ISSN 1830-365X

doi:10.3000/1830365X.C_2009.268.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

C 268

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 52
10 ноември 2009 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

II   Известия

 

ИЗВЕСТИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Комисия

2009/C 268/01

Съобщение на Комисията в контекста на изпълнението на Директива 2004/22/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно измервателните уреди (Публикуване на позоваванията на нормативните документи, съставени от Международната организация по законова метрология (OIML), и на списъка с частите в тях, които кореспондират на съществените изисквания (в съответствие с член 16, параграф 1 от директивата))  ( 1 )

1

2009/C 268/02

Разрешение за отпускане на държавни помощи по силата на разпоредбите на членове 87 и 88 от Договора за ЕО — Случаи, в които Комисията няма възражения

13

2009/C 268/03

Разрешение за отпускане на държавни помощи по силата на разпоредбите на членове 87 и 88 от Договора за ЕО — Случаи, в които Комисията няма възражения ( 1 )

17

2009/C 268/04

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.5519 — E.ON/Electrabel Acquired Assets) ( 1 )

18

2009/C 268/05

Обяснителни бележки към Комбинираната номенклатура на Европейските общности

19

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Комисия

2009/C 268/06

Обменен курс на еврото

20

2009/C 268/07

Канадски географски указания за вино, които трябва да бъдат добавени към приложение IIIб на Споразумението между Европейската общност и Канада за търговия с вино и спиртни напитки

21

2009/C 268/08

Съобщение на Комисията относно незаявени количества, които трябва да се добавят към количествата за подпериода от 1 януари 2010 г. до 31 март 2010 г. в рамките на някои открити от Общността квоти за продукти от секторите на птичето месо, яйцата и яйчния албумин

22

2009/C 268/09

Съобщение на Комисията относно незаявени количества, които трябва да се добавят към количествата за подпериода от 1 януари 2010 г. до 31 март 2010 г. в рамките на някои открити от Общността квоти за продукти от сектора на свинското месо

23

 

V   Обявления

 

ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА НА КОНКУРЕНЦИЯ

 

Комисия

2009/C 268/10

Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.5642 — SGGF/Trakya/SGGE) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

24

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

 


II Известия

ИЗВЕСТИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Комисия

10.11.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 268/1


Съобщение на Комисията в контекста на изпълнението на Директива 2004/22/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно измервателните уреди (1)

(Публикуване на позоваванията на нормативните документи, съставени от Международната организация по законова метрология (OIML), и на списъка с частите в тях, които кореспондират на съществените изисквания (в съответствие с член 16, параграф 1 от директивата))

(текст от значение за ЕИП)

2009/C 268/01

МI-002:   Газомери

във връзка с:

OIML R 137-1 2006

Съществени изисквания в MID (Приложения I и MI-002)

OIML R 137-1 (2006)

Забележка

Приложение I

 

 

1.1

5.3.1

Обхванато

1.2

7.4.15 таблица 6, A.1

Обхванато

1.3

7.3.5

Обхванато

1.3.1

5.1, A.4.2.1, A4.2.2

Обхванато

1.3.2

 

 

а) М1

а) М2

7.4.13, A.5.1, A.5.2

Обхванато

а) М3

 

Не се прилага

б)

7.4.13

Обхванато по отношение на газомери с тегло до 10 kg.

1.3.3

 

 

а) Е1

7.4.15, A.6.1.1, A.6.1.2, A.6.2, A.6.3, A.6.4, A.7.3, A.7.4, A.7.5

Обхванато

а) Е2

 

Не се прилага

а) Е3

 

Не се прилага

б)

7.4.15

Обхванато

1.3.4

7.4.15, A.7

Обхванато по отношение на промени в напрежението

1.4

 

 

1.4.1

5.3.1, 7.4, A.1

Обхванато по отношение на клас 0.5 или в случай че е спазена границата на максимално допустима грешка (МДГ) при прилагането на количествени влияния

1.4.2

A.4.2.1, A.4.2.2

Обхванато

2

 

Не се прилага

3

7.4.4

Обхванато

4

6.1.3

Обхванато

5

7.4.9

Обхванато

6

3.1.1, 6.5

Обхванато

7

 

 

7.1

3.1.4, 4.3.1

Обхванато

7.2

3

Обхванато

7.3

7.4.11

Обхванато по отношение на механични измервателни уреди

7.4

 

Не се прилага

7.5

3.1.1, 3.1.4

Обхванато

7.6

6.2.1, 7.3.5, 7.4.16, 4.2.4.x

Обхванато, освен по отношение на процедурата за изпитване

8

 

 

8.1

6.3.1, 4.3.4.2

Обхванато

8.2

4.3.14.3.3

Обхванато

8.3

7.4.16, 4.2.4, 4.3.4.1

Обхванато

8.4

4.3.1, 7.4.1.16

Обхванато

8.5

6.1.1

Обхванато

9

 

 

9.1

4.2.1

Обхванато, освен по отношение на информацията за допълнителните измервателни уреди

9.2

4.2.1

Обхванато

9.3

4.2

Обхванато по отношение на информацията за табелката на производителя

9.4

 

Не се прилага

9.5

6.2.2, 6.1.1

Обхванато

9.6

 

Не се прилага

9.7

4.1

Обхванато

9.8

4.2

Обхванато

10

 

 

10.1

6.1.1

Обхванато

10.2

6.1.1

Обхванато

10.3

2.1.10, 6.3

Обхванато

10.4

 

Не се прилага

10.5

3.1.5

Обхванато

11

 

 

11.1

 

Не се прилага

11.2

 

Не се прилага

12

 

Обхванато

Приложение МI-002

 

 

Определения

2.1.1, 2.3.3, 2.3.2, 2.3.4, 2.4.4 и 7.4.11

Обхванато

1

7.3.5

Обхванато

1.1

5.2

Обхванато по отношение на клас 1.5, ако Qmax/Qmin ≥ 150

Обхванато по отношение на клас 1.0, ако Qmax/Qmin ≥ 20

1.2

 

Не е обхванато

1.3

5.1

Обхванато

1.4

5.1

Обхванато, освен по отношение на три температурни обхвата от OIML R137-1

1.5

4.2.4

Обхванато

2

 

 

2.1

5.3.3

Обхванато, освен по отношение на изискването относно грешките с един и същи знак в точка 2.1 от приложение МI-002

2.2

5.3.4

Обхванато, в случай че избраната температура е между 15 °C и 25 °C

3

 

 

3.1

 

 

3.1.1

7.4.15

Обхванато

3.1.2

7.4.15

Обхванато

3.1.3

7.4.15, 2.2.10

Обхванато за първата клауза от изискването

3.2

7.4.8

Обхванато

4

 

 

4.1

 

 

4.1.1

7.4.9

Обхванато

4.1.2

7.4.9

Обхванато

4.2

 

 

4.2.1

7.4.9

Не е обхванато

4.2.2

7.4.9

Не е обхванато

5

 

 

5.1

6.4.2

Не е обхванато

5.2

6.4.4

Обхванато от една от алтернативите

5.3

6.1.2

Не е обхванато

5.4

3.4, 7.4.5

Обхванато

5.5

6.2.1

Обхванато

5.6

3.2, 7.4.5

Обхванато

6

4.1

Обхванато, в случай че се използват мерните единици kg или m3

Забележка:

В колона „Забележка“ се посочва съответствието между OIML R 137-1 и приложимото изискване в Директива 2004/22/ЕО.

Забележката „Обхванато“ означава, че:

изискването в OIML R 137-1 е идентично с това в MID; или

изискването в OIML R 137-1 е по-строго от това в MID; или

всички изисквания на OIML R 137-1 удовлетворяват изискванията на MID (дори ако MID допуска алтернативи),

в случай че изискването не е обхванато изцяло, се включва кратка обяснителна бележка относно това какво е обхванато.

Забележката „Не е обхванато“ означава, че изискванията на MID или са несъвместими с приложимото изискване на OIML R 137-1, или не са включени в OIML R 137-1.

Забележката „Не се прилага“ означава, че изискването от приложение I към MID е неприложимо по отношение на газомери.

МI-002:   Устройства за обемно преобразуване

във връзка с:

OIML R 140 2007

Директива 2004/22/ЕО

Съществени изисквания в приложение I и приложение MI-002

OIML R 140 (2007)

Забележка

Приложение I

 

 

1.1

T.2.6; T.3.4; 9.1.1

Обхванато

1.2

T.2.16; T.2.17.2; 9.1.2; A.1

Обхванато по отношение на смущенията

1.3

T.1.22; 7.1.3; A.2; A.4

Обхванато, при положение че производителят посочи цялата необходима информация

1.3.1

7.1.3; A.4.1; A.4.2; T.1.22

Обхванато

1.3.2 a)

 

 

M1

M2

7.1.3; A.4.4

Обхванато по отношение на вибрациите

M3

 

Не се прилага

1.3.2 б)

7.1.3.1; A.4.4

Обхванато по отношение на вибрациите

1.3.3 a)

 

 

E1

7.1.3; 10.2.8; A.4; A.4.5.a; A.4.5.b; A.4.6; A.4.7; A.4.8; A.4.11; A.4.12; A.4.13

Обхванато

E2

 

Не се прилага

E3

 

Не се прилага

1.3.3 б)

A.4

Обхванато, освен по отношение на кратките прекъсвания в захранването с постоянен ток

1.3.4

6.4.9; A.4; A.4.9; A.4.10

Обхванато, освен по отношение на колебания в мрежовата честота и магнитни полета с промишлени честоти

1.4

 

 

1.4.1

A.1; A.4

Обхванато в случай че е използван модуларен подход

1.4.2

A.4.3

Обхванато

2

 

Не се прилага

3

 

Не е обхванато

4

8.2.1.3; 8.6.1.3

Обхванато

5

9.1.1; 9.1.2; 9.1.3

Обхванато

6

9.1.1; 9.1.2; 9.1.3; 9.1.5; 9.3

Обхванато

7

 

 

7.1

7.6

Обхванато

7.2

7.3.4; 8.5; 8.6; 8.7

Обхванато

7.3

9.3.5; 9.3.6

Обхванато

7.4

 

Не се прилага

7.5

8.6.1.1; 8.6.1.2

Обхванато

7.6

9.3; 10.2.3

Обхванато, освен по отношение на процедурата за изпитване

8

 

 

8.1

7.1.1.1; 7.1.1.2; 7.3.2; 8.6.1.4; 8.6.1.5

Обхванато

8.2

7.6

Обхванато

8.3

7.6.2; 10.2.3

Обхванато, освен по отношение на поставеното върху уреда означение за идентификация на софтуера

8.4

7.6.2

Обхванато

8.5

7.1.4.6; 8.7.2

Не е обхванато

9

 

 

9.1

7.5.1; 7.5.2; 7.1.1.2

Обхванато по отношение на данните върху информационната табелка

9.2

 

Не се прилага

9.3

7.5.1; 10.2.3; 10.2.8.2

Обхванато

9.4

 

Не се прилага

9.5

8.2.1.2; 7.1.4.1

Обхванато

9.6

 

Не се прилага

9.7

5.1

Обхванато

9.8

7.5.1

Обхванато

10

 

 

10.1

8.2.1.1

Обхванато

10.2

7.1.4.1; 7.1.4.3; 8.2.1.1

Обхванато

10.3

T.1.5; 8.3; 8.4

Обхванато

10.4

 

Не се прилага

10.5

 

Обхванато, при положение че устройството за обемно преобразуване разполага с локален индикатор

11

 

 

11.1

 

Не се прилага

11.2

7.1.4.6; 8.7.2; 9.1.5

Обхванато

12

 

Обхванато

Приложение МI-002

 

 

Определения

1.1; 2; 6.3; 7.3; 8.5; 8.6

Обхванато

Газомер

Преобразуващо устройство

Минимален дебит

Максимален дебит

Преходен дебит

Претоварен дебит

Базови параметри

T.1.9; T.1.12; 7.3.2.1; T.1.14; 7.3.1

Обхванато

1

7.1.2.1; 8.6.1.1; 9.3.6

Не е обхванато

1.1

 

Не се прилага

1.2

 

Не е обхванато

1.3

7.3; 7.5.1

Обхванато

1.4

7.1.3; A.4.1; A.4.2; T.1.22

Обхванато

1.5

7.1.3; A.4; A.4.9; A.4.10; T.1.22

Обхванато

2

 

 

2.1

 

Не се прилага

2.2

 

Не се прилага

3

 

 

3.1

 

 

3.1.1

T.2.17.2; T.2.17.4; 9.1.2; 9.1.3; 9.1.4

Обхванато

3.1.2

9.1.1; 9.1.2; 9.1.3; 9.1.5; 9.3.6

Обхванато

3.1.3

T.2.17.2

Обхванато

3.2

 

Не се прилага

4

 

 

4.1

 

 

4.1.1

 

Не се прилага

4.1.2

 

Не се прилага

4.2

 

 

4.2.1

 

Не се прилага

4.2.2

 

Не се прилага

5

 

 

5.1

9.2.1

Не е обхванато

5.2

9.2.2

Обхванато по отношение на акумулаторни батерии със срок на експлоатация 5 години

5.3

 

Не се прилага

5.4

 

Не се прилага

5.5

 

Не се прилага

5.6

 

Не се прилага

6

5.1

Обхванато, освен по отношение на случаите, в които масата е изразена в тонове

7

7.3.1; 10.2.2

Обхванато

8

6.3.3

Обхванато, при положение че температурата на околната среда се поддържа в рамките на ± 3 °C при референтни условия и освен по отношение на клас C от OIML R 140

9

 

 

9.1

9.3.6

Обхванато

9.2

7.1.4; 8.2; 8.7.1

Обхванато само по отношение на параметрите и при положение че устройството за обемно преобразуване разполага с локален индикатор

Забележка:

В колона „Бележка“ се посочва съответствието между MID и OIML R 140 и приложимите изисквания в Директива 2004/22/ЕО.

Забележката „Обхванато“ означава, че:

изискването в OIML R 140 е идентично с това в MID; или

изискването в OIML R 140 е по-строго от това в MID; или

всички изисквания на OIML R 140 удовлетворяват изискванията на MID (дори ако MID допуска алтернативи),

в случай че изискването не е обхванато изцяло, се включва кратка обяснителна бележка относно това какво е обхванато.

Забележката „Не е обхванато“ означава, че изискванията на MID или са несъвместими с приложимото изискване на OIML R 140 или не са включени в OIML R 140.

Забележката „Не се прилага“ означава, че изискването от приложение I към MID е неприложимо по отношение на устройства за обемно преобразуване.

