ISSN 1830-365X doi:10.3000/1830365X.C_2009.255.bul |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
C 255 |
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 52 |
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
I Резолюции, препоръки и становища |
|
|
СТАНОВИЩА |
|
|
Комисия |
|
2009/C 255/01 |
||
|
II Известия |
|
|
ИЗВЕСТИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Комисия |
|
2009/C 255/02 |
Разрешение за отпускане на държавни помощи по силата на разпоредбите на членове 87 и 88 от Договора за ЕО — Случаи, в които Комисията няма възражения ( 1 ) |
|
2009/C 255/03 |
Разрешение за отпускане на държавни помощи по силата на разпоредбите на членове 87 и 88 от Договора за ЕО — Случаи, в които Комисията няма възражения ( 1 ) |
|
|
IV Информация |
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Комисия |
|
2009/C 255/04 |
||
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ |
|
2009/C 255/05 |
||
2009/C 255/06 |
Сведения, предоставени от държавите-членки, във връзка с държавни помощи, отпуснати съгласно Регламент (ЕО) № 800/2008 на Комисията относно деклариране на някои категории помощи за съвместими с общия пазар в приложение на членове 87 и 88 от Договора (Общ регламент за групово освобождаване) ( 1 ) |
|
|
V Обявления |
|
|
ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА НА КОНКУРЕНЦИЯ |
|
|
Комисия |
|
2009/C 255/07 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.5495 — Unicredit/Banca IMI/EuroTLX) ( 1 ) |
|
2009/C 255/08 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.5556 — JPMC/Schoeller Arca Systems) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
|
ДРУГИ АКТОВЕ |
|
|
Комисия |
|
2009/C 255/09 |
Становище относно искане по член 30 от Директива 2004/17/ЕО — Искане, постъпило от възложителя |
|
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
BG |
|
I Резолюции, препоръки и становища
СТАНОВИЩА
Комисия
24.10.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 255/1 |
Известие съгласно член 19, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 732/2008 на Съвета за прекратяване на разследване по отношение на закрилата на синдикалната свобода и на правото на синдикално организиране в Република Ел Салвадор
2009/C 255/01
На 31 март 2008 г. с Решение 2008/316/ЕО (1) Комисията започна разследване, за да установи дали националното законодателство на Република Ел Салвадор (наричана по-долу Ел Салвадор) вече не включва Конвенция № 87 на Международната организация на труда (МОТ) относно синдикалната свобода и закрилата на правото на синдикално организиране или дали това законодателство не се прилага ефективно. Разследването бе започнато въз основа на получена от Комисията информация, че в постановлението си от 28 октомври 2007 г. по дела 63-2007 и 69-2007 Върховният съд на Ел Салвадор обявява някои разпоредби на Конвенция № 87 на МОТ за синдикалната свобода и закрилата на правото на синдикално организиране за несъвместими с член 47 от Конституцията на Ел Салвадор.
Комисията проведе разследването и установи, че Ел Салвадор е ратифицирала Конвенция № 87 на МОТ и я е въвела в националното си законодателство. С констатациите от разследването също така се потвърждава, че с постановлението на Върховния съд на Ел Салвадор не се отменя ратификацията на Конвенция № 87 на МОТ. Конвенцията остава в сила и е приложима в Ел Салвадор. Последица от постановлението на Върховния съд обаче е, че член 2 от Конвенция 87 се прилага само частично. Правото на синдикално организиране, залегнало и гарантирано от член 2 на Конвенция № 87, в Ел Салвадор се прилага само за служители от частния сектор, но не и за служителите от обществения сектор.
На 26 септември 2008 г. Комисията получи съобщение от правителството на Ел Салвадор, в което то информира, че е започнало процес на реформа на член 47 от Конституцията, за да стане ясно, че служителите от обществения сектор ще имат правото да сформират синдикати. Освен това Ел Салвадор поясни, че Законодателното събрание на Ел Салвадор е одобрило споменатата реформа на 24 август 2006 г. и се е ангажирало с популяризиране на заключенията от процеса на одобрение на тази реформа, когато новото Законодателно събрание на Ел Салвадор поеме функциите си през м. май 2009 г. На 27 май 2009 г. Законодателното събрание на Ел Салвадор прие изменение на член 47 от Конституцията на Ел Салвадор, в което се обръща внимание на проблема с несъвместимостта с Конвенция № 87 на МОТ. Посоченото изменение бе обнародвано на 4 юни 2009 г. в Официален вестник на Ел Салвадор, книга 383, № 102 и влезе в сила на 12 юни 2009 г. В изменението се предвижда обхватът на правата, гарантирани по член 2 от Конвенция № 87, да бъде разширен, така че да обхваща и служителите от обществения сектор в Ел Салвадор, като в същото време някои конкретни категории служители от обществения сектор са изключени от обхвата на действие на правата. Клаузата за изключенията е по-обхватна, отколкото би било позволено съгласно Конвенция № 87 на МОТ. Вследствие на това несъответствието между националното законодателство на Ел Салвадор и Конвенция № 87 на МОТ е премахнато до голяма степен, въпреки че все пак остава известна степен на несъответствие между текста на преработения член 47 от Конституцията на Ел Салвадор и член 2 на Конвенция № 87 на МОТ.
Предвид факта, че значимите усилия от страна на правителството на Ел Салвадор доведоха до изменението на член 47 от Конституцията на Ел Салвадор, с което се премахва основната пречка пред прилагането в Ел Салвадор на правата, залегнали в член 2 от Конвенция № 87, Комисията счита, че към този момент не е обосновано временно оттегляне на специалния насърчителен режим, предоставен по силата на Регламент (ЕО) № 732/2008 (2). Упражняването на гарантираните от член 2 от Конвенция № 87 права обаче ще бъде проследявано по време на текущия мониторинг от Комисията върху изпълнението от страна на всички държави бенефициери на специалния насърчителен режим, както е предвидено в член 8, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 732/2008.
Въз основа на член 19, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 732/2008 Комисията реши, че съобразно процедурата по член 27, параграф 5 от посочения регламент констатациите от разследването не обосновават временно оттегляне на специалния насърчителен режим по глава II, раздел 2 от Регламент (ЕО) № 732/2008 и следователно прекратява разследването.
(1) ОВ L 108, 18.4.2008 г., стр. 29.
(2) ОВ L 211, 6.8.2008 г., стр. 1.
II Известия
ИЗВЕСТИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Комисия
24.10.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 255/3 |
Разрешение за отпускане на държавни помощи по силата на разпоредбите на членове 87 и 88 от Договора за ЕО
Случаи, в които Комисията няма възражения
(текст от значение за ЕИП)
2009/C 255/02
Дата на приемