други работни групи. Когато е уместно и осъществимо, на COJUR следва да се възлага да изготви предложения за бъдещи действия на ЕС пред други органи на ЕС.

Б.   СРЕДСТВА ЗА ДЕЙСТВИЕ, С КОИТО ЕС РАЗПОЛАГА В ОТНОШЕНИЯТА СИ С ТРЕТИ ДЪРЖАВИ

16.

ЕС разполага с различни средства за действие. Те включват следните аспекти, без да се ограничават до тях:

а)

политически диалог: Когато е уместно въпросът за спазването на МХП следва да бъде поставян в диалога с трети държави. Това е особено важно в контекста на продължаващите въоръжени конфликти, при които има данни за широко разпространени нарушения на МХП. В мирно време обаче, ЕС също следва да призовава държавите-членки, които все още не са направили това да се присъединят и напълно да прилагат такива важни инструменти на МХП като допълнителните протоколи от 1977 г. и Статута на МНС. Пълното прилагане включва приемане на цялото необходимо законодателство за прилагане, както и обучение на съответния персонал в областта на МХП;

б)

общи изявления за обществеността: В изявленията за обществеността по въпроси от областта на МХП, ЕС следва винаги когато е подходящо, да изтъква необходимостта от гарантиране на спазването на МХП;

в)

демарши и/или публични изявления относно конкретни конфликти: Когато се съобщава за нарушения на МХП, ЕС следва да разгледа възможността за предприемане на демарши или за отправяне на публични изявления, когато е уместно, в които да осъжда такива актове и да изисква от страните да изпълнят задълженията си по силата на МХП и да предприемат ефективни мерки за предотвратяване на бъдещи нарушения;

г)

ограничителни мерки/санкции: Използването на ограничителни мерки (санкции) може да бъде ефективно средство за насърчаване на спазването на МХП. Ето защо такива мерки следва да се разглеждат като насочени срещу държавата и недържавните структури — страни по конфликта, както и срещу физически лица, винаги когато това е уместно и съответства на международното право;

д)

сътрудничество с други международни органи: Когато е подходящо ЕС следва да си сътрудничи с ООН и съответните регионални организации за утвърждаване на спазването на МХП. Държавите-членки на ЕС следва също, винаги когато това е уместно, да работят за постигането на тази цел в рамките на други организации, включително в Организацията на обединените нации. Международният комитет на Червения кръст има предвидена в договор, призната и отдавна установена роля на неутрална, независима хуманитарна организация в утвърждаването на спазването на МХП;

е)

операции за управление на кризи: Значението на предотвратяването и прекратяването на нарушения на МХП от трети страни следва да се отчита, винаги когато е подходящо, при изготвянето на мандатите на операциите на ЕС за управление на кризи. В подходящи случаи това може да включва събирането на важна информация, която може да бъде от полза за МНС (4) или за други разследвания на военни престъпления;

ж)

индивидуална отговорност: въпреки че при след-конфликтни ситуации понякога е трудно да се намери баланс между цялостната цел за установяване на мир и необходимостта за борба с безнаказаността, Европейският съюз следва да гарантира, че военните престъпления не остават ненаказани. За да има възпиращ ефект по време на въоръжен конфликт преследването на военни престъпления трябва да бъде прозрачно и при възможност да се осъществява в държавата, в която са извършени нарушенията. Следователно ЕС следва да насърчава трети държави да приемат национално наказателно законодателство за наказване на нарушения на МХП. Подкрепата на ЕС за МНС и мерките за съдебно преследване на военни престъпления следва също да се разглеждат в този контекст;

з)

обучение: Обучението в областта на МХП е необходимо с оглед да се гарантира спазването на МХП по време на въоръжен конфликт. Обучението и подготовката следва да се предоставят и в мирно време. Това се отнася за цялото население, въпреки че следва да се отделя специално внимание на съответните групи като служители по правоприлагането. Обучението на военния персонал налага допълнителни задължения. ЕС следва да разгледа възможността за предоставяне или финансиране на обучение и подготовка в областта на МХП в трети държави, включително в рамките на по-широка програма за утвърждаване на принципите на правовата държава;

и)

износ на оръжия: Обща позиция 2008/944/ОВППС на Съвета, определяща общи правила за режим на контрол върху износа на военни технологии и оборудване (5) предвижда, че преди на държавата-вносителка да бъдат предоставени лицензи следва да се разгледа спазването на МХП от страна на тази държава.


(1)  Вж. Насоки на ЕС относно диалога по правата на човека (одобрени от Съвета на 13 декември 2001 г., актуализирани на 19 януари 2009 г.); Насоки за политиката на ЕС към трети държави по въпросите на изтезанията и жестокото, нечовешко и унизително наказване или отнасяне ( одобрени от Съвета на 9 април 2001 г., актуализирани на 29 април 2008 г.); Насоки на ЕС относно децата и въоръжените конфликти (одобрени от Съвета на 8 декември 2003 г., актуализирани на 17 юни 2008 г.); Насоки на ЕС относно утвърждаването и защитата на правата на децата (одобрени от Съвета на 10 декември 2007 г.); Насоки относно насилието срещу жени и момичета за борба с всички форми на дискриминация срещу тях (одобрени от Съвета на 8 декември 2008 г.) и Обща позиция на Съвета 2003/444/ОВППС от 16 юни 2003 г. относно МНС (ОВ L 150, 18.6.2003 г., стр. 67).

(2)  Всички държави-членки на ЕС са страни по Женевските конвенции и допълнителните протоколи към тях, поради което са длъжни да се придържат към правилата на тези актове.

(3)  Вж. Обща позиция на Съюза относно МНС (2003/444/ОВППС) и Плана за действие на ЕС относно МНС. Вж. също Решение 2002/494/ПВР от 13 юни 2002 г., с което Съветът създаде европейска мрежа на точки за контакт по отношение на лицата, отговорни за геноцид, престъпления срещу човечеството и военни престъпления; Рамково решение 2002/584/ПВР относно европейската заповед за арест и процедурите за предаване между държавите-членки; Решение 2003/335/ПВР на Съвета от 8 май 2003 година относно разследване и наказателно преследване на геноцид, престъпления срещу човечеството и военни престъпления; Решение 2006/313/ОВППС на Съвета от 10 април 2006 г. за сключване на Споразумение между Международния наказателен съд и Европейския съюз за сътрудничество и взаимопомощ, ОВ L 115, 28.4.2006 г., стр. 49.

(4)  Вж. Споразумението за сътрудничество и взаимопомощ между Европейския съюз и Международния наказателен съд, посочено в бележка под линия 3 по-горе.

(5)  Обща позиция 2008/944/ОВППС на Съвета от 8 декември 2008 година, определяща общи правила за режим на контрол върху износа на военни технологии и оборудване, ОВ L 335, 13.12.2008 г., стр. 99. Тази обща позиция заменя Европейския кодекс за поведение по износа на оръжие, приет от Съвета на 8 юни 1998 г.


ПРИЛОЖЕНИЕ

ОСНОВНИ ПРАВНИ ИНСТРУМЕНТИ НА МЕЖДУНАРОДНОТО ХУМАНИТАРНО ПРАВО И ДРУГИ ПРАВНИ ИНСТРУМЕНТИ В ТАЗИ ОБЛАСТ

IV Хагска конвенция от 1907 г. за зачитане на правото и обичаите при война

Приложение към Конвенцията: Правила за зачитане на правото и обичаите при война

Протокол за забрана на употребата по време на война на задушливи, отровни и други газове и на бактериологични методи на война, 1925 г.

Женевска Конвенция (I) за подобряване положението на ранените и болните от въоръжените сили при бойни действия на сушата, 1949 г.

Женевска конвенция (II) за подобряване положението на ранените, болните и корабокруширалите членове на въоръжените сили по море, 1949 г.

Женевска конвенция (III) относно третирането на военнопленниците, 1949 г.

Женевска конвенция (IV) за защита на цивилни лица във време на война, 1949 г.

Допълнителен протокол I към Женевските конвенции от 12 август 1949 г. и относно защитата на пострадалите при международни въоръжени конфликти, 1977 г.

Допълнителен протокол II към Женевските конвенции от 12 август 1949 г. и относно защитата на пострадалите при вътрешни въоръжени конфликти, 1977 г.

Хагска конвенция за защита на културните ценности в случай на въоръжен конфликт, 1954 г.

Правилник за изпълнението на Конвенцията за защита на културните ценности в случай на въоръжен конфликт

Първа Хагска конвенция за защита на културните ценности в случай на въоръжен конфликт, 1954 г.

Втора Хагска конвенция за защита на културните ценности в случай на въоръжен конфликт, 1999 г.

Конвенция за забрана на разработването, производството и натрупването на бактериологични (биологически) и токсични оръжия и за тяхното унищожаване, 1972 г.

Конвенция на ООН за забрана или ограничаване на използването на определени конвенционални оръжия, които могат да се считат за прекомерно нараняващи или имащи неизбирателно действие, 1980 г.

Протокол I относно неоткриваеми осколки, 1980 г.

Протокол II за забрана или ограничаване на употребата на на мини, мини-капани и други устройства, 1980 г.

Изменен протокол II за забрана или ограничаване на употребата на мини, мини-капани и други устройства, 1996 г.

Протокол III за забрана или ограничаване на употребата на запалителни оръжия, 1980 г.

Протокол IV по заслепяващите лазерни оръжия, 1995 г.

Протокол V по взривните военни остатъци, 2003 г.

Конвенция от 1993 г. за забрана на разработването, производството и натрупването на химически оръжия и за тяхното унищожаване

Конвенция от Отава за забраната на използването, складирането, производството и трансфера на противопехотни мини и за тяхното унищожаване, 1997 г.

Статут от 1993 г. на Международния трибунал за съденето на лица, отговорни за тежки нарушения на международното хуманитарно право, извършени на територията на бивша Югославия от 1991 г. насам

Статут от 1994 г. на Международния наказателен трибунал за съденето на лица, отговорни за извършването на геноцид и други тежки нарушения на международното хуманитарно право, извършени на територията на Руанда и на руандийски граждани, отговорни за извършването на геноцид и други подобни нарушения, извършени на територията на съседни държави, между 1 януари 1994 г. и 31 декември 1994 г.

Римски статут на Международния наказателен съд, 1998 г.

Допълнителен протокол от 2005 г. към Женевските конвенции от 12 август 1949 г. и свързан с приемането на Допълнителна отличителна емблема (Протокол III)

Конвенция относно касетъчните боеприпаси, 2008 г.


Комисия

15.12.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 303/18


Обменен курс на еврото (1)

14 декември 2009 година

2009/C 303/07

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,4647

JPY

японска йена

129,55

DKK

датска крона

7,4416

GBP

лира стерлинг

0,90060

SEK

шведска крона

10,4225

CHF

швейцарски франк

1,5122

ISK

исландска крона

 

NOK

норвежка крона

8,4685

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

25,734

EEK

естонска крона

15,6466

HUF

унгарски форинт

273,18

LTL

литовски лит

3,4528

LVL

латвийски лат

0,7066

PLN

полска злота

4,1483

RON

румънска лея

4,2496

TRY

турска лира

2,2023

AUD

австралийски долар

1,6071

CAD

канадски долар

1,5584

HKD

хонконгски долар

11,3537

NZD

новозеландски долар

2,0197

SGD

сингапурски долар

2,0393

KRW

южнокорейски вон

1 694,84

ZAR

южноафрикански ранд

10,9439

CNY

китайски юан рен-мин-би

10,0013

HRK

хърватска куна

7,2801

IDR

индонезийска рупия

13 870,61

MYR

малайзийски рингит

4,9939

PHP

филипинско песо

67,501

RUB

руска рубла

44,0750

THB

тайландски бат

48,533

BRL

бразилски реал

2,5618

MXN

мексиканско песо

18,8668

INR

индийска рупия

68,3870


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


15.12.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 303/19


Последна публикация на документи COM, различни от законодателните предложения, и законодателни предложения, приети от Комисията

2009/C 303/08

ОВ С 10, 15.1.2009 г.

Преглед на предишните публикации:

 

ОВ С 208, 15.8.2008 г.

 

ОВ С 207, 14.8.2008 г.

 

ОВ С 202, 8.8.2008 г.

 

ОВ С 196, 2.8.2008 г.

 

ОВ С 194, 31.7.2008 г.

 

ОВ С 188, 25.7.2008 г.


15.12.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 303/20


Документи COM, различни от законодателните предложения, приети от Комисията

2009/C 303/09

Документ

Част

Дата

Заглавие

COM(2008) 225R

 

8.7.2008 г.

Съобщение на Комисията до Съвета, Европейския парламент, Европейския икономически и социален комитет и комитета на регионите — Прилагането на Директива 2000/78/ЕО от 27 ноември 2000 г. за създаване на основна рамка за равно третиране в областта на заетостта и професиите

COM(2008) 231

 

29.4.2008 г.

Доклад на Комисията до Европейския парламент, до Съвета, до Икономическия и социален комитет и до Комитета на регионите за изпълнението на програма „Култура 2000“

COM(2008) 233

 

5.5.2008 г.

Доклад на Комисията до Съвета и Европейския парламент относно използването на кокцидиостатици и хистомоностатици като фуражни добавки

COM(2008) 234

 

5.5.2008 г.

Доклад на Комисията до Европейския парламент и до Съвета за изпълнението на програмата за действие на Общността за насърчаване на организациите, действащи на европейско равнище в областта на културата

COM(2008) 237

 

6.5.2008 г.

Доклад на Комисията — Годишен доклад за 2007 г. за отношенията между Европейската комисия и националните парламенти

COM(2008) 238

 

7.5.2008 г.

Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет, Комитета на регионите и Европейската централна банка ИПС@10: успехи и предизвикателства след 10 години Икономически и паричен съюз

COM(2008) 239

 

7.5.2008 г.

Доклад на Комисията до Съвета и до Европейския парламент относно разработването на второ поколение на Шенгенската информационна система (ШИС II) — Доклад за напредъка за периода юли — декември 2008 г.

COM(2008) 241

 

13.5.2008 г.

Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите — Подобряване на енергийната ефективност чрез информационните и комуникационните технологии

COM(2008) 245

 

8.5.2008 г.

Доклад на Комисията до Европейския парламент, до Съвета, до Европейския икономически и социален комитет и до Комитета на регионите — Доклад за окончателна оценка на прилагането на програмите МЕДИА плюс и МЕДИА-обучение (2001—2006 г.) и на резултатите от тях

COM(2008) 248

 

7.5.2008 г.

Доклад на Комисията — Доклад за сближаването — 2008 г.

COM(2008) 368

 

16.6.2008 г.

Доклад на Комисията — Доклад за политиката в областта на конкуренцията за 2007 година

COM(2008) 373

 

2.7.2008 г.

Съобщение на Комисията до Съвета и Европейския парламент — Доклад за изпълнението на програмата от Хага за 2007 г.

COM(2008) 394

 

25.6.2008 г.

Съобщение на Комисията до Съвета, Европейския парламент, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите „Мисли първо за малките!“ — „Small Business Act“ за Европа

COM(2008) 400

 

16.7.2008 г.

Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и Социален комитет и Комитета на регионите — Обществени поръчки, насочени към една по-добра околна среда

COM(2008) 406

 

4.7.2008 г.

Пети годишен доклад от Комисията до Европейския парламент — Преглед на действията за търговска защита на трети страни срещу Общността (статистическите данни обхващат периода до 31 декември 2007 г., но коментарът по случаите и текстът са актуализирани към март 2008 г.)

COM(2008) 409

 

2.7.2008 г.

Съобщение на Комисията до Съвета и до европейския Парламент — Преглед на политиката по околната среда — 2007 г.

COM(2008) 412

 

2.7.2008 г.

Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите — Обновена социална програма: Възможности, достъп и солидарност в Европа на 21-ви век

COM(2008) 413

 

2.7.2008 г.

Препоръка на Комисията до Съвета относно предложенията от името на Европейската общност заедно с държавите-членки за изменение на приложение I към Протокола за устойчивите органични замърсители (УОЗ) към Конвенцията на Икономическата комисия за Европа на ООН за трансгранично замърсяване на въздуха на далечни разстояния

COM(2008) 415

 

2.7.2008 г.

Съобщение на Комисията — Общностна рамка за прилагането на правата на пациентите при трансгранично здравно обслужване

COM(2008) 416

 

2.7.2008 г.

Доклад на Комисията до Съвета и Европейския парламент — Доклад относно разработването, валидирането и законодателното приемане на алтернативни методи за изпитване върху животни в областта на козметиката (2007 г.)

COM(2008) 417

 

3.7.2008 г.

Съобщение на Комисията — Обобщение на дейностите на Комисията, проведени през 2007 г., в приложение на Дял II, глави от 3 до 10 на Договора за Евратом

COM(2008) 418

 

2.7.2008 г.

Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите „Подновен ангажимент за социална Европа — засилване на отворения метод на координация в сферите на социалната закрила и социалното приобщаване“

COM(2008) 420

 

2.7.2008 г.

Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите — Недискриминация и равни възможности: подновен ангажимент

COM(2008) 421

 

2.7.2008 г.

Съобщение на Комисията до Европейския парламент и Съвета — Солидарност и промяна: Европейският фонд за приспособяване към глобализацията (ЕФПГ) през 2007 г. — преразглеждане и перспективи

COM(2008) 423

 

3.7.2008 г.

Зелена книга — Миграция и мобилност: предизвикателствата и възможностите за образователните системи в ЕС

COM(2008) 425

 

3.7.2008 г.

Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Икономическия и социален комитет и Комитета на регионите — Подобряване на способностите за XXI век: Програма за европейско сътрудничество по въпросите на училищата

COM(2008) 427

 

4.7.2008 г.

Доклад на Комисията до Европейския парламент и до Съвета относно първата оценка на инициативата Европас

COM(2008) 429

 

1.7.2008 г.

Предварителен проект на Коригиращ бюджет № 6 на общия бюджет за 2008 г. Разходна част на бюджета по раздели Раздел III — „Комисия“

COM(2008) 432

 

8.7.2008 г.

Съобщение на Комисията до Европейския парламент и до Съвета — Мерки за намаляване на шума по отношение съществуващия железопътен парк

COM(2008) 433

 

8.7.2008 г.

Съобщение на Комисията до Европейския парламент и до Съвета — Постигане на по-екологосъобразен транспорт

COM(2008) 435

 

8.7.2008 г.

Съобщение на Комисията до Европейския парламент, до Съвета, до Икономическия и социален комитет и до Комитета на регионите — Стратегия за прилагане на интернализация на външните разходи

COM(2008) 443

 

10.7.2008 г.

Доклад на Комисията до Европейския парламент и Съвета относно приложение XI към Правилника за длъжностните лица

COM(2008) 448

 

14.7.2008 г.

Доклад от Комисията до Съвета въз основа на член 12 от Рамково решение на Съвета от 24 февруари 2005 година относно атаките срещу информационните системи

COM(2008) 449

 

9.7.2008 г.

Доклад на Комисията — Генерална дирекция „Хуманитарна помощ“ (ECHO) — Годишен доклад за 2007 година

COM(2008) 451

 

14.7.2008 г.

Доклад на Комисията до бюджетния орган относно гаранциите, които се покриват от общия бюджет — Състояние към 31 декември 2007 г.

COM(2008) 453

 

8.7.2008 г.

Съобщение на Комисията до Съвета и до Европейския парламент относно насърчаване на адаптирането на рибарските флоти на Европейския съюз към икономическите последствия от високите цени на горивата

COM(2008) 460

 

16.7.2008 г.

Доклад на Комисията до Европейския парламент и до Съвета относно структурата и ставките на акцизите, прилагани към цигари и други тютюневи изделия

COM(2008) 461

 

16.7.2008 г.

Доклад на Комисията до Съвета — Преглед на преходните мерки относно придобиването на селскостопанска недвижима собственост, определени в Договора за присъединяване от 2003 г.

COM(2008) 473

 

18.7.2008 г.

Доклад на Комисията до Съвета и Европейския парламент за разясняване на дейностите на Европейския съвет за научни изследвания и осъществяване на целите, определени в специфичната програма „Идеи“, през 2007 година

COM(2008) 481

 

22.7.2008 г.

Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите — Осмо съобщение за прилагането на членове 4 и 5 от Директива 89/552/ЕИО „Телевизия без граници“, изменена с Директива 97/36/ЕО, за периода 2005—2006 година

COM(2008) 482

 

23.7.2008 г.

Доклад на Комисията до Европейския парламент и Съвета — Изпълнение на Програмата за обществено здраве през 2007 г.

COM(2008) 484

 

24.7.2008 г.

Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите — Междинна оценка за изпълнението на Програмата за обществено здраве (2003—2008 г.)

COM(2008) 486

 

23.7.2008 г.

Четвърти доклад на Комисията до Съвета и Европейския парламент относно поддържането от някои трети страни на изискване за виза в нарушение на принципа на реципрочност в съответствие с член 1, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 539/2001 на Съвета за определяне на третите страни, чиито граждани трябва да притежават виза, когато преминават външните граници на държавите-членки, както и тези, чиито граждани са освободени от това изискване, както е изменен от Регламент (ЕО) № 851/2005 относно механизма за реципрочност

COM(2008) 493

 

22.7.2008 г.

Съобщение на Комисията до Съвета съгласно член 37 от Акта за присъединяване на България към Европейския съюз относно проект на регламент за отмяна на Регламент (ЕО) № 1962/2006

Тези текстове са достъпни в EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ

15.12.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 303/23


Обобщена информация, която държавите-членки съобщават относно държавна помощ, предоставена в съответствие с Регламент (ЕО) № 1857/2006 на Комисията за прилагане на членове 87 и 88 от Договора към държавната помощ за малки и средни предприятия, осъществяващи дейност в производството на селскостопански продукти, и за изменение на Регламент (ЕО) № 70/2001

2009/C 303/10

Помощ №: XA 33/09

Държава-членка: Италия

Регион: Trentino — Alto Adige — Provincia autonoma di Bolzano

Наименование на схемата за помощ или име на друже- ството получател на индивидуалната помощ: Investimenti per il miglioramento delle malghe e dei pascoli.

Правно основание: Legge provinciale del 21 ottobre 1996 n. 21;

Delibera della giunta provinciale n. 2365 del 7 luglio 2008.

Годишни разходи, предвидени по схемата, или общ размер на индивидуалната помощ, предоставена на дружеството: Общият годишен размер на бюджетните кредити възлиза на 3 000 000 EUR.

Максимален интензитет на помощта: Предвидена е помощ в размер на 50 % от приемливите разходи. Инвестициите не включват увеличаване на продуктивността на самите високопланински летни пасища. Минимално допустимите разходи за проект, обхванат от схемата, възлизат на 10 000 EUR.

Дата на въвеждане: От датата на публикуване на регистрационния номер на заявлението за освобождаване на уебсайта на Генерална дирекция „Селско стопанство и развитие на селските райони“ на Комисията.

Продължителност на схемата или индивидуалната помощ: До 31.12.2013 г.

Цел на помощта: „Помощ за инвестиции по смисъла на член 4 от Регламент (ЕО) № 1857/2006“. Моля, обърнете внимание, че схемата не предвижда помощи в следните области:

помощ за съоръжения за производство на сирене (за които се изисква заявление за освобождаване съгласно Регламент (ЕО) № 800/2008),

помощ за работи във връзка с поддържането на ливади и обработваеми земи (тази помощ е нотифицирана съгласно член 88, параграф 3 от Договора),

помощ за „регулирането на гори — пасища“ (естеството на тези дейности е по-ясно определено в уведомление по смисъла на член 88, параграф 3 от Договора),

помощ за „други интервенции, мерки, работи, действия за поддържане на хидрогеоложкото равновесие на планинските райони“ (естеството на тези дейности е по-ясно определено в уведомление по смисъла на член 88, параграф 3 от Договора),

помощ за изграждане на горски пътища (заявление за освобождаване за този вид дейност е представено в съответствие с Регламент (ЕО) № 800/2008).

Обхванат сектор (обхванати сектори): Селско стопанство

Име и адрес на органа, предоставящ помощта:

Provincia autonoma di Bolzano

Ripartizione Foreste

Ufficio Economia Montana

Via Brennero 6

39100 Bolzano BZ

ITALIA

Електронна поща: Economia.montana@provincia.bz.it

Интернет адрес: http://www.provincia.bz.it/foreste/sussidi/sussidi.asp

Други сведения: Правното основание на провинцията е адаптирано и допълнено в съответствие с член 18 от Регламент (ЕО) № 1857/2006. Моля, обърнете внимание, че всички справки за обикновена и извънредна поддръжка са отстранени.

Помощ №: XA 177/09

Държава-членка: Испания

Регион: Comunitat Valenciana

Наименование на схемата за помощ или име на друже- ството получател на индивидуалната помощ: Centro de Calidad Avícola y Alimentación Animal de la C.V. (CECAV).

Правно основание: Resolución de la Consellera de Agricultura Pesca y Alimentación, que concede la subvención basada en la línea nominativa descrita en la ley 17/2008 de presupuestos de la Generalitat.

Годишни разходи, предвидени по схемата, или общ размер на индивидуалната помощ, предоставена на дружеството: 16 000 ЕUR през 2009 г.

Максимален интензитет на помощта: 100 % от приемливите разходи

Дата на въвеждане: От датата на публикуване на регистрационния номер на молбата за освобождаване на уебсайта на Генерална дирекция „Селско стопанство и развитие на селските райони“ на Комисията.

Продължителност на схемата или индивидуалната помощ: През 2009 г.

Цел на помощта: Предоставяне на услуги за контрол на качеството и здравето на птиците

Приемливите разходи, покривани от помощта, са разходите за самостоятелно извършвани проверки в съответствие с Плана за опазване здравето на домашните птици, приет с Кралски указ 328/2003 от 14 март за създаване и регламентиране на Плана за опазване здравето на домашните птици; тези разходи са посочени в член 10 на Регламент № 1857/2006 (здравни прегледи, предоставени в натура посредством субсидирани услуги).

Обхванат сектор (обхванати сектори): Собственици на птичи стопанства и техните организации в област Валенсия

Име и адрес на органа, предоставящ помощта:

Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación

Amadeo de Saboya, 2

46010 Valencia

ESPAÑA

Интернет адрес: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/cecav09.pdf

Други сведения: —

Помощ №: XA 230/09

Държава-членка: Федерална република Германия

Регион: —

Наименование на схемата за помощ или име на друже- ството получател на индивидуалната помощ: Richtlinien des Bundesministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz (BMELV) und des Bundesministeriums für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit (BMU) für ein Bundesprogramm zur Steigerung der Energieeffizienz in der Landwirtschaft und im Gartenbau.

Правно основание: Gesetz über die Feststellung des Bundeshaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2009 (Haushaltsgesetz 2009) vom 21. Dezember 2008 (BGBl. I S. 2899) in Verbindung mit den Richtlinien des Bundesministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz (BMELV) und des Bundesministeriums für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit (BMU) für ein Bundesprogramm zur Steigerung der Energieeffizienz in der Landwirtschaft und im Gartenbau.

Годишни разходи, предвидени по схемата, или общ размер на индивидуалната помощ, предоставена на дружеството: 7 млн. EUR

Максимален интензитет на помощта: 40 %, максимум до 400 000 EUR в продължение на три календарни години.

Дата на въвеждане: Влиза в сила на следващия ден след публикуването на горепосочените насоки в Bundesanzeiger. Насоките са представени за публикуване в Bundesanzeiger. Те ще бъдат публикувани най-рано 10 работни дни след уведомлението на Комисията относно номера на помощта.

Продължителност на схемата или индивидуалната помощ: До 31 декември 2012 г.

Цел на помощта: Подпомагане на малки и средни предприятия за увеличаване на енергийната ефективност в селското стопанство и в градинарството (член 4 от Регламент № 1857/2006).

Обхванат сектор (обхванати сектори): Селско стопанство, градинарство

Име и адрес на органа, предоставящ помощта:

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung

Deichmanns Aue 29

53179 Bonn

DEUTSCHLAND

Интернет адрес: http://www.bmelv.de/SharedDocs/Downloads/EU/BuProgrEnergieeffizienz

Други сведения: —

Помощ №: XA 231/09

Държава-членка: Италия

Регион: Veneto

Наименование на схемата за помощ или име на друже- ството получател на индивидуалната помощ: Progetti formativi rivolti a favore delle imprese attive nella produzione di prodotti agricoli.

Правно основание: L.R. n. 10 del 30 gennaio 1990«Ordinamento del sistema della formazione professionale e organizzazione delle politiche regionali del lavoro»;

DGR n. 2467 del 4 agosto 2009.

Годишни разходи, предвидени по схемата, или общ размер на индивидуалната помощ, предоставена на дружеството: Суми, за които е поето задължение: 1 300 000 EUR

Максимален интензитет на помощта: 100 %

Дата на въвеждане: От датата на публикуване на регистрационния номер на заявлението за освобождаване на интернет страницата на Генералната дирекция на Комисията „Селско стопанство и развитие на селските райони“.

Продължителност на схемата или индивидуалната помощ: До 31 декември 2012 г.

Цел на помощта: Техническа помощ (член 15 от Регламент (ЕО) № 1857/2006):

Помощта е предназначена за професионално обучение на селскостопански производители в следните области:

обучение с цел получаване на разрешение за закупуването и ползването на продукти за растителна защита,

обучение за придобиване на документи за квалификация в областта на търговията, свидетелства за професионална квалификация, както са посочени в действащото законодателство и за които обучението или придобиването на такива квалификации са от изключително значение,

обучения за актуализиране и усъвършенстване на знанията в дадената област,

обучение с цел придобиване на подходящи „професионални умения и компетенция“, както е посочено в законодателството на Общността и/или в удостоверението, определено в законодателен указ № 99/2004 (професионален земеделски производител).

Обхванат сектор (обхванати сектори): Селско стопанство, горско стопанство и рибно стопанство

Име и адрес на органа, предоставящ помощта:

Regione del Veneto

Palazzo Balbi

Dorsoduro 3901

30123 Venezia VE

ITALIA

Тел. +39 412795030

Факс. +39 412795085

Електронна поща: dir.formazione@regione.veneto.it

Интернет адрес: http://www.regione.veneto.it/Servizi+alla+Persona/Formazione+e+Lavoro/ModulisticaREG.htm#primario

Други сведения: За информация:

Direzione Regionale Formazione

Via Allegri 29

30174 Venezia Mestre VE

ITALIA

Тел. +39 412795029 / 412795030

Факс. +39 412795085

Електронна поща: dir.formazione@regione.veneto.it


15.12.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 303/26


Сведения, предоставени от държавите-членки, във връзка с държавни помощи, отпуснати съгласно Регламент (ЕO) № 800/2008 на Комисията относно деклариране на някои категории помощи за съвместими с общия пазар в приложение на членове 87 и 88 от Договора (Общ регламент за групово освобождаване)

(текст от значение за ЕИП)

2009/C 303/11

Референтен номер на държавна помощ

X 276/09

Държава-членка

Малта

Референтен номер на държавата-членка

SAMB/117/2008

Име на региона (NUTS)

Malta

Член 87, параграф 3, буква а)

Предоставящ орган

Malta Enterprise

Enterprise Centre

Industrial Estate

San Gwann

SGN 3000

MALTA

http://www.maltaenterprise.com

Наименование на мярката за помощ

Reinvestment Tax Credit Scheme

Национално правно основание (позоваване на съответната национална официална публикация)

Reinvestment Tax Credit (Income Tax) Rules, 2005 (Legal Notice 334/2005)

Вид на мярката

Схема

Изменение на съществуваща мярка за помощ

Промяна XS 178/05

Продължителност

1.1.2009 г.—31.12.2009 г.

Засегнат/и икономически сектор/и

Всички допустими икономически сектори за получаване на помощ

Вид на получателя

МСП

Общ годишен размер на планирания бюджет по схемата

1,90 EUR (в млн.)

За гаранции

Инструмент за помощ (член 5)

Tax Credit

Позоваване на решението на Комисията

Ако има съфинансиране от фондове на Общността

Цели

Максимален интензитет на помощта в % или Максимален размер на помощта в национална валута

Бонуси за МСП в %

Регионална инвестиционна помощ и регионална помощ за заетост (член 13) Схема

30 %

20 %

Уебвръзка към пълния текст на мярката за помощ:

http://www.doi.gov.mt/en/legalnotices/2005/10/LN334.pdf

Референтен номер на държавна помощ

X 278/09

Държава-членка

Malta

Референтен номер на държавата-членка

SAMB/31/06

Име на региона (NUTS)

Malta

Член 87, параграф 3, буква а)

Предоставящ орган

Malta Enterprise

Enterprise Centre

Industrial Estate

San Gwann

SGN 3000

MALTA

http://www.maltaenterprise.com

Наименование на мярката за помощ

Innovative Start-Up Scheme

Национално правно основание (позоваване на съответната национална официална публикация)

Assistance to Small and Medium-Sized Undertakings Regulations, 2008 (Legal Notice 69 of 2008) — Regulation 4

Вид на мярката

Схема

Изменение на съществуваща мярка за помощ

Промяна XS 43/07

Продължителност

1.1.2009 г.—31.12.2013 г.

Засегнат/и икономически сектор/и

Преработваща промишленост, доставяне на води; канализационни услуги, управление на отпадъци и възстановяване, дейности в областта на информационните технологии, обработка на данни, хостинг и подобни дейности; уебпортали, научноизследователска и развойна дейност в областта на естествените, медицинските, селскостопанските и техническите науки

Вид на получателя

МСП

Общ годишен размер на планирания бюджет по схемата

0,20 EUR (в млн.)

За гаранции

Инструмент за помощ (член 5)

Директна безвъзмездна помощ

Позоваване на решението на Комисията

Ако има съфинансиране от фондове на Общността

Цели

Максимален интензитет на помощта в % или Максимален размер на помощта в национална валута

Бонуси за МСП в %

Регионална инвестиционна помощ и регионална помощ за заетост (член 13) Схема

30 %

20 %

Помощ за консултантски услуги за МСП (член 26)

50 %

Уебвръзка към пълния текст на мярката за помощ:

http://www.doi.gov.mt/EN/legalnotices/2008/02/LN%2069.pdf

Референтен номер на държавна помощ

X 280/09

Държава-членка

Полша

Референтен номер на държавата-членка

Име на региона (NUTS)

Poland

Член 87, параграф 3, буква а)

Предоставящ орган

Władza Wdrażająca Programy Europejskie

ul. Wspólna 2/4

00-926 Warszawa

POLSKA/POLAND

http://www.wwpe.gov.pl/

Наименование на мярката за помощ

Pomoc finansowa udzielana przez Władzę Wdrażającą Programy Europejskie na dostarczenie usługi szerokopasmowego dostępu do Internetu w ramach Programu Operacyjnego Innowacyjna Gospodarka, 2007–2013

Национално правно основание (позоваване на съответната национална официална публикация)

Artykuł 21 ust. 3 ustawy z dnia 6 grudnia 2006 r. o zasadach prowadzenia polityki rozwoju (Dz.U. nr 227, poz. 1658 oraz z 2007 r. nr 140, poz. 984)

Program Operacyjny Innowacyjna Gospodarka, 2007–2013, (uchwała Rady Ministrów z dnia 30 października 2007 r. o przyjęciu PO IG, decyzja KE z dnia 2 października 2007 r.)

Szczegółowy opis priorytetów Programu Operacyjnego Innowacyjna Gospodarka, 2007–2013

Вид на мярката

Схема

Изменение на съществуваща мярка за помощ

Продължителност

18.11.2008 г.—31.12.2013 г.

Засегнат/и икономически сектор/и

Всички допустими икономически сектори за получаване на помощ

Вид на получателя

МСП

Общ годишен размер на планирания бюджет по схемата

775,42 PLN (в млн.)

За гаранции

Инструмент за помощ (член 5)

Директна безвъзмездна помощ

Позоваване на решението на Комисията

Ако има съфинансиране от фондове на Общността

Artykuł 54 ust. 4 rozporządzenia rady (WE) nr 1083/2006 z dnia 11 lipca 2006 r. ustanawiające przepisy ogólne dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego oraz Funduszu Spójności i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1260/1999 (Dz.U. L 210 z 31.7.2006, s. 25) i rozporządzenie (WE) nr 1080/2006 Parlamentu Eutopejskiego i Rady z dnia 5 lipca 2006 r. w sprawie Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1783/1999 (Dz.U. L 210 z 31.7.2006, s. 1) – 659,11 PLN (w mln)

Цели

Максимален интензитет на помощта в % или Максимален размер на помощта в национална валута

Бонуси за МСП в %

Регионална инвестиционна помощ и регионална помощ за заетост (член 13) Схема

50 %

20 %

Специфично обучение (член 38, параграф 1)

35 %

20 %

Уебвръзка към пълния текст на мярката за помощ:

http://dokumenty.rcl.gov.pl/D2008204128001.pdf

Референтен номер на държавна помощ

X 282/09

Държава-членка

Малта

Референтен номер на държавата-членка

SAMB 87/07

Име на региона (NUTS)

Malta

Член 87, параграф 3, буква а)

Предоставящ орган

Malta Enterprise

Enterprise Centre

Industrial Estate

San Gwann

SGN 3000

MALTA

http://www.maltaenterprise.com

Наименование на мярката за помощ

SME Development Grant Scheme

Национално правно основание (позоваване на съответната национална официална публикация)

Assistance to Small and Medium-Sized Undertakings Regulations (Legal Notice 69 of 2008) — Regulations 7 and 8

Вид на мярката

Схема

Изменение на съществуваща мярка за помощ

Промяна XS 44/08

Продължителност

1.1.2009 г.—31.12.2013 г.

Засегнат/и икономически сектор/и

Преработваща промишленост, компютърно програмиране, други дейности в областта на информационните технологии, научноизследователска и развойна дейност

Вид на получателя

МСП

Общ годишен размер на планирания бюджет по схемата

0,05 EUR (в млн.)

За гаранции

Инструмент за помощ (член 5)

Директна безвъзмездна помощ

Позоваване на решението на Комисията

Ако има съфинансиране от фондове на Общността

Цели

Максимален интензитет на помощта в % или Максимален размер на помощта в национална валута

Бонуси за МСП в %

Помощ за консултантски услуги за МСП (член 26)

50 %

Помощ за участие на МСП в панаири (член 27)

50 %

Уебвръзка към пълния текст на мярката за помощ:

http://www.doi.gov.mt/EN/legalnotices/2008/02/LN%2069.pdf

Референтен номер на държавна помощ

X 284/09

Държава-членка

Италия

Референтен номер на държавата-членка

62/2009

Име на региона (NUTS)

Ancona

Неподпомагани области

Предоставящ орган

Provincia di Ancona

Via Ruggeri 3

60131 Ancona AN

ITALIA

http://www.formazione.provincia.ancona.it

Наименование на мярката за помощ

Avviso pubblico per la presentazione e gestione di progetti formativi POR FSE 2007/2013 DISTRETTO DELLA MONTAGNA

Национално правно основание (позоваване на съответната национална официална публикация)

D.G.P. Provincia di Ancona n. 62 del 17.2.2009 pubblicata sul BUR n. 20 del 26.2.2009

Вид на мярката

Схема

Изменение на съществуваща мярка за помощ

Продължителност

17.2.2009 г.—31. 3.2009 г.

Засегнат/и икономически сектор/и

Всички допустими икономически сектори за получаване на помощ

Вид на получателя

МСП

Голямо предприятие

Общ годишен размер на планирания бюджет по схемата

0,25 EUR (в млн.)

За гаранции

Инструмент за помощ (член 5)

Безвъзмездна помощ

Позоваване на решението на Комисията

Ако има съфинансиране от фондове на Общността

POR MARCHE FSE 2007/2013 approvato con Decisione C(2007) 5496 dell’8.11.2007 — 0,10 milioni di EUR

Цели

Максимален интензитет на помощта в % или Максимален размер на помощта в национална валута

Бонуси за МСП в %

Специфично обучение (член 38, параграф 1)

25 %

20 %

Общо обучение (член 38, параграф 2)

60 %

20 %

Уебвръзка към пълния текст на мярката за помощ:

http://www.istruzione.provincia.ancona.it/media/Files/9658_avviso_pubblico_distretto_montagna.pdf


V Обявления

ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА НА КОНКУРЕНЦИЯ

Комисия

15.12.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 303/32


Предварително уведомление за концентрация

(Дело COMP/M.5677 — Schuitema/Super de Boer Assets)

(текст от значение за ЕИП)

2009/C 303/12

1.

На 4 декември 2009 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприе Schuitema B.V. („Schuitema“, Нидерландия), под контрола на CVC Capital Partners („CVC“, Люксембург), придобива от Jumbo Groep Holding самостоятелен контрол над активите, свързани с магазините Super de Boer N.V. („Super de Boer Assets“, Нидерландия) по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на посредством покупка на акции/дялове.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за предприятие Schuitema: снабдяване, търговия на едро и дребно с потребителски стоки за бита и свързани с това услуги в Нидерландия,

за предприятие Super de Boer Assets: 21 собствени супермаркета и 59 франчайзингови супермаркети с дейност в търговията на дребно с потребителски стоки за ежедневна консумация и свързани услуги в Нидерландия.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301 или 22967244) или по пощата с позоваване на COMP/M.5677 — Schuitema/Super de Boer Assets на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


15.12.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 303/33


Предварително уведомление за концентрация

(Дело COMP/M.5698 — One Equity Partners III LP/Constantia Packaging)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

2009/C 303/13

1.

На 2 декември 2009 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие Sulipo Beteiligungsverwaltungs GmbH, дружество за придобиване, базирано във Виена, под контрола на One Equity Partners advised funds („OEP“, САЩ), придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на контрол над цялото предприятие Constantia Packaging AG („CPAG“, Австрия) посредством покупка на дялове/акции.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за предприятие OEP: фонд за частни капиталови инвестиции,

за предприятие CPAG: алуминий, навълнен картон и гъвкави опаковки.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301 или 22967244) или по пощата с позоваване на COMP/M.5698 — One Equity Partners III LP/Constantia Packaging, на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32.


15.12.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 303/34


Предварително уведомление за концентрация

(Дело COMP/M.5742 — Ameropa Holding/Interbrau)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

2009/C 303/14

1.

На 7 декември 2009 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие Ameropa Holding AG („Ameropa Holding“, Швейцария), под контрола на семейство Зиви (Швейцария), придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на контрол над цялото предприятие Interbrau GmbH („Interbrau“, Германия) посредством покупка на акции/дялове.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за предприятие Ameropa Holding: международна търговия с минерални торове, зърнени храни, нефтопродукти и метали,

за предприятие Interbrau: международна търговия с ечемик, включително ечемик за пивоварни цели и фуражен ечемик.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301 или 22967244) или по пощата с позоваване на COMP/M.5742 — Ameropa Holding/Interbrau, на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32.


Поправки

15.12.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 303/35


Поправка на Съобщение на Комисията в рамките на прилагането на Директива 1999/5/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 1999 г. относно радионавигационното оборудване и далекосъобщителното крайно оборудване и взаимното признаване на тяхното съответствие

( Настоящият текст анулира и заменя текста, публикуван в Официален вестник С 293 от 2 декември 2009 година, стр. 1 )

2009/C 303/15

Съобщение на Комисията в рамките на прилагането на Директива 1999/5/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 1999 г. относно радионавигационното оборудване и далекосъобщителното крайно оборудване и взаимното признаване на тяхното съответствие

(Текст от значение за ЕИП)

(Публикуване на наименования и номера на хармонизирани стандарти към директивата)

BG

Европейска организация по стандартизация

Номер и наименование на стандарта

(и съответния документ)

Номер на заменения стандарт

Дата на прекратяване на презумпцията за съответствие на заменения стандарт

Забележка 1

Член от Директива 1999/5/EO

CENELEC

EN 41003:1998

 

 

 

Специфични изисквания за безопасност на устройства, предназначени за свързване към далекосъобщителни мрежи

EN 41003:1996

Забележка 2.1

Дата на изтичане

(1.1.2002 г.)

Член 3, параграф 1, буква а) (и член 2 от Директива 2006/95/ЕО)

CENELEC

EN 50360:2001

 

 

 

Производствен стандарт за показване съответствието на мобилните телефони с основните ограничения, свързани с излагането на човек на въздействието на електромагнитни полета (300 MHz до 3 GHz)

НЯМА

Член 3, параграф 1, буква а)

CENELEC

EN 50364:2001

 

 

 

Ограничение за излагането на човека на електромагнитни полета от устройства, работещи в честотния обхват от 0 Hz до 10 GHz, използвани за наблюдение на електронни елементи (EAS), радиочестотна идентификация (RFID) и подобни приложения

НЯМА

Член 3, параграф 1, буква а) (и член 2 от Директива 2006/95/ЕО)

CENELEC

EN 50371:2002

 

 

 

Общ стандарт за доказване на съответствието на електронни и електрически апарати с малка мощност с основните ограничения, отнасящи се до облъчване на човека с електромагнитни полета (от 10 MHz до 300 GHz) - Обществено ползване

НЯМА

Член 3, параграф 1, буква а) (и член 2 от Директива 2006/95/ЕО)

CENELEC

EN 50385:2002

 

 

 

Продуктов стандарт за доказване съответствието на базовите радиостанции и фиксираните крайни станции за безжични далекосъобщителни системи с основните ограничения или препоръчителните нива, свързани с излагането на човека на въздействието на радиочестотни електромагнитни полета (110 MHz - 40 GHz) - Обществено ползване

НЯМА

Член 3, параграф 1, буква а)

CENELEC

EN 50401:2006

 

 

 

Стандарт за продукти за демонстриране съответствието на фиксирани съоръжения за предаване на радиосигнали (110 MHz - 40 GHz) предназначен за използване в безжични далекосъобщителни мрежи с основни ограничения или опорни нива, отнасящи се до облъчването на населението с радиочестотни електромагнитни полета при обслужване

НЯМА

Член 3, параграф 1, буква а)

CENELEC

EN 55022:1998

 

 

 

Устройства за обработка на информацията. Характеристики на радиосмущенията. Гранични стойности и методи за измерване

(CISPR 22:1997 (с промени))

EN 55022:1994

+ A1:1995

+ A2:1997

Забележка 2.1

Дата на изтичане

(1.8.2007 г.)

Член 3, параграф 1, буква б)

Изменение A1:2000 на EN 55022:1998

(CISPR 22:1997/A1:2000)

Всеки от следните четири стандарта осигурява презумпция за съответствие до 1.10.2011 г.:

EN 55022:1998

EN 55022:1998 + A1:2000

EN 55022:1998 + A2:2003

EN 55022:1998 + A1:2000 + A2:2003

Изменение A2:2003 на EN 55022:1998

(CISPR 22:1997/A2:2002)

CENELEC

EN 55022:2006

 

 

 

Устройства за обработка на информация. Характеристики на радиочестотно смущаващо въздействие. Гранични стойности и методи за измерване

(CISPR 22:2005 (с промени))

EN 55022:1998

и неговите изменения

Забележка 2.1

1.10.2011 г.

Член 3, параграф 1, буква б)

Изменение A1:2007 на EN 55022:2006

(CISPR 22:2005/A1:2005)

Забележка 3

1.10.2011 г.

CENELEC

EN 55024:1998

 

 

 

Устройства за обработка на информация. Характеристики на устойчивост на смущения. Гранични стойности и методи за измерване

(CISPR 24:1997 (с промени))

Съответен(ни) общ(и) стандарт(и)

Забележка 2.3

Дата на изтичане

(1.7.2001 г.)

Член 3, параграф 1, буква б)

Изменение A1:2001 на EN 55024:1998

(CISPR 24:1997/A1:2001)

Забележка 3

Дата на изтичане

(1.10.2004 г.)

Изменение A2:2003 на EN 55024:1998

(CISPR 24:1997/A2:2002)

Забележка 3

Дата на изтичане

(1.12.2005 г.)

CENELEC

EN 60065:2002

 

 

 

Звукова, видео- и подобна електронна апаратура. Изисквания за безопасност

(IEC 60065:2001 (с промени))

EN 60065:1998

Забележка 2.1

Дата на изтичане

(1.3.2007 г.)

Член 3, параграф 1, буква a) (и член 2 от Директива 2006/95/ЕО)

Изменение A1:2006 на EN 60065:2002

(IEC 60065:2001/A1:2005 (с промени))

Забележка 3

Дата на изтичане

(1.12.2008 г.)

CENELEC

EN 60215:1989

 

 

 

Изисквания за безопасност на радиопредаватели

(IEC 60215:1987)

НЯМА

Член 3, параграф 1, буква a) (и член 2 от Директива 2006/95/ЕО)

Изменение A1:1992 на EN 60215:1989

(IEC 60215:1987/A1:1990)

Забележка 3

Дата на изтичане

(1.6.1993 г.)

Изменение A2:1994 на EN 60215:1989

(IEC 60215:1987/A2:1993)

Забележка 3

Дата на изтичане

(15.7.1995 г.)

CENELEC

EN 60825-1:1994

 

 

 

Безопасност на лазерни съоръжения. Част 1: Класификация на съоръженията, изисквания и ръководство за потребителя

(IEC 60825-1:1993)

НЯМА

Член 3, параграф 1, буква a) (и член 2 от Директива 2006/95/ЕО)

Изменение A1:2002 на EN 60825-1:1994

(IEC 60825-1:1993/A1:1997)

EN 60825-1:1994/A11:1996

Забележка 3

Дата на изтичане

(1.1.2004 г.)

Изменение A2:2001 на EN 60825-1:1994

(IEC 60825-1:1993/A2:2001)

Забележка 3

Дата на изтичане

(1.7.2005 г.)

CENELEC

EN 60825-1:2007

 

 

 

Безопасност на лазерни съоръжения. Част 1: Класификация на съоръженията и изисквания

(IEC 60825-1:2007)

EN 60825-1:1994

и неговите изменения

Забележка 2.1

1.9.2010 г.

Член 3, параграф 1, буква a) (и член 2 от Директива 2006/95/ЕО)

CENELEC

EN 60825-2:2004

 

 

 

Безопасност на лазерни съоръжения. Част 2: Безопасност на влакнестооптични системи за връзка (OFCS)

(IEC 60825-2:2004)

EN 60825-2:2000

Забележка 2.1

Дата на изтичане

(1.9.2007 г.)

Член 3, параграф 1, буква a) (и член 2 от Директива 2006/95/ЕО)

Изменение A1:2007 на EN 60825-2:2004

(IEC 60825-2:2004/A1:2006)

Забележка 3

1.2.2010 г.

CENELEC

EN 60825-4:1997

 

 

 

Безопасност на лазерни съоръжения. Част 4: Защитни обвивки за лазери

(IEC 60825-4:1997)

НЯМА

Член 3, параграф 1, буква a) (и член 2 от Директива 2006/95/ЕО)

Изменение A1:2002 на EN 60825-4:1997

(IEC 60825-4:1997/A1:2002)

Забележка 3

Дата на изтичане

(1.10.2005 г.)

Изменение A2:2003 на EN 60825-4:1997

(IEC 60825-4:1997/A2:2003)

Забележка 3

Дата на изтичане

(1.10.2006 г.)

CENELEC

EN 60825-4:2006

 

 

 

Безопасност на лазерни съоръжения. Част 4: Защитни обвивки за лазери

(IEC 60825-4:2006)

EN 60825-4:1997

и неговите изменения

Забележка 2.1

1.10.2009 г.

Член 3, параграф 1, буква a) (и член 2 от Директива 2006/95/ЕО)

Изменение A1:2008 на EN 60825-4:2006

(IEC 60825-4:2006/A1:2008)

Забележка 3

1.9.2011 г.

CENELEC

EN 60825-12:2004

 

 

 

Безопасност на лазерни съоръжения. Част 12: Безопасност на оптични системи за връзка в свободно пространство, използвани за предаване на информация

(IEC 60825-12:2004)

НЯМА

Член 3, параграф 1, буква a) (и член 2 от Директива 2006/95/ЕО)

CENELEC

EN 60950-1:2001

 

 

 

Устройства/съоръжения за информационни технологии. Безопасност. Част 1: Общи изисквания.

(IEC 60950-1:2001 (с промени))

EN 60950:2000

Забележка 2.1

Дата на изтичане

(1.7.2006 г.)

Член 3, параграф 1, буква a) (и член 2 от Директива 2006/95/ЕО)

Изменение A11:2004 на EN 60950-1:2001

Забележка 3

CENELEC

EN 60950-1:2006

 

 

 

Устройства/съоръжения за информационни технологии. Безопасност. Част 1: Общи изисквания

(IEC 60950-1:2005 (с промени))

EN 60950-1:2001

и неговото изменение

Забележка 2.1

1.12.2010 г.

Член 3, параграф 1, буква a) (и член 2 от Директива 2006/95/ЕО)

CENELEC

EN 60950-22:2006

 

 

 

Устройства/съоръжения за информационни технологии. Безопасност. Част 22: Устройства/съоръжения, инсталирани на открито

(IEC 60950-22:2005 (с промени))

НЯМА

Член 3, параграф 1, буква a) (и член 2 от Директива 2006/95/ЕО)

CENELEC

EN 60950-23:2006

 

 

 

Устройства/съоръжения за информационни технологии. Безопасност. Част 23: Устройства/съоръжения за съхранение на големи масиви от данни

(IEC 60950-23:2005)

НЯМА

Член 3, параграф 1, буква a) (и член 2 от Директива 2006/95/ЕО)

CENELEC

EN 61000-3-2:2006

 

 

 

Електромагнитна съвместимост (ЕМС). Част 3-2: Гранични стойности. Гранични стойности за излъчвания на хармонични съставящи на тока (входен ток на устройства/съоръжения до и включително 16 А за фаза)

(IEC 61000-3-2:2005)

EN 61000-3-2:2000 + A2:2005

Забележка 2.1

Дата на изтичане

(1.2.2009 г.)

Член 3, параграф 1, буква б)

CENELEC

EN 61000-3-3:1995

 

 

 

Електромагнитна съвместимост (ЕМС). Част 3-3: Гранични стойности. Определяне на граничните стойности на измененията на напрежението, флуктуациите на напрежението и фликера в обществени мрежи ниско напрежение за устройства с входен ток <=16 A за фаза, които не подлежат на условно свързване

(IEC 61000-3-3:1994)

Съответен(ни) общ(и) стандарт(и)

Забележка 2.3

Дата на изтичане

(1.1.2001 г.)

Член 3, параграф 1, буква б)

Изменение A1:2001 на EN 61000-3-3:1995

(IEC 61000-3-3:1994/A1:2001)

Забележка 3

Дата на изтичане

(1.5.2004 г.)

CENELEC

EN 61000-3-3:2008

 

 

 

Електромагнитна съвместимост (ЕМС). Част 3-3: Гранични стойности. Определяне на граничните стойности на измененията на напрежението, флуктуациите на напрежението и фликера в обществените мрежи ниско напрежение за устройства с входен ток <= 16 A за фаза, които не подлежат на условно свързване

(IEC 61000-3-3:2008)

EN 61000-3-3:1995

и неговите изменения

Забележка 2.1

1.9.2011 г.

Член 3, параграф 1, буква б)

CENELEC

EN 61000-3-11:2000

 

 

 

Електромагнитна съвместимост (ЕМС). Част 3-11: Гранични стойности. Определяне на граничните стойности на измененията на напрежението, на флуктуациите на напрежението и на фликера в обществени захранващи системи ниско напрежение. Устройства/съоръжения с входен ток <= 75 А, които подлежат на условно свързване

(IEC 61000-3-11:2000)

Съответен(ни) общ(и) стандарт(и)

Забележка 2.3

Дата на изтичане

(1.11.2003 г.)

Член 3, параграф 1, буква б)

CENELEC

EN 61000-3-12:2005

 

 

 

Електромагнитна съвместимост (ЕМС). Част 3-12: Гранични стойности. Гранични стойности на хармонични съставящи на тока, създавани от съоръжения, свързани към обществени захранващи системи ниско напрежение с входен ток > 16 A и <= 75 A за фаза

(IEC 61000-3-12:2004)

Съответен(ни) общ(и) стандарт(и)

Забележка 2.3

Дата на изтичане

(1.2.2008 г.)

Член 3, параграф 1, буква б)

CENELEC

EN 61000-6-1:2001

 

 

 

Електромагнитна съвместимост (EMC). Част 6-1: Общи стандарти. Устойчивост на смущаващи въздействия за жилищни, търговски и лекопромишлени среди

(IEC 61000-6-1:1997 (с промени))

EN 50082-1:1997

Забележка 2.1

Дата на изтичане

(1.7.2004 г.)

Член 3, параграф 1, буква б)

CENELEC

EN 61000-6-1:2007

 

 

 

Електромагнитна съвместимост (EMC). Част 6-1: Общи стандарти. Устойчивост на смущаващи въздействия за жилищни, търговски и лекопромишлени среди

(IEC 61000-6-1:2005)

EN 61000-6-1:2001

Забележка 2.1

1.12.2009 г.