МI-007:   Таксиметрови апарати

във връзка с:

OIML R 21 2007

Съществени изисквания в приложение I и приложение MI-007

OIML R 21 (2007)

Забележка

Приложение I

 

 

1.1

2.4.5.4; 2.5.5

Обхванато

1.2

A.5.4.5

Обхванато

1.3

3.5.2

Обхванато

1.3.1

3.5.1; 5.1.2

Обхванато

1.3.2 a)

 

 

M1:

 

Не се прилага

M2:

 

Не се прилага

M3:

A.5.4.4

Обхванато

1.3.2 б)

 

Обхванато

1.3.3 a)

 

 

E1

 

Не се прилага

E2

 

Не се прилага

E3

A.5.4.3; A.5.4.5 A.5.4.6; A.5.4.7

Обхванато по отношение на случаите, в които силата на полето е равна на 24 V/m

1.3.3 б)

Приложение А

Обхванато

1.3.4

Приложение А

Обхванато

1.4

 

 

1.4.1

A.5.1

Обхванато

1.4.2

5.1.2

Обхванато

2

7.5

Обхванато

3

5.2.6

Обхванато

4

 

Обхванато

5

4.1

Обхванато

6

3.3

Обхванато

7

 

 

7.1

4.2.1

Обхванато

7.2

4.1; 4.9.1

Обхванато

7.3

 

Не се прилага

7.4

 

Не се прилага

7.5

4.1

Обхванато

7.6

4.2.3; 4.11

Обхванато по отношение на случаите, в които процедурата за изпитване е описана в наръчника за употреба

8

 

 

8.1

5.2.3.2

Обхванато

8.2

4.2.5

Обхванато

8.3

4.11.2.

Обхванато

8.4

4.10

Обхванато

8.5

 

Не се прилага

9

 

 

9.1

4.12; 4.12.1

Обхванато

9.2

 

Не се прилага

9.3

 

Не е обхванато

9.4

 

Не се прилага

9.5

 

Не се прилага

9.6

 

Не се прилага

9.7

3.4; 4.9.1

Обхванато

9.8

4.12.2

Обхванато

10

 

 

10.1

4.9.1

Обхванато

10.2

4.9.1

Обхванато

10.3

4.9.2

Обхванато

10.4

4.9.1

Обхванато

10.5

 

Не се прилага

11

 

 

11.1

 

Не се прилага

11.2

 

Не се прилага

12

4.2.3

Обхванато

Приложение МI-007

 

 

Определения

 

 

Таксиметров апарат

2.1.1

Обхванато

Превозна цена

2.3.1.1

Обхванато

Кръстосано изчисление на скоростта

2.3.1.2

Обхванато

Режим на стандартно изчисление „S“ (прилагане на единична тарифа)

2.3.1.3.1

Обхванато

Режим на нормално изчисление „D“ (прилагане на двойна тарифа)

2.3.1.3.2

Обхванато

Работни режими

2.3.3; 2.3.3.1; 2.3.3.2; 2.3.3.3

Обхванато

1

3.1

Обхванато

2

2.3.3.2; 2.3.3.3; 3.1

Обхванато

3

4.3

Обхванато

4

5.2.3; 4.2.2

Обхванато

5

4.2.3; 4.2.5

Обхванато

6.1

A.5.4.4

Обхванато

6.2

3.5.1; 3.5.2

Обхванато

7

3.2.1.1

Обхванато

8

 

 

8.1

Виж отговора към приложение I § 1.3.3

Обхванато

8.2

5.1.3

Обхванато

9

5.2.5

Обхванато

10

3.1

Обхванато

11

4.5.3.б)

Обхванато

12

4.5.4

Обхванато

13

4.9.1

Обхванато

14.1

4.2.4

Обхванато

14.2

4.2.5

Обхванато по отношение на случаите, в които точка 4.2.5.i от OIML R 21:2007 е със задължителна сила

14.3

Виж отговора към приложение I § 8.3

Обхванато

15.1

4.7

Обхванато

15.2

4.7

Обхванато

15.3

4.9.1

Обхванато

16

4.8

Обхванато

17

4.1; 4.14.1

Обхванато

18

5.2.4; 3.2.1.1

Обхванато

19

4.14.1; 4.2.1

Обхванато

20

4.2.1

Обхванато

21

3.3

Обхванато

22

3.7

Обхванато

23

3.4

Обхванато

Забележка:

В колона „Забележка“ се посочва съответствието между OIML R 21 и съответните изисквания на Директива 2004/22/ЕО.

Забележката „Обхванато“ означава, че:

изискването на OIML R 21 е идентично с това на MID; или

изискването на OIML R 21 е по-строго от това на MID; или

всички изисквания на OIML R 21 удовлетворяват изискванията на MID (дори ако MID допуска алтернативи),

в случай, че изискването не е обхванато изцяло, се включва кратка обяснителна бележка относно това какво е обхванато.

Забележката „Не е обхванато“ означава, че изискванията на MID или са несъвместими със съответното изискване на OIML R 21, или не са включени в OIML R 21.

Забележката „Не се прилага“ означава, че изискването от приложение I към MID е неприложимо по отношение на таксиметрови апарати.

МI-008 ГЛАВА II:   Обемни мерки за дозиране

във връзка с:

OIML R 138 2007

Основни изисквания в MID (приложение I и глава II от приложение MI-008)

OIML R 138 (2007)

Забележка

Приложение I

 

 

1.1

5.1

Обхванато

1.2

 

Не се прилага

1.3

 

Не се прилага

1.3.1

 

Не се прилага

1.3.2 a)

 

Не се прилага

1.3.2 б)

 

Не се прилага

1.3.3 a)

 

Не се прилага

1.3.3 б)

 

Не се прилага

1.3.4

 

Не се прилага

1.4

 

 

1.4.1

 

Не се прилага

1.4.2

 

Не се прилага

2

 

Не е обхванато

3

 

Не е обхванато

4

4.4

Обхванато

5

4.2

Обхванато

6

 

Не е обхванато

7

 

 

7.1

 

Не е обхванато

7.2

4.2

Обхванато

7.3

 

Не се прилага

7.4

 

Не се прилага

7.5

4.2

Обхванато

7.6

 

Не се прилага

8

 

 

8.1

 

Не се прилага

8.2

 

Не се прилага

8.3

 

Не се прилага

8.4

 

Не се прилага

8.5

 

Не се прилага

9

 

 

9.1

5.2.4; 5.2.1; 5.2.5

Обхванато по отношение на случаите, в които референтната температура е 20 °C

9.2

 

Не се прилага

9.3

 

Не се прилага

9.4

 

Не се прилага

9.5

 

Не се прилага

9.6

5.2.1

Обхванато

9.7

3

Обхванато, ако се използват мерните единици по SI

9.8

5.2.1

Обхванато

10

 

 

10.1

 

Не се прилага

10.2

5.2.1

Обхванато

10.3

 

Не се прилага

10.4

 

Не се прилага

10.5

 

Не се прилага

11

 

 

11.1

 

Не се прилага

11.2

 

Не се прилага

12

 

Обхванато

Приложение MI-008, Глава II

 

 

Определения

 

 

Обемна мярка за дозиране

2.2

Обхванато

Линейна мярка

2.9

Обхванато по отношение на случаите, в които еталонът е линия

Обемна мярка

2.7

Обхванато

Мярка при преливане

2.2

Обхванато

Обем

2.7; 2.5; 2.9; 4.6.1

Обхванато

1

 

 

1.1

5.2.5

Обхванато по отношение на случаите, в които референтната температура е 20 °C

1.2

4.5

Обхванато

2

5.1.1; 4.1.1

Обхванато

3

4.2

Обхванато

4

 

 

4.1

4.4

Обхванато

4.2

 

Не е обхванато

5

 

 

5.1

5.2.1

Обхванато

5.2

5.2.2

Обхванато по отношение на случаите, в които са обозначени най-много три лесно различими дози

5.3

4.2; 5.2.2

Обхванато

Забележка:

В колона „Забележка“ е посочено съответствието между OIML R 138 и съответните изисквания на Директива 2004/22/ЕО.

Забележката „Обхванато“ означава, че:

изискването на OIML R 138 е идентично с това на MID; или

изискването на OIML R 138 е по-строго от това на MID; или

всички изисквания на OIML R 138 удовлетворяват изискванията на MID (дори ако MID допуска алтернативи),

в случай че изискването не е обхванато изцяло, се включва кратка обяснителна бележка относно това какво е обхванато.

Забележката „Не е обхванато“ означава, че изискванията на MID или са несъвместими със съответното изискване на OIML R 138, или не са включени в OIML R 138.

Забележката „Не се прилага“ означава, че изискването от приложение I към MID е неприложимо по отношение на обемни мерки за дозиране.


(1)  ОВ L 135, 30.4.2004 г.


10.11.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 268/13


Разрешение за отпускане на държавни помощи по силата на разпоредбите на членове 87 и 88 от Договора за ЕО

Случаи, в които Комисията няма възражения

2009/C 268/02

Дата на приемане на решението

28.8.2009 г.

Референтен номер на държавна помощ

N 166/09

Държава-членка

Испания

Регион

Cataluña

Название/Титла (и/или име на бенефициера)

Créditos para implantar instalaciones de riego de alta eficiencia de fincas particulares de explotaciones agrícolas.

Правно основание

Proyecto de Orden por la cual se aprueban las bases reguladoras de la línea de préstamos destinados al fomento de inversiones en explotaciones agrarias para la implantación de instalaciones de riego de alta eficiencia en el interior de fincas particulares.

Вид мерки

Схема за помощ

Цел

Уведомлението се отнася за схема за помощ, предназначена за подобряване ефикасността на напоителните системи с цел да се намали потреблението на вода и да се насърчи устойчивото използване на този ресурс, както и на други селскостопански продукти (изкуствени торове, гориво).