Член 3, параграф 1, буква б)

CENELEC

EN 61000-6-2:2005

 

 

 

Електромагнитна съвместимост (EMC). Част 6-2: Общи стандарти. Устойчивост на смущаващи въздействия за промишлени среди

(IEC 61000-6-2:2005)

EN 61000-6-2:2001

Забележка 2.1

Дата на изтичане

(1.6.2008 г.)

Член 3, параграф 1, буква б)

CENELEC

EN 61000-6-3:2001

 

 

 

Електромагнитна съвместимост (EMC). Част 6-3: Общи стандарти. Стандарт за излъчване за жилищни, търговски и лекопромишлени среди

(CISPR/IEC 61000-6-3:1996 (с промени))

EN 50081-1:1992

Забележка 2.1

Дата на изтичане

(1.7.2004 г.)

Член 3, параграф 1, буква б)

Изменение A11:2004 на EN 61000-6-3:2001

Забележка 3

Дата на изтичане

(1.7.2007 г.)

CENELEC

EN 61000-6-3:2007

 

 

 

Електромагнитна съвместимост (EMC). Част 6-3: Общи стандарти. Стандарт за излъчване за жилищни, търговски и лекопромишлени среди

(IEC 61000-6-3:2006)

EN 61000-6-3:2001

и неговото изменение

Забележка 2.1

1.12.2009 г.

Член 3, параграф 1, буква б)

CENELEC

EN 61000-6-4:2001

 

 

 

Електромагнитна съвместимост (EMC). Част 6-4: Общи стандарти. Стандарт за излъчване за промишлени среди

(IEC 61000-6-4:1997 (с промени))

EN 50081-2:1993

Забележка 2.1

Дата на изтичане

(1.7.2004 г.)

Член 3, параграф 1, буква б)

CENELEC

EN 61000-6-4:2007

 

 

 

Електромагнитна съвместимост (EMC). Част 6-4: Общи стандарти. Стандарт за излъчване за промишлени среди

(IEC 61000-6-4:2006)

EN 61000-6-4:2001

Забележка 2.1

1.12.2009 г.

Член 3, параграф 1, буква б)

CENELEC

EN 62311:2008

 

 

 

Оценяване на електронни и електрически съоръжения по отношение ограничения на облъчване на хора с елекромагнитни полета (0 Hz - 300 GHz)

(IEC 62311:2007 (с промени))

НЯМА

Член 3, параграф 1, буква a) (и член 2 от Директива 2006/95/ЕО)

ETSI

EN 300 065-2 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Теснолентово директно печатащо телеграфно устройство за получаване на метеорологична или навигационна информация (NAVTEX). Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN) според член 3.2 на Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 300 065-2 V1.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Теснолентово директно печатащо телеграфно устройство за получаване на метеорологична или навигационна информация (NAVTEX). Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

 

ETSI

EN 300 065-3 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Теснолентово директно печатащо телеграфно устройство за получаване на метеорологична или навигационна информация (NAVTEX). Част 3: Хармонизиран европейски стандарт (EN) според член 3.3(e) на Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 3

ETSI

EN 300 065-3 V1.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Теснолентово директно печатащо телеграфно устройство за получаване на метеорологична или навигационна информация (NAVTEX). Част 3: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.3(е) от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

 

ETSI

EN 300 086-2 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Земна подвижна служба. Радиосъоръжения с вътрешен и външен ВЧ съединител, предназначени предимно за аналогов говор. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

ETS 300 086/A2 (02-1997)

Дата на изтичане

(31.8.2002 г.)

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 300 086-2 V1.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Земна подвижна служба. Радиосъоръжения с вътрешен и външен ВЧ съединител, предназначени предимно за аналогов говор. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 300 086-2 V1.1.1

30.6.2010 г.

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 300 113-2 V1.4.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Земна подвижна служба. Радиосъоръжения с антенен съединител, предназначени за предаване на данни (и/или говор), използващи модулация с постоянна или променяща се обвиваща крива. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 300 113-2 V1.3.1

31.3.2009 г.

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 300 135-2 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Радиосъоръжения за гражданския обхват с ъглова модулация (CEPT PR 27 Radio Equipment). Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

ETS 300 135/A1:1997

Дата на изтичане

(30.4.2001 г.)

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 300 135-2 V1.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Земна подвижна служба. Радиосъоръжения за гражданския обхват (CB). Радиосъоръжения за гражданския обхват с ъглова модулация (PR 27 Radio Equipment). Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 300 135-2 V1.1.1

30.11.2009 г.

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 300 162-2 V1.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Радиотелефонни предаватели и приемници за морската подвижна служба, работещи в VHF обхват. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 300 162-2 V1.1.2

Дата на изтичане

(31.8.2008 г.)

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 300 162-3 V1.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Радиотелефонни предаватели и приемници за морската подвижна служба, работещи в VHF обхват. Част 3: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.3(e) от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 300 162-3 V1.1.1

Дата на изтичане

(31.8.2008 г.)

Член 3, параграф 3

ETSI

EN 300 219-2 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Земна подвижна служба. Радиосъоръжения, предаващи сигнали за начало на специфична реакция на приемника. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 300 220-2 V2.1.2

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Устройства с малък обсег на действие (SRD). Радиосъоръжения, предназначени за използване в честотния обхват от 25 MHz до 1000 MHz, с нива на излъчената мощност до 500 mW. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 300 220-2 V2.1.1

31.3.2009 г.

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 300 224-2 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Пейджинг обслужване в помещения. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN) според член 3.2 на Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 300 296-2 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Земна подвижна служба. Радиосъоръжения, използващи интегрирани антени, предназначени предимно за аналогов говор. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 300 296-2 V1.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Земна подвижна служба. Радиосъоръжения, използващи интегрирани антени, предназначени предимно за аналогов говор. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

 

ETSI

EN 300 328 V1.7.1 (1)

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Широколентови предавателни системи. Съоръжения за предаване на данни, работещи в ISM обхват 2,4 GHz и използващи широколентови модулационни методи. Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 300328 V1.6.1

Дата на изтичане

(30.6.2008 г.)

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 300 330-2 V1.3.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Устройства с малък обсег на действие (SRD). Радиосъоръжения в честотния обхват от 9 кHz до 25 MHz и системи с индуктивни рамкови антени в честотния обхват от 9 кHz до 30 MHz. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN) според член 3.2 на Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 300 330-2 V1.1.1

Дата на изтичане

(31.12.2007 г.)

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 300 341-2 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Земна подвижна служба (RP 02). Радиосъоръжения, използващи интегрирана антена за предаване на сигнали за начало на специфична реакция на приемника. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN) според член 3.2 на Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 300 373-2 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Морски мобилни предаватели и приемници за използване в MF и HF обхватите. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 300 373-3 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Морски мобилни предаватели и приемници за използване в MF и HF обхватите. Част 3: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.3(e) от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 3

ETSI

EN 300 390-2 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Земна подвижна служба. Радиосъоръжения, предназначени за предаване на данни (и говор) и използващи интегрирана антена. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

ETS 300 390/A1:1997

Дата на изтичане

(30.4.2001 г.)

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 300 440-2 V1.3.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Устройства с малък обсег на действие. Радиосъоръжения в честотния обхват от 1 GHz до 40 GHz. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

 

ETSI

EN 300 422-2 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Безжични микрофони в честотния обхват от 25 MHz до 3 GHz. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN) според член 3.2 на Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 300 422-2 V1.2.2

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Безжични микрофони в честотния обхват от 25 MHz до 3 GHz. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 300 422-2 V1.1.1

31.12.2009 г.

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 300 433-2 V1.1.2

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Земна подвижна служба. Радиосъоръжения с амплитудна модулация с две странични ленти (DSB) и/или с една странична лента (SSB), работещи в гражданския честотен обхват. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 300 433-2 V1.1.1

Дата на изтичане

(30.9.2002 г.)

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 300 440-2 V1.1.2

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Устройства с малък обсег на действие. Радиосъоръжения за използване в честотния обхват от 1 GHz до 40 GHz. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN) според член 3.2 на Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 300 440-2 V1.1.1

Дата на изтичане

(30.6.2007 г.)

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 300 440-2 V1.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Устройства с малък обсег на действие. Радиосъоръжения за използване в честотния обхват от 1 GHz до 40 GHz. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 300 440-2 V1.1.2

28.2.2010 г.

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 300 454-2 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Широколентови линии за предаване на звук. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN) според член 3.2 на Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 300 471-2 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Земна подвижна служба. Правила за достъп и предоставяне на съвместно ползвани канали за съоръжения, съответстващи на EN 300 113. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 300 674-2-1 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Телематика за пътен транспорт и трафик (RTTT). Специализирани предавателни съоръжения с малък обсег (DSRC) (500 kbit/s / 250 kbit/s), работещи в обхвата 5,8 GHz за промишлени, научни и медицински (ISM) цели. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN) според член 3.2 на Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED). Подчаст 1: Изисквания за пътната част (RSU)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 300 674-2-2 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Телематика за пътен транспорт и трафик (RTTT). Специализирани предавателни съоръжения с малък обсег (DSRC) (500 kbit/s / 250 kbit/s), работещи в обхвата 5,8 GHz за промишлени, научни и медицински (ISM) цели. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN) според член 3.2 на Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED). Подчаст 2: Изисквания за бордовата част (OBU)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 300 698-2 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Радиотелефонни предаватели и приемници за морска подвижна служба, работещи в VHF обхвата, използвани във вътрешните водни пътища. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN) според член 3.2 на Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 300 698-3 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Радиотелефонни предаватели и приемници за морска подвижна служба, работещи в VHF обхвата, използвани във вътрешните водни пътища. Част 3: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.3(е) от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 3

ETSI

EN 300 718-2 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Радиофарове за лавини. Приемо-предавателни системи. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 300 718-3 V1.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Радиофарове за лавини. Приемо-предавателни системи. Част 3: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.3(е) от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 300 718-3 V1.1.1

Дата на изтичане

(30.11.2005 г.)

Член 3, параграф 3

ETSI

EN 300 720-2 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Свръхвисокочестотни (UHF) бордови далекосъобщителни системи и съоръжения. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN) според член 3.2 на Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 300 720-2 V1.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Свръхвисокочестотни (UHF) далекосъобщителни системи и съоръжения на борда на плавателни съдове; Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN) според член 3.2 на Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 300 720-2 V1.1.1

31.7.2009 г.

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 300 761-2 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Устройства с малък обсег на действие (SRD). Автоматична идентификация на превозни средства в железопътния транспорт (AVI), работеща в честотния обхват 2,45 GHz. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 025-2 V1.3.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). VHF радиотелефонни съоръжения с общо предназначение и свързани съоръжения за клас „D“ цифрово селективно избиране (DSC). Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN) според член 3.2 на Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 301 025-2 V1.2.1

Дата на изтичане

(31.10.2008 г.)

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 025-3 V1.3.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). VHF радиотелефонни съоръжения с общо предназначение и свързани съоръжения за клас „D“ цифрово селективно избиране (DSC). Част 3: Хармонизиран европейски стандарт (EN) според член 3.3(е) на Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 301 025-3 V1.2.1

Дата на изтичане

(31.10.2008 г.)

Член 3, параграф 3

ETSI

EN 301 091-2 V1.3.2

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Устройства с малък обсег на действие. Телематика за пътен транспорт и трафик (RTTT). Радарни съоръжения, работещи в обхвата от 76 GHz до 77 GHz. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 301 091-2 V1.2.1

Дата на изтичане

(30.6.2008 г.)

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 166-2 V1.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Земна подвижна служба. Радиосъоръжения с антенен съединител за аналогови и/или цифрови съобщения (говор и/или данни), работещи на теснолентови канали. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 301 166-2 V1.1.1

31.3.2009 г.

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 166-2 V1.2.2

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Земна подвижна служба. Радиосъоръжения с антенен съединител за аналогови и/или цифрови съобщения (говор и/или данни), работещи на теснолентови канали. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 301 166-2 V1.2.1

31.5.2010 г.

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 178-2 V1.2.2

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Носими високочестотни (VHF) радиотелефонни съоръжения за морска подвижна служба, работещи в VHF обхватите (само за приложения без GMDSS). Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 301 178-2 V1.1.1

Дата на изтичане

(31.10.2008 г.)

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 357-2 V1.3.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Безжични аудиоустройства в обхвата от 25 MHz до 2 000 MHz. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 301 357-2 V1.2.1

Дата на изтичане

(30.4.2008 г.)

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 357-2 V1.4.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Безжични аудиоустройства в обхвата от 25 MHz до 2 000 MHz. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 301 357-2 V1.3.1

31.8.2010 г.

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 360 V1.2.1

Земни станции и системи за връзка чрез спътник (SES). Хармонизиран европейски стандарт (EN) за спътникови интерактивни крайни устройства (SIT) и спътникови потребителски крайни устройства (SUT), излъчващи към спътници на геостационарна орбита в честотния обхват от 27,5 до 29,5 GHz, покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 301 360 V1.1.3

Дата на изтичане

(30.11.2007 г.)

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 406 V2.1.1

Цифрови усъвършенствани безшнурови далекосъобщения (DECT). Хармонизиран европейски стандарт (EN) за цифрови усъвършенствани безшнурови далекосъобщения (DECT), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED). Основни въпроси на радиовръзката

 

 

 

ETSI

EN 301 406 V1.5.1

Цифрови усъвършенствани безшнурови далекосъобщения (DECT). Хармонизиран европейски стандарт (EN) за цифрови усъвършенствани безшнурови далекосъобщения (DECT), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED). Основни въпроси на радиовръзката

EN 301 406 V1.4.1

Дата на изтичане

(31.3.2005 г.)