Вид на помощта

Субсидия за покриване в пълен размер на лихвите върху заеми, отпуснати за извършване на работи по изграждане на високоефективни напоителни системи.

Бюджет

Обща сума: 112 500 000 EUR

Интензитет

Максимално 50 % от приемливите разходи в необлагодетелствани райони, съгласно член 36, буква а),точки i), ii) и iii) от Регламент (ЕО) № 1968/2005, максимално 40 % в останалите случаи.

Времетраене

2009—2013 г.

Икономически отрасли

Селско стопанство

Название и адрес на предоставящия орган

Departement d'Agricultura, Alimentació i Desenvolupament Rural de la Generalitat de Catalunya

C/ Gran Via de las Corts Catalanes, 612-614

08007 Barcelona

ESPAÑA

Други сведения

Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm

Дата на приемане на решението

4.9.2009 г.

Референтен номер на държавна помощ

N 173/09

Държава-членка

Испания

Регион

Castilla y León

Название/Титла (и/или име на бенефициера)

Ayudas para el fomento de las explotaciones de ganado en régimen extensivo y mejora de los pastos comunales

Правно основание

Orden AYG/535/2009, de 24 de febrero, por la que se establecen las bases reguladoras de la concesión de las ayudas para el fomento de las explotaciones de ganado en régimen extensivo y mejora de los pastos comunales.

Вид мерки

Схема за помощ

Цел

Финансиране на инвестиции в животновъдните стопанства

Вид на помощта

Директна субсидия

Бюджет

4 500 000 EUR годишно, и общ бюджет от 22 500 000 EUR

Интензитет

Максимално 40 %

Времетраене

2009 г.—2013 г.

Икономически отрасли

Селско стопанство

Название и адрес на предоставящия орган

Dirección General de Producción Agropecuaria

C/ Rigoberto Cortejoso, 14

47014 Valladolid

ESPAÑA

Други сведения

Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm

Дата на приемане на решението

21.8.2009 г.

Референтен номер на държавна помощ

N 182/09

Държава-членка

Испания

Регион

Castilla y León

Название/Титла (и/или име на бенефициера)

Bases reguladoras de la concesión de las ayudas a la reconversión de determinadas especies frutícolas.

Правно основание

Orden AYG/536/2009 de 23 de febrero de 2009, por la que se establecen las Bases reguladoras de la concesión de las ayudas a la reconversión de determinadas especies frutícolas en la Comunidad de Castilla y León.

Вид мерки

Схема за помощ

Цел

Целта на схемата за помощ е подпомагане на производството на плодове. Схемата е свързана с инвестиционна помощ (за пренасочване на производството на някои видове плодове), за поризводители и сдружения на производители, които извършват дейност в този сектор.

Вид на помощта

Финансиране на дейности, свързани с изкореняване, следвано от засаждане на нови видове и сортове плодове

Бюджет

Обща сума: 1 700 000 EUR

Интензитет

Променлив (максимум 60 %, 50 % или 40 % взависимост от получателите и от местата на дейност)

Времетраене

2009 г.—2013 г.

Икономически отрасли

Селско стопанство

Название и адрес на предоставящия орган

Conserjería de Agricultura y Ganadería del Gobierno de Castilla-León

C/ Rigoberto Cortejoso, 14

47014 Valladolid

ESPAÑA

Други сведения

Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm

Дата на приемане на решението

5.8.2009 г.

Референтен номер на държавна помощ

N 195/09

Държава-членка

Испания

Регион

Canarias

Название/Титла (и/или име на бенефициера)

Régimen de ayudas por daños en producciones e infraestructuras en el sector agrario producido por el incendio en la Gomera iniciados el 26 de abril de 2008.

Правно основание

Decreto 89/2008, de 29 de abril, de ayudas y medidas urgentes y de carácter excepcional para repara los daños producidos por los incendios acaecidos en La Gomera.

Orden de 21 de mayo de 2008, por la que se regulan las ayudas por daños en producciones e infraestructuras en el sector agrario previstas en el Decreto 89/2008, de 29 de abril, de ayudas y medidas urgentes y de carácter excepcional para repara los daños producidos por los incendios acaecidos en La Gomera.

Вид мерки

Схема за помощ

Цел

Уведомлението се отнася за схема за помощ, предназначена за възстановяване на щетите, причинени на земеделски стопанства и тяхната инфраструктура и продукция от пожар, възникнал на 26 април 2008 г. на остров Ла Гомера.

Вид на помощта

Финансиране на дейности за създаване на нови стопанства, закупуване на оборудване и допълнителни съоръжения и прилагане на нови технологии.

Бюджет

Обща сума: 460 000 EUR

Интензитет

Максимално 100 % от приемливите разходи

Времетраене

2009 г.

Икономически отрасли

Селско стопанство

Название и адрес на предоставящия орган

Conserjería de Agricultura, Ganadería, Pesa y Alimentación del Gobierno de Canarias

C/ José Manuel Guimerá, 8, Edifícios de servicios Múltiples II, planta 3a

38071 Santa Cruz de Tenerife

ESPAÑA

Други сведения

Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm

Дата на приемане на решението

18.9.2009 г.

Референтен номер на държавна помощ

N 259/09

Държава-членка

Италия

Регион

Lombardia

Название/Титла (и/или име на бенефициера)

Servizi ambientali erogati dai Consorzi forestali.

Правно основание

Delibera di Giunta regionale n. VIII/7953 del 6.8.2008«Determinazioni in merito alle disposizioni attuative della L.R. n. 7/2000».

Вид мерки

Схема за помощ

Цел

Помощ за горското стопанство

Вид на помощта

Пряка безвъзмездна помощ

Бюджет

Максимален размер на годишните разходи: 2 милиона EUR

Общ максимален размер: 12 милиона EUR

Интензитет

Максимално 100 % от приемливите разходи

Времетраене

2009 г.—2014 г.

Икономически отрасли

Горско стопанство

Название и адрес на предоставящия орган

Regione Lombardia

Direzione Generale Agricoltura

Via Pola 12/14

20124 Milano MI

ITALIA

Други сведения

Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm


10.11.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 268/17


Разрешение за отпускане на държавни помощи по силата на разпоредбите на членове 87 и 88 от Договора за ЕО

Случаи, в които Комисията няма възражения

(текст от значение за ЕИП)

2009/C 268/03

Дата на приемане на решението

26.11.2008 г.

Референтен номер на държавна помощ

NN 70/06

Държава-членка

Финландия

Регион

Название/Титла (и/или име на бенефициера)

Elokuvia ja muuta audiovisuaalista tuotantoa ja jakelua koskeva tuki

Правно основание

Laki elokuvataiteen edistämisestä 21.1.2000/28

Asetus elokuvataiteen edistämisestä 4.2.2000/121

Вид мерки

Схема за предоставяне на помощ

Цел

Помощи за развитие на културата

Вид на помощта

Директен грант

Бюджет

Годишен бюджет: 20 милиона EUR; Общ бюджет: 116 милиона EUR

Интензитет

50 %

Времетраене

До 31.12.2013 г.

Икономически отрасли

Медии

Название и адрес на предоставящия орган

Suomen elokuvasäätiö

Други сведения

Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm


10.11.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 268/18


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело COMP/M.5519 — E.ON/Electrabel Acquired Assets)

(текст от значение за ЕИП)

2009/C 268/04

На 13 октомври 2009 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32009M5519. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


10.11.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 268/19


Обяснителни бележки към Комбинираната номенклатура на Европейските общности

2009/C 268/05

Съгласно член 9, параграф 1, буква а), второ тире от Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (1), обяснителните бележки към Комбинираната номенклатура на Европейските общности (2) се изменят, както следва:

На стр. 352 и 353 обяснителните бележки за кодове по КН 8528 41 00, 8528 49 10, 8528 49 35 до 8528 49 99, 8528 51 00 до 8528 59 90, 8528 51 00 и 8528 59 10 до 8528 59 90 се заличават.


(1)  ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 133, 30.5.2008 г., стр. 1.


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Комисия

10.11.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 268/20


Обменен курс на еврото (1)

9 ноември 2009 година

2009/C 268/06

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,4984

JPY

японска йена

134,81

DKK

датска крона

7,4413

GBP

лира стерлинг

0,89365

SEK

шведска крона

10,3005

CHF

швейцарски франк

1,5103

ISK

исландска крона

 

NOK

норвежка крона

8,4195

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

25,578

EEK

естонска крона

15,6466

HUF

унгарски форинт

272,74

LTL

литовски лит

3,4528

LVL

латвийски лат

0,7087

PLN

полска злота

4,2180

RON

румънска лея

4,2975

TRY

турска лира

2,2110

AUD

австралийски долар

1,6141

CAD

канадски долар

1,5923

HKD

хонконгски долар

11,6118

NZD

новозеландски долар

2,0271

SGD

сингапурски долар

2,0774

KRW

южнокорейски вон

1 739,26

ZAR

южноафрикански ранд

11,1147

CNY

китайски юан рен-мин-би

10,2292

HRK

хърватска куна

7,2690

IDR

индонезийска рупия

14 100,10

MYR

малайзийски рингит

5,0650

PHP

филипинско песо

70,271

RUB

руска рубла

43,0865

THB

тайландски бат

49,916

BRL

бразилски реал

2,5570

MXN

мексиканско песо

20,0628

INR

индийска рупия

69,5960


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


10.11.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 268/21


Канадски географски указания за вино, които трябва да бъдат добавени към приложение IIIб на Споразумението между Европейската общност и Канада за търговия с вино и спиртни напитки (1)