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 419-1 V4.0.1

Цифрова клетъчна система за далекосъобщения (Фаза 2). Изисквания за присъединяване към Глобалната система за мобилни комуникации (GSM). Част 1: Мобилни станции в обхватите GSM 900 и DCS 1 800. Достъп (GSM 13.01 версия 4.0.1)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 419-2 V5.1.1

Цифрова клетъчна система за далекосъобщения (Фаза 2+). Изисквания за свързване към Глобалната система за мобилни комуникации (GSM). Многоинтервални мобилни станции за мрежи с високоскоростно превключване на данните (HSCSD). Достъп (GSM 13.34, версия 5.1.1, публикация 1996 г.)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 419-3 V5.0.2

Цифрова клетъчна система за далекосъобщения (Фаза 2+). Изисквания за свързване към Глобалната система за мобилни комуникации (GSM). Усъвършенствани блокове за говорно повикване (ASCI). Мобилни станции. Достъп (GSM 13.68 версия 5.0.2 - Издание 1996)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 419-7 V5.0.2

Цифрова клетъчна система за далекосъобщения (Фаза 2+). Изисквания за свързване към Глобалната система за мобилни комуникации (GSM). Обхват за железопътния транспорт (R-GSM). Мобилни станции. Достъп (GSM 13.67 версия 5.0.2 - Издание 1996)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301423 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Хармонизиран европейски стандарт (EN) за наземна система за далекосъобщения при полети според член 3.2 на Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

TBR 23: 1998

Дата на изтичане

(30.9.2002 г.)

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301426 V1.2.1

Земни станции и системи за връзка чрез спътник (SES). Хармонизиран европейски стандарт (EN) за нискоскоростно пренасящи данни наземни мобилни земни станции (LMES) за връзка чрез спътник и морски мобилни земни станции (MMES) за връзка чрез спътник, непредназначени за съобщения на сигнал за помощ и безопасност, работещи в честотните обхвати 1,5/1,6 GHz, покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 301426 V1.1.1

Дата на изтичане

(30.6.2002 г.)

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301427 V1.2.1

Земни станции и системи за връзка чрез спътник (SES). Хармонизиран европейски стандарт (EN) за нискоскоростно пренасящи данни мобилни земни станции (MESs) за връзка чрез спътник, с изключение на мобилни земни станции за връзка чрез спътник за въздухоплаването, работещи в честотните обхвати 11/12/14 GHz, покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 301427 V1.1.1

Дата на изтичане

(31.8.2003 г.)

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301428 V1.3.1

Земни станции и системи за връзка чрез спътник (SES). Хармонизиран европейски стандарт (EN) за крайна станция с много малка апертура на антената (VSAT). Предавателни, приемо-предавателни или приемни земни станции за връзка чрез спътник, работещи в честотните обхвати 11/12/14 GHz, покриващи съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 301428 V1.2.1

Дата на изтичане

(30.6.2007 г.)

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 430 V1.1.1

Земни станции и системи за връзка чрез спътник (SES). Хармонизиран европейски стандарт (EN) за транспортируеми земни станции за събиране на новини чрез спътник (SNG TES), работещи в честотните обхвати 11-12/ 13-14 GHz, покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

TBR 30: 1998

Дата на изтичане

(31.1.2001 г.)

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 441 V1.1.1

Земни станции и системи за връзка чрез спътник (SES). Хармонизиран европейски стандарт (EN) за мобилни земни станции (MESs), включително носими земни станции за мрежи за персонални съобщителни връзки чрез спътник (S-PCN) в обхватите 1,6/2,4 GHz при подвижната спътникова служба (MSS), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

TBR 41: 1998

Дата на изтичане

(31.1.2001 г.)

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 442 V1.1.1

Земни станции и системи за връзка чрез спътник (SES). Хармонизиран европейски стандарт (EN) за мобилни земни станции (MESs), включително носими земни станции за мрежи за персонални съобщителни връзки чрез спътник (S-PCN) в обхвата 2 GHz при подвижната спътникова служба (MSS), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

TBR 42: 1998

Дата на изтичане

(31.1.2001 г.)

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 443 V1.3.1

Земни станции и системи за връзка чрез спътник (SES). Хармонизиран европейски стандарт (EN) за крайна станция с много малка апертура на антената (VSAT). Предавателни, приемо-предавателни, приемни земни станции за връзка чрез спътник, работещи в честотните обхвати 4 GHz и 6 GHz, покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 301443 V1.2.1

Дата на изтичане

(30.11.2007 г.)

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 444 V1.1.1

Земни станции и системи за връзка чрез спътник (SES). Хармонизиран европейски стандарт (EN) за наземни мобилни земни станции (LMES), работещи в честотните обхвати 1,5 GHz и 1,6 GHz , осигуряващи предаване на глас и/или данни, покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

TBR 44: 1998

Дата на изтичане

(31.1.2001 г.)

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 447 V1.1.1

Земни станции и системи за връзка чрез спътник (SES). Хармонизиран европейски стандарт (EN) за земни станции за връзка чрез спътник от борда на плавателни съдове (ESVs), работещи в честотните обхвати 4/6 GHz, разпределени за неподвижната спътникова служба (FSS), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 449 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Хармонизиран европейски стандарт (EN) за базови станции с CDMA разширен спектър, работещи в обхват за клетъчни мрежи 450 MHz (CDMA 450) и в PAMR обхвати 410, 450 и 870 MHz (CDMA-PAMR), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 459 V1.4.1

Земни станции и системи за връзка чрез спътник (SES). Хармонизиран европейски стандарт (EN) за спътникови интерактивни крайни устройства (SIT) и спътникови потребителски крайни устройства (SUT), излъчващи към спътници на геостационарна орбита в честотния обхват от 29,5 GHz до 30,0 GHz, покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 301 459 V1.3.1

31.3.2009 г.

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 489-1 V1.6.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (EMC) на радиосъоръжения и радиослужби. Част 1: Общи технически изисквания

EN 301 489-1 V1.5.1

Дата на изтичане

(30.11.2008 г.)

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 489-1 V1.8.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (EMC) на радиосъоръжения и радиослужби. Част 1: Общи технически изисквания

EN 301 489-1 V1.6.1

1.10.2011 г.

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 489-10 V1.3.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (EMC) на радиосъоръжения и радиослужби. Част 10: Специфични условия за първо (CT1 и CT1+) и второ (CT2) поколение безшнурови телефонни съоръжения

EN 301 489-10 V1.2.1

Дата на изтичане

(30.11.2005 г.)

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 489-11 V1.3.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (EMC) на радиосъоръжения и радиослужби. Част 11: Специфични условия за наземни предаватели за радиоразпръскване

EN 301 489-11 V1.2.1

Дата на изтичане

(30.11.2007 г.)

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 489-12 V1.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (EMC) на радиосъоръжения и радиослужби. Част 12: Специфични условия за интерактивни земни станции за връзка чрез спътник с малка апертура на антената, работещи в честотните обхвати между 4 GHz и 30 GHz при фиксираните спътникови служби (FSS)

EN 301 489-12 V1.1.1

Дата на изтичане

(31.7.2006 г.)

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 489-12 V2.2.2

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (EMC) на радиосъоръжения и радиослужби. Част 12: Специфични условия за интерактивни земни станции за връзка чрез спътник с крайни устройства с малка апертура на антената, работещи в честотните обхвати между 4 GHz и 30 GHz при фиксираните спътникови служби (FSS)

EN 301 489-12 V1.2.1

30.6.2010 г.

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 489-13 V1.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (EMC) на радиосъоръжения и радиослужби. Част 13: Специфични условия за (разговорни и неразговорни) радио- и спомагателни съоръжения, работещи в гражданския обхват (CB)

EN 301 489-13 V1.1.1

Дата на изтичане

(30.11.2005 г.)

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 489-14 V1.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (EMC) на радиосъоръжения и радиослужби. Част 14: Специфични условия за аналогови и цифрови наземни предаватели за телевизионна разпръсквателна служба

EN 301 489-14 V1.1.1

Дата на изтичане

(31.7.2006 г.)

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 489-15 V1.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (EMC) на радиосъоръжения и радиослужби. Част 15: Специфични условия за любителски радиосъоръжения, налични в търговската мрежа

EN 301 489-15 V1.1.1

Дата на изтичане

(30.11.2005 г.)

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 489-16 V1.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (EMC) на радиосъоръжения и радиослужби. Част 16: Специфични условия за аналогови клетъчни радиосъобщителни съоръжения, мобилни и носими

EN 301 489-16 V1.1.1

Дата на изтичане

(30.11.2005 г.)

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 489-17 V1.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (EMC) на радиосъоръжения и радиослужби. Част 17: Специфични условия за широколентови системи за предаване на 2,4 GHz и за висококачествени съоръжения за RLAN локални радиомрежи на 5 GHz

EN 301 489-17 V1.1.1

Дата на изтичане

(30.11.2005 г.)

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 489-17 V1.3.2

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (EMC) на радиосъоръжения. Част 17: Специфични условия за широколентови системи за предаване на 2,4 GHz, висококачествени съоръжения за RLAN локални радиомрежи за предаване на 5 GHz и широколентови системи за предаване на данни на 5,8 GHz

EN 301 489-17 V1.2.1

31.7.2010 г.

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 489-18 V1.3.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (ЕМС) на радиосъоръжения и радиослужби. Част 18: Специфични условия за наземни TETRA радиосъоръжения

EN 301 489-18 V1.2.1

Дата на изтичане

(30.11.2005 г.)

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 489-19 V1.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (ЕМС) на радиосъоръжения и радиослужби. Част 19: Специфични условия за приемни мобилни земни станции (ROMES), работещи в обхвата 1,5 GHz и осигуряващи пренос на данни

EN 301 489-19 V1.1.1

Дата на изтичане

(30.11.2005 г.)

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 489-19 V1.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (ЕМС) на радиосъоръжения и радиослужби. Част 19: Специфични условия за приемни мобилни земни станции (ROMES), работещи в обхвата 1,5 GHz и осигуряващи пренос на данни

EN 301 489-19 V1.1.1

Дата на изтичане

(30.11.2005 г.)

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 489-2 V1.3.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (ЕМС) на радиосъоръжения и радиослужби. Част 2: Специфични условия за устройства за радиоповикване

EN 301 489-02 V1.2.1

Дата на изтичане

(30.11.2005 г)

Член 3, параграф 1, буква b)

ETSI

EN 301 489-20 V1.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (ЕМС) на радиосъоръжения и радиослужби. Част 20: Специфични условия за мобилни земни станции (MES), използвани в мобилните спътникови служби (MSS)

EN 301 489-20 V1.1.1

Дата на изтичане

(30.11.2005 г.)

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 489-22 V1.3.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (EMC) на радиосъоръжения и радиослужби. Част 22: Специфични условия за наземно базирани VHF авиационни мобилни и фиксирани радиосъоръжения

EN 301 489-22 V1.2.1

Дата на изтичане

(28.2.2007 г.)

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 489-23 V1.3.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (EMC) на радиосъоръжения и радиослужби. Част 23: Специфични условия за радио-, ретранслаторни и спомагателни съоръжения за CDMA базова станция (BS) с директно разлят спектър (UTRA), съгласно IMT-2000

EN 301 489-23 V1.2.1

31.5.2009 г.

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 489-24 V1.4.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (EMC) на радиосъоръжения и радиослужби. Част 24: Специфични условия за мобилни и носими (UE) радио- и спомагателни съоръжения със CDMA с директно разлят спектър (UTRA) съгласно IMT-2000

EN 301 489-24 V1.3.1

EN 301 489-24 V1.3.1

31.5.2009 г.

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 489-25 V2.3.2 (7-2005)

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (EMC) на радиосъоръжения и радиослужби. Част 25: Специфични условия за CDMA 1x мобилни станции с разширен спектър и спомагателни съоръжения

EN 301 489-25 V2.2.1

Дата на изтичане

(30.4.2007 г.)

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 489-26 V2.3.2

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (EMC) на радиосъоръжения и радиослужби. Част 26: Специфични условия за CDMA 1x базови станции с разширен спектър, ретранслатори и спомагателни съоръжения

EN 301 489-26 V2.2.1

Дата на изтичане

(30.4.2007 г.)

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 489-27 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (EMC) на радиосъоръжения и радиослужби. Част 27: Специфични условия за свръхмаломощни активни медицински имплантанти (ULP-AMI) и съответните периферни устройства (ULP-AMI-P)

 

 

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 489-28 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (EMC) на радиосъоръжения и радиослужби. Част 28: Специфични условия за безжични цифрови видеовръзки

 

 

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 489-29 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (EMC) на радиосъоръжения и радиослужби. Част 29: Специфични условия за устройства за предаване на медицински данни (MEDS), работещи в обхватите от 401 MHz до 402 MHz и от 405 MHz до 406 MHz

 

 

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 489-3 V1.4.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (EMC) на радиосъоръжения и радиослужби. Част 3: Специфични условия за устройства с малък обсег на действие (SRD), работещи на честоти между 9 kHz и 40 GHz

EN 301 489-03 V1.3.1

Дата на изтичане

(30.11.2005 г.)

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 489-31 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (EMC) на радиосъоръжения и радиослужби. Част 31: Специфични условия за устройства в честотна лента 9 kHz до 315 kHz за свръхмаломощни активни медицински имплантанти (ULP-AMI) и свързани с тях периферни устройства (ULP-AMI-P)

 

 

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 489-32 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (EMC) на радиосъоръжения и радиослужби. Част 32: Специфични условия при използване на радара за земно и преградно проучване

 

 

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 489-33 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (EMC) на радиосъоръжения и радиослужби. Част 33: Специфични условия за свръхшироколентови (UWB) съобщителни устройства

 

 

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 489-4 V1.3.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (ЕМС) на радиосъоръжения и радиослужби. Част 4: Специфични условия за фиксирани радиолинии и спомагателни съоръжения и служби

EN 301 489-04 V1.2.1

Дата на изтичане

(30.11.2005 г.)

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 489-4 V1.4.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (EMC) на радиосъоръжения и радиослужби. Част 4: Специфични условия за фиксирани радиолинии, базови станции на широколентови системи за предаване на данни, спомагателни съоръжения и служби

 

 

 

ETSI

EN 301 489-5 V1.3.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (ЕМС) на радиосъоръжения и радиослужби. Част 5: Специфични изисквания за частна наземна мобилна връзка и за спомагателни съоръжения (разговорни и неразговорни)

EN 301 489-05 V1.2.1

Дата на изтичане

(30.11.2005 г.)

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 489-6 V1.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (EMC) на радиосъоръжения и радиослужби. Част 6: Специфични условия за цифрови усъвършенствани безшнурови далекосъобщителни (DECT) съоръжения

EN 301 489-6 V1.1.1

Дата на изтичане

(30.11.2005)

Член 3, параграф 1, буква b)

ETSI

EN 301 489-6 V1.3.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (EMC) на радиосъоръжения и радиослужби. Част 6: Специфични условия за цифрови усъвършенствани безшнурови далекосъобщителни (DECT) съоръжения

EN 301 489-6 V1.2.1

31.5.2010 г.