2009/C 268/07

Ontario

British Columbia

BC Gulf Islands

Vinemount Ridge

Lincoln Lakeshore

Creek Shores

Twenty Mile Bench

Short Hills Bench

Beamsville Bench

Niagara Escarpment

Four Mile Creek

Niagara Lakeshore

Niagara River

St. David's Bench

Niagara-on-the-Lake

Търговска марка, чието използване съответства на една от ситуациите, посочени в член 11, параграф 2 от Споразумението между Европейската общност и Канада за търговия с вино и спиртни напитки, може да продължи да се използва и подновява независимо от защитата на същите географски указания, ако за такава търговска марка има заявление, както и когато тя е регистрирана или установена в резултат на употребата ѝ, ако тази възможност е предоставена от съответното законодателство на територията на Общността преди датата на настоящата публикация, при условие че не съществуват основания за недействителност или отмяна на търговската марка, както е определено от Директива 89/104/ЕИО на Съвета от 21 декември 1988 г. относно сближаване на законодателствата на държавите-членки относно марките (2) или Регламент (ЕО) № 40/94 на Съвета от 20 декември 1993 г., относно марката на Общността (3).

В такива случаи използването на географското указание се разрешава паралелно със съответните търговски марки.


(1)  ОВ L 35, 6.2.2004 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 40, 11.2.1989 г., стр. 1.

(3)  ОВ L 11, 14.1.1994 г., стр. 1.


10.11.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 268/22


Съобщение на Комисията относно незаявени количества, които трябва да се добавят към количествата за подпериода от 1 януари 2010 г. до 31 март 2010 г. в рамките на някои открити от Общността квоти за продукти от секторите на птичето месо, яйцата и яйчния албумин

2009/C 268/08

С регламенти (ЕО) № 536/2007 (1) и (ЕО) № 539/2007 (2) на Комисията бяха открити тарифни квоти за внос на продукти от секторите на птичето месо, яйцата и яйчния албумин. Заявленията за лицензии за внос, подадени през първите седем дни от месец септември 2009 г. за подпериода от 1 октомври до 31 декември 2009 г., са за количества, по-малки от наличните за квоти 09.4169, 09.4015 и 09.4402. Съгласно член 7, параграф 4, второто изречение от Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията (3) количествата, за които не са били подадени заявления, са добавени към определените за следващия квотен подпериод количества — от 1 януари до 31 март 2010 г., и са посочени в приложението към настоящото съобщение.


(1)  ОВ L 128, 16.5.2007 г., стр. 6.

(2)  ОВ L 128, 16.5.2007 г., стр. 19.

(3)  ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Пореден номер на квотата

Незаявени количества, които се добавят към количествата за подпериода от 1 януари 2010 г. до 31 март 2010 г.

(в kg)

09.4169

8 257 500

09.4015

67 500 000

09.4402

3 382 568


10.11.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 268/23


Съобщение на Комисията относно незаявени количества, които трябва да се добавят към количествата за подпериода от 1 януари 2010 г. до 31 март 2010 г. в рамките на някои открити от Общността квоти за продукти от сектора на свинското месо

2009/C 268/09

С Регламент (ЕО) № 442/2009 на Комисията (1) бяха открити тарифни квоти за внос на продукти от сектора на свинското месо. Заявленията за лицензии за внос, подадени през първите седем дни от месец септември 2009 г. за подпериода от 1 октомври до 31 декември 2009 г., са за количества, по-малки от наличните за квоти 09.4038, 09.4170 и 09.4204. Съгласно член 7, параграф 4, второто изречение от Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията (2) количествата, за които не са били подадени заявления, са добавени към определените за следващия квотен подпериод количества — от 1 януари до 31 март 2010 г., и са посочени в приложението към настоящото съобщение.


(1)  ОВ L 129, 28.5.2009 г., стр. 13.

(2)  ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Пореден номер на квотата

Незаявени количества, които се добавят към количествата за подпериода от 1 януари 2010 г. до 31 март 2010 г.

(в kg)

09.4038

8 309 530

09.4170

2 256 000

09.4204

2 312 000


V Обявления

ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА НА КОНКУРЕНЦИЯ

Комисия

10.11.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 268/24


Предварително уведомление за концентрация

(Дело COMP/M.5642 — SGGF/Trakya/SGGE)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

2009/C 268/10

1.

На 30 октомври 2009 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятия Saint Gobain Glass France („SGGF“, Франция), под контрола на Compagnie de Saint Gobain („Saint Gobain“, Франция) и Trakya Cam Sanayii A.S. („Trakya“, Турция), под контрола на Turkiye Sis eve Cam Fabrikalari A.S. („Sisecam“, Турция) придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета съвместен контрол над цялото предприятие Saint Gobain Glass Egypt („SGGE“, Египет) посредством покупка на дялове/акции.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за предприятие Saint Gobain: производство и продажба на стъкло, керамика, пластмаса и строителни материали,

за предприятие Sisecam: производство и продажба на стъкло, стъклени изделия, стъклен амбалаж и химикали,

за предприятие SGGE: производство и продажба на стъкло за строителството и автомобилостроенето.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301 или 22967244) или по пощата с позоваване на COMP/M.5642 — SGGF/Trakya/SGGE, на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32.