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 489-7 V1.3.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (EMC) на радиосъоръжения и радиослужби. Част 7: Специфични условия за мобилни и носими радиосъоръжения и спомагателни съоръжения на цифрови клетъчни радиосистеми за далекосъобщения (GSM и DCS)

EN 301 489-07 V1.2.1

Дата на изтичане

(31.1.2009 г.)

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 489-8 V1.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (EMC) на радиосъоръжения и радиослужби. Част 8: Специфични условия за GSM базови станции

EN 301 489-08 V1.1.1

Дата на изтичане

(30.11.2005 г.)

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 489-9 V1.3.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (ЕМС) на радиосъоръжения и радиослужби. Част 9: Специфични условия за безжични микрофони и подобни радиочестотни (RF) съоръжения за звукова връзка, безжични устройства за звуков и слухов контрол

EN 301 489-9 V1.2.1

Дата на изтичане

(30.11.2005 г.)

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 489-9 V1.4.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (ЕМС) на радиосъоръжения и радиослужби. Част 9: Специфични условия за безжични микрофони и подобни радиочестотни (RF) съоръжения за звукова връзка, безжични устройства за звуков и слухов контрол

EN 301 489-9 V1.3.1

31.8.2009 г.

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 489-17 V2.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (EMC) на радиосъоръжения. Част 17: Специфични условия за широколентови системи за предаване на данни

 

 

 

ETSI

EN 301 502 V8.1.2

Хармонизиран европейски стандарт (EN) за Глобалната система за мобилни комуникации (GSM). Съоръжения за базови и ретранслаторни станции, покриващи съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED) (GSM 13.21 версия 8.1.2, издание 1999)

EN 301 502 V7.0.1

Дата на изтичане

(30.4.2002 г.)

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 511 V9.0.2

Глобална система за мобилни комуникации (GSM). Хармонизиран европейски стандарт (EN) за мобилни станции в обхватите GSM 900 и GSM 1800, покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED) (1999/5/EC)

EN 301 511 V7.0.1

Дата на изтичане

(30.6.2004 г.)

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 526 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Хармонизиран европейски стандарт (EN) за CDMA мобилна станция с разширен спектър, работеща в обхват за клетъчни мрежи 450 MHz (CDMA 450) и в PAMR обхвати 410, 450 и 870 MHz (CDMA-PAMR), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 681 V1.3.2

Земни станции и системи за връзка чрез спътник (SES). Хармонизиран европейски стандарт (EN) за мобилни земни станции (MESs) от мобилни системи за връзка чрез геостационарни спътници, включително носими земни станции, за спътникови мрежи за персонални далекосъобщения (S-PCN) в обхватите 1,5/1,6 GHz на мобилната спътникова служба (MSS), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 301 681 V1.2.1

Дата на изтичане

(31.3.2006 г.)

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 721 V1.2.1

Земни станции и системи за връзка чрез спътник (SES). Хармонизиран европейски стандарт (EN) за мобилни земни станции (MES), доставящи съобщения с ниска скорост на данните (LBRDC), използващи спътници на ниски орбити (LEO), работещи под 1 GHz, покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 301 721 V1.1.1

Дата на изтичане

(31.3.2002 г.)

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 783-2 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Наземна подвижна служба. Любителски радиосъоръжения, налични в търговската мрежа. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 796 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Хармонизиран европейски стандарт (EN) за безшнурови CT1 и СТ1+ телефонни съоръжения, покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 797 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Хармонизиран европейски стандарт (EN) за безшнурови СТ2 телефонни съоръжения, покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 839-2 V1.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Устройства с малък обсег на действие (SRD). Свръхмаломощни активни медицински имплантанти (ULP-AMI) и периферни устройства (ULP-AMI-P), работещи в честотния обхват от 402 MHz до 405 MHz. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 301 839-2 V1.1.1

31.3.2009 г.

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 840-2 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Цифрови радиомикрофони, работещи в CEPT хармонизирания обхват от 1 785 MHz до 1 800 MHz. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN) според член 3.2 на Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 843-1 V1.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (EMC) на морски радиосъоръжения и радиослужби. Част 1: Общи технически изисквания

EN 301 843-1 V1.1.1

Дата на изтичане

(31.3.2006 г.)

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 843-2 V1.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (EMC) на морски радиосъоръжения и радиослужби. Част 2: Специфични условия за VHF радиотелефонни предаватели и приемници

EN 301 843-2 V1.1.1

Дата на изтичане

(31.3.2006 г.)

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 843-4 V1.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (EMC) на морски радиосъоръжения и радиослужби. Част 4: Специфични условия за теснолентови директнопечатащи (NBDP) NAVTEX приемници

EN 301 843-4 V1.1.1

Дата на изтичане

(31.3.2006 г.)

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 843-5 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (EMC) на морски радиосъоръжения и радиослужби. Част 5: Специфични условия за MF/HF радиотелефонни предаватели и приемници

 

 

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 843-6 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Стандарт за електромагнитна съвместимост (EMC) на морски радиосъоръжения и радиослужби. Част 6: Специфични условия за земни станции на борда на плавателни съдове, работещи в честотни обхвати над 3 GHz

 

 

Член 3, параграф 1, буква б)

ETSI

EN 301 893 V1.4.1 (2)

Радиомрежи за широколентов достъп (BRAN). Локална радиомрежа (RLAN) с подобрени характеристики в обхвата 5 GHz. Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 301 893 V1.3.1

31.3.2009 г.

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 893 V1.5.1

Радиомрежи за широколентов достъп (BRAN). Локална радиомрежа (RLAN) с подобрени характеристики в обхвата 5 GHz. Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 301 893 V1.4.1

30.6.2010 г.

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 908-1 V3.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Базови станции (BS), ретранслатори и потребителски съоръжения (UE) за трето поколение клетъчни мрежи, съгласно IMT-2000. Част 1: Въведение и общи изисквания. Хармонизиран европейски стандарт (EN) за IMT-2000, покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 301 908-01 V2.2.1

Дата на изтичане

(31.1.2009 г.)

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 908-10 V2.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Базови станции (BS), ретранслатори и потребителски съоръжения (UE) за трето поколение клетъчни мрежи, съгласно IMT-2000. Част 10: Хармонизиран европейски стандарт (EN) за FDMA/TDMA (DECT), съгласно IMT-2000, покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 301 908-10 V1.1.1

Дата на изтичане

(30.9.2005 г.)

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 908-11 V3.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Базови станции (BS), ретранслатори и потребителски съоръжения (UE) за трето поколение клетъчни мрежи, съгласно IMT-2000. Част 11: Хармонизиран европейски стандарт (EN) за CDMA с директно разлят спектър (UTRA FDD) (ретранслатори), съгласно IMT-2000, покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 301 908-11 V2.3.1

Дата на изтичане

(31.1.2009 г.)

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 908-10 V4.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Базови станции (BS), ретранслатори и потребителски съоръжения (UE) за трето поколение клетъчни мрежи, съгласно IMT-2000. Част 10: Хармонизиран европейски стандарт (EN) за FDMA/TDMA (DECT), съгласно IMT-2000, покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

 

ETSI

EN 301 908-12 V3.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Базови станции (BS), ретранслатори и потребителски съоръжения (UE) за IMT-2000 трето поколение клетъчни мрежи, съгласно IMT-2000. Част 12: Хармонизиран европейски стандарт (EN) за CDMA с много носещи сигнали (cdma2000) (ретранслатори), съгласно IMT-2000, покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 908-2 V3.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Базови станции (BS), ретранслатори и потребителски съоръжения (UE) за трето поколение клетъчни мрежи, съгласно IMT-2000. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN) за CDMA с директно разлят спектър (UTRA FDD) (UE), съгласно IMT-2000, покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 301 908-02 V2.2.1

Дата на изтичане

(31.1.2009 г.)

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 908-3 V3.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Базови станции (BS), ретранслатори и потребителски съоръжения (UE) за трето поколение клетъчни мрежи, съгласно IMT-2000. Част 3: Хармонизиран европейски стандарт (EN) за CDMA с директно разлят спектър (UTRA FDD) (BS), съгласно IMT-2000, покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 301 908-03 V2.2.1

Дата на изтичане

(31.1.2009 г.)

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 908-4 V3.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Базови станции (BS), ретранслатори и потребителски съоръжения (UE) за трето поколение клетъчни мрежи, съгласно IMT-2000. Част 4: Хармонизиран европейски стандарт (EN) за CDMA с много носещи сигнали (cdma2000) (UE), съгласно IMT-2000, покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 301 908-04 V2.2.1

31.5.2009 г.

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 908-5 V3.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Базови станции (BS), ретранслатори и потребителски съоръжения (UE) за трето поколение клетъчни мрежи, съгласно IMT-2000. Част 5: Хармонизиран европейски стандарт (EN) за CDMA с много носещи сигнали (cdma2000) (BS), съгласно IMT-2000, покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 301 908-05 V2.2.1

31.5.2009 г.

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 908-6 V3.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Базови станции (BS), ретранслатори и потребителски съоръжения (UE) за трето поколение клетъчни мрежи, съгласно IMT-2000. Част 6: Хармонизиран европейски стандарт (EN) за CDMA TDD (UTRA TDD) (UE), съгласно IMT-2000, покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 301 908-06 V2.2.1

31.5.2009 г.

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 908-7 V3.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Базови станции (BS), ретранслатори и потребителски съоръжения (UE) за трето поколение клетъчни мрежи, съгласно IMT-2000. Част 7: Хармонизиран европейски (EN) стандарт за CDMA TDD (UTRA TDD) (BS), съгласно IMT-2000, покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 301 908-07 V2.2.2 & EN 301 908-07 V2.2.1

Дата на изтичане

(31.1.2009 г.)

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 908-8 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Базови станции (BS) и потребителски съоръжения (UE) за трето поколение клетъчни мрежи, съгласно IMT-2000. Част 8: Хармонизиран европейски стандарт (EN) за TDMA с един носещ сигнал (UWC 136) (UE), съгласно IMT-2000, покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 908-9 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Базови станции (BS) и потребителски съоръжения (UE) за трето поколение клетъчни мрежи, съгласно IMT-2000. Част 9: Хармонизиран европейски стандарт (EN) за TDMA с един носещ сигнал (UWC 136) (BS), съгласно IMT-2000, покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 929-2 V1.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). VHF предаватели и приемници като брегови станции за GMDSS и други приложения в морските подвижни служби. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN) според член 3.2 на Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 301 929-2 V1.1.1

Дата на изтичане

(30.11.2008 г.)

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 301 997-2 V1.1.1

Предаване и мултиплексиране (ТМ). Съоръжения за предаване до много точки. Радиосъоръжения за използване в мултимедийни безжични системи (MWS) в честотния обхват от 40,5 GHz до 43,5 GHz. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 017-2 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Предавателни съоръжения за радиоразпръскване с амплитудна модулация (AM). Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN) според член 3.2 на Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 018-2 V1.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Предавателни съоръжения за радиоразпръскване с честотна модулация (FM). Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN) според член 3.2 на Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 302 018-2 V1.1.1

Дата на изтичане

(30.11.2007 г.)

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 054-2 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Метеорологични спомагателни средства (Met Aids). Радиосонди за използване в честотния обхват от 400,15 MHz до 406 MHz с нива на мощност до 200 mW. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 064-2 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Безжични видеовръзки (WVL), работещи в честотния обхват от 1,3 GHz до 50 GHz. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN) според член 3.2 на Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 065 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Свръхшироколентови (UWB) технологии за съобщения. Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 066-2 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Устройства с малък обсег на действие (SRD). Приложения при използване на радар за земно и преградно проучване. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN) според член 3.2 на Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 066-2 V1.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Системи за получаване на изображение при използване на радар за обследване на терени и стени (GPR/WPR). Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 302 066-2 V1.1.1

30.11.2009 г.

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 077-2 V.1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Предавателни съоръжения за цифрово наземно аудиоразпръскване (T-DAB). Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN) според член 3.2 на Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 186 V1.1.1

Земни станции и системи за връзка чрез спътник (SES). Хармонизиран европейски стандарт (EN) за мобилни авиационни земни станции за връзка чрез спътник (AESs), работещи в честотните обхвати 11/12/14 GHz, покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 194-2 V1.1.2

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Радар за навигация, използван във вътрешните водни пътища. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 195-2 V1.1.1 (3-2004)

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Радиосъоръжения в честотния обхват от 9 kHz до 315 kHz за свръхмаломощни активни медицински имплантанти (ULP-AMI) и принадлежности. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 208-2 V.1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Съоръжения за радиочестотна идентификация, работещи в обхвата от 865 MHz до 868 MHz, с нива на мощност до 2 W. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN) според член 3.2 на Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 208-2 V1.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Съоръжения за радиочестотна идентификация, работещи в обхвата от 865 MHz до 868 MHz, с нива на мощност до 2 W. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 302 208-2 V1.1.1

31.12.2009 г.

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 217-2-2 V1.2.3

Фиксирани радиосистеми. Характеристики и изисквания за съоръжения и антени за връзка от точка до точка. Част 2-2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED) за цифрови системи, работещи в честотни обхвати, където е приложено честотно съгласуване

EN 302 217-2-2 V1.1.3

31.5.2009 г.

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 217-2-2 V1.3.1

Фиксирани радиосистеми. Характеристики и изисквания за съоръжения и антени за връзка от точка до точка. Част 2-2: Цифрови системи, работещи в честотни обхвати, където е приложено честотно съгласуване. Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

 

ETSI

EN 302 217-3 V1.1.3

Фиксирани радиосистеми. Характеристики и изисквания за съоръжения и антени за връзка от точка до точка. Част 3: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED) за съоръжения, работещи в честотни обхвати, където не е приложено честотно съгласуване

EN 301751 V1.2.1

Дата на изтичане

(31.5.2007 г.)

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 217-3 V1.2.1

Фиксирани радиосистеми. Характеристики и изисквания за съоръжения и антени за връзка от точка до точка. Част 3: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED) за съоръжения, работещи в честотни обхвати, където се прилага опростена процедура или не се прилага процедура за честотно съгласуване

EN 302 217-3 V1.1.3

30.11.2009 г.

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 217-4-2 V1.2.1

Фиксирани радиосистеми. Характеристики и изисквания за съоръжения и антени за връзка от точка до точка. Част 4-2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED) за антени

EN 302 217-4-2 V1.1.3

Дата на изтичане

(31.3.2008 г.)

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 217-4-2 V1.3.1

Фиксирани радиосистеми. Характеристики и изисквания за съоръжения и антени за връзка от точка до точка. Част 4-2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED) за антени

EN 302 217-4-2 V1.2.1

31.7.2009 г.

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 217-4-2 V1.4.1

Фиксирани радиосистеми. Характеристики и изисквания за съоръжения и антени за връзка от точка до точка. Част 4-2: Антени. Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

 

ETSI

EN 302 245-2 V.1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Предавателни съоръжения за глобално цифрово радиоразпръскване (DRM). Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN) според член 3.2 на Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302248 V1.1.2

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Навигационен радар за използване от плавателни съдове, които не са предназначени за спасяване (non-SOLAS). Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 264-2 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Устройства с малък обсег на действие. Телематика за пътен транспорт и трафик (RTTT). Радарни съоръжения с малък обсег на действие, работещи в обхвата от 77 GHz до 81 GHz. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

 

ETSI

EN 302 288-2 V1.2.2

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Устройства с малък обсег на действие. Телематика за пътен транспорт и трафик (RTTT). Радарни съоръжения с малък обсег на действие, работещи в обхвата 24 GHz. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 302 288-2 V1.2.1

31.5.2009 г.

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 288-2 V1.3.2

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Устройства с малък обсег на действие. Телематика за пътен транспорт и трафик (RTTT). Радарни съоръжения с малък обсег на действие, работещи в обхвата 24 GHz. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 302208 V1.2.2

31.10.2010 г.

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 291-2 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Устройства с малък обсег на действие (SRD). Съоръжения за индуктивно предаване на данни на близко разстояние, работещи на 13,56 MHz. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN) според член 3.2 на Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 296 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Предавателни съоръжения за цифрово наземно телевизионно разпръскване (DVB-T). Хармонизиран европейски стандарт (EN) според член 3.2 на Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302297 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Предавателни съоръжения за аналогово телевизионно разпръскване. Хармонизиран европейски стандарт (EN) според член 3.2 на Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 326-2 V1.2.2

Фиксирани радиосистеми. Съоръжения и антени за връзка от много точки. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED) за цифрови радиосъоръжения за връзка от много точки

EN 302 326-2 V1.1.2

31.3.2009 г.

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 326-3 V1.2.2

Фиксирани радиосистеми. Съоръжения и антени за връзка от много точки. Част 3: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED) за радиоантени за връзка от много точки

EN 302 326-3 V1.1.2

31.3.2009 г.

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 326-3 V1.3.1

Фиксирани радиосистеми. Съоръжения и антени за връзка от много точки. Част 3: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED) за радиоантени за връзка от много точки

EN 302 326-3 V1.2.2

31.10.2009 г.

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302340 V1.1.1

Земни станции и системи за връзка чрез спътник (SES). Хармонизиран европейски стандарт (EN) за земни станции за връзка чрез спътник от борда на плавателни съдове (ESVs), работещи в честотните обхвати 11/12/14 GHz, предназначени за неподвижните спътникови служби (FSS), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 372-2 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Устройства с малък обсег на действие (SRD). Съоръжения за откриване на ниво и изменението му. Радар за определяне на ниво в затворен съд (TLPR), работещ в честотните обхвати 5,8 GHz, 10 GHz, 25 GHz, 61 GHz и 77 GHz. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN) според член 3.2 на Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 426 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Хармонизиран европейски стандарт (EN) за ретранслатори с CDMA разлят спектър, работещи в обхвата 450 MHz за клетъчни мрежи (CDMA450) и в обхватите за PAMR 410 MHz, 450 MHz и 870 MHz (CDMA-PAMR), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 435-2 V1.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Устройства с малък обсег на действие (SRD). Технически характеристики на SRD съоръжения, използващи свръхшироколентова (UWB) технология. Анализ на градивните материали и класификация на приложенията за съоръжения, работещи в честотния обхват от 2,2 GHz до 8 GHz. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302448 V1.1.1

Земни станции и системи за връзка чрез спътник (SES). Хармонизиран европейски стандарт (EN) за монтирани на влакове следящи земни станции (ESTs), работещи в честотните обхвати 14/12 GHz, покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 454-2 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Метеорологични спомагателни средства (Met Aids). Радиосонди за използване в честотния обхват от 1668,4 MHz до 1690 MHz. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 480 V1.1.2

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Хармонизиран европейски стандарт (EN) за GSM системa на борда на самолети, покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 500-2 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Устройства с малък обсег на действие (SRD), използващи свръхшироколентова (UWB) технология. Съоръжения за локализиране и проследяване, работещи в честотния обхват от 6 GHz до 8,5 GHz. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 500-2 V1.2.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Устройства с малък обсег на действие (SRD), използващи свръхшироколентова (UWB) технология. Съоръжения за локализиране и проследяване, работещи в честотния обхват от 6 GHz до 8,5 GHz. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 302 500-2 V1.1.1

31.3.2010 г.

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302502 V1.1.1

Радиомрежи за широколентов достъп (BRAN). Фиксирана широколентова система за предаване на данни в обхвата 5,8 GHz. Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 502 V1.2.1

Радиомрежи за широколентов достъп (BRAN). Фиксирана широколентова система за предаване на данни в обхвата 5,8 GHz. Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

EN 302502 V1.1.1

31.3.2010 г.

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 510-2 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Радиосъоръжения в честотния обхват от 30 MHz до 37,5 MHz за свръхмаломощни активни медицински мембрани за имплантиране и принадлежности. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 536-2 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Устройства с малък обсег на действие (SRD). Радиосъоръжения в честотния обхват от 315 kHz до 600 kHz. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 537-2 V1.1.2

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Устройства с малък обсег на действие (SRD). Свръхмаломощни системи за услуги с медицински данни, работещи в честотния обхват от 401 MHz до 402 MHz и от 405 MHz до 406 MHz. Част 2: Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 544-1 V1.1.1

Широколентови системи за предаване на данни, работещи в честотния обхват от 2 500 MHz до 2690 MHz. Част 1: Базови станции с дуплекс с времеразделяне (TDD). Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

 

ETSI

EN 302 544-2 V1.1.1

Широколентови системи за предаване на данни, работещи в честотния обхват от 2 500 MHz до 2 690 MHz. Част 2: TDD съоръжения за потребителски станции. Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 561 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Земна подвижна служба. Радиосъоръжения, използващи модулация с постоянна или променяща се обвиваща крива, работещи с широчина на честотната лента на канала 25 kHz, 50 kHz, 100 kHz или 150 kHz. Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 567 V1.1.1

Радиомрежи за широколентов достъп (BRAN). Мултигигабитови WAS/RLAN системи в обхвата 60 GHz. Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED

 

 

 

ETSI

EN 302 571 V1.1.1

Интелигентни транспортни системи (ITS). Съоръжения за радиовръзка, работещи в честотния обхват от 5 855 MHz до 5 925 MHz. Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 608 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Устройства с малък обсег на действие (SRD). Радиосъоръжения за системи за сигнализация и управление в железопътния транспорт (Eurobalise). Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 609 V1.1.1

Електромагнитна съвместимост и въпроси на радиоспектъра (ERM). Устройства с малък обсег на действие (SRD). Радиосъоръжения за системи за обратна връзка в железопътния транспорт (Euroloop). Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 302 623 V1.1.1

Широколентови системи за безжичен достъп (BWA) в честотния обхват от 3 400 MHz до 3 800 MHz. Мобилни крайни станции. Хармонизиран европейски стандарт (EN), покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED)

 

 

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 303 035-1 V1.2.1

Наземни TETRA радиосъоръжения (TETRA). Хармонизиран европейски стандарт (EN) за TETRA съоръжения, покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED). Част 1: Глас плюс данни (V+D)

EN 303 035-1 V1.1.1

Дата на изтичане

(30.9.2003 г.)

Член 3, параграф 2

ETSI

EN 303 035-2 V1.2.2

Наземни TETRA радиосъоръжения (TETRA). Хармонизиран европейски стандарт (EN) за TETRA съоръжения, покриващ съществените изисквания на член 3.2 от Директивата за радиосъоръжения и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTED). Част 2: Режим на директна връзка (DMO)

EN 303 035-2 V1.2.1

Дата на изтичане

(31.10.2004 г.)

Член 3, параграф 2

ETSI

ETS 300 487/A1:1997

Земни станции и системи за връзка чрез спътник (SES). Приемни подвижни земни станции (ROMES), работещи в обхвата 1,5 GHz, осигуряващи предаване на данни. Радиочестотни (RF) спецификации

 

 

Член 3, параграф 2

CEN: Avenue Marnix/Marnixlaan 17, B - 1000 Brussels, tel: (32-2) 550 08 11, fax: (32-2) 550 08 19 (http://www.cen.eu)

CENELEC: Avenue Marnix/Marnixlaan 17, B - 1000 Brussels, tel: (32-2) 519 68 71, fax: (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.eu)

ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tel: (33) 492 94 42 12, fax: (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org)

Забележка 1:

В общия случай датата на прекратяване на презумпцията за съответствие съвпада с датата на отмяна („dow“), определена от Европейската организация по стандартизация, но на ползвателите на тези стандарти се обръща внимание, че в някои изключителни случаи е възможно тези дати да не съвпадат.

Забележка 2.1:

Новият (или измененият) стандарт има същата област на приложение като заменения стандарт. От посочената дата замененият стандарт престава да дава презумпция за съответствие със съществените изисквания на директивата.

Забележка 2.2:

Новият стандарт има разширена област на приложение спрямо заменения стандарт. От посочената дата замененият стандарт престава да дава презумпция за съответствие със съществените изисквания на директивата.

Забележка 2.3:

Новият стандарт има по-тясна област на приложение спрямо заменения стандарт. От посочената дата (частично) замененият стандарт престава да дава презумпция за съответствие със съществените изисквания на директивата за тези продукти, които попадат в областта на приложение на новия стандарт. Презумпцията за съответствие със съществените изисквания на директивата за продукти, които все още попадат в областта на приложение на (частично) заменения стандарт, но които не попадат в областта на приложение на новия стандарт, остава непроменена.

Забележка 3:

В случай на изменения съответно стандартът е EN CCCCC:YYYY, неговите предходни изменения, ако има такива, и посоченото ново изменение. Поради това замененият стандарт (колона 4) се състои от EN CCCCC:YYYY и неговите предходни изменения, ако има такива, но без посоченото ново изменение. От посочената дата замененият стандарт престава да дава презумпция за съответствие със съществените изисквания на директивата.

Пример: за EN 60215:1989 се прилага следното:

CENELEC

EN 60215:1989

 

 

 

Изисквания за безопасност на радиопредаватели

(IEC 60215:1987)

[Съответно стандартът е EN 60215:1989]

НЯМА

[Няма заменен стандарт]

Член 3, параграф 1, буква a) (и член 2 от Директива 2006/95/ЕО)

Изменение А1:1992 на EN 60215:1989

(IEC 60215:1987/A1:1990)

[Съответно стандартът е EN 60215:1989

+A1:1992 на EN 60215:1989]

Забележка 3

[Замененият стандарт е EN 60215:1989]

Дата на изтичане

(1.6.1993 г.)

Изменение А2:1994 на EN 60215:1989

(IEC 60215:1987/A2:1993)

[Съответно стандартът е EN 60215:1989

+A1:1992 на EN 60215:1989

+A2:1994 на EN 60215:1989]

Забележка 3

[Замененият стандарт е EN 60215:1989 +A1:1992 на EN 60215:1989]

Дата на изтичане

(15.7.1995 г.)

Забележка 4:

EN 301 489-1 съдържа общите изисквания за ЕМС за излъчване и устойчивост за всички радиосъоръжения и трябва да се използва заедно със съответната част от този стандарт, за да се покаже презумпция за съответствие с член 3, параграф 1, буква б) от директивата.

Забележка:

В допълнение стандартите, публикувани към директиви 2006/95/EO, 2004/108/EO, 90/385/ЕИO и 93/42/ЕИO, могат да се използват, за да се покаже презумпция за съответствие с член 3, параграф 1, букви a) и б) от Директива 1999/5/EO.

Продуктите имат презумпция за съответствие с директивата, когато те отговарят на изискванията при условия на употреба, за които са предназначени.

Този списък заменя всички предходни списъци, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз.


(1)  Тази версия на стандарта осигурява презумпция за съответствие с изискванията на член 3, параграф 2 от Директива 1999/5/ЕО при следното условие: оборудването трябва да прилага подходящ механизъм за съвместно ползване на честотния спектър, например LBT (Listen Before Talk), DAA (Detect And Avoid) и др., с цел да се осигури съответствие с изискването от клауза 4.3.5 от тази версия. Такъв механизъм улеснява съвместното използване на радиочестотния спектър от различните съществуващи понастоящем технологии и приложения и в случай на претоварване осигурява равен достъп за всички ползватели (и като следствие постепенно влошаване на услугата за всички потребители).

В изготвяния понастоящем от Европейския институт за стандартизация в далекосъобщенията (ETSI) проект на стандарт EN 300328, версия 1.8.1, се разработват хармонизирани методи за оценка на ефективността на различни механизми за съвместно ползване.

(2)  Тази версия на стандарта осигурява презумция за съответствие с изискванията на член 3, параграф 2 от Директива 1999/5/ЕО при следните допълнителни условия: механизмът за динамичен избор на честота (DFS), прилаган от оборудване, излъчващо в честотна лента 5 600—5 650 MHz, трябва също да може да улавя сигнали от метеорологични радари с изменящ се период на повторение на импулсите. Често те се наричат променяни на стъпки или редуващи се PRF (честоти на повторение на импулсите), при което се използват до 3 различни честоти на повторение на импулсите. Считано от 1 април 2009 г. изискването за улавяне на тези променяни на стъпки или редуващи се PRF обхваща и честотни ленти 5 250—5 350 MHz и 5 470—5 725 MHz. Считано от същата дата оборудването, излъчващо в честотна лента 5 600—5 650 MHz, трябва също да може да улавя сигнали с ширина на импулса до 0,8 μѕ и да извършва 10-минутна ПНК (проверка на наличност на канал) или равностойна проверка с цел да се вземе предвид фактът, че метеорологичните радари могат да осъществяват калибрирано сканиране на звук като приемни станции. В проекта на стандарт EN 301 893, версия 1.5.1, Европейският институт за стандартизация в далекосъобщенията (ETSI) предложи хармонизирани методи за оценка на тези допълнителни изисквания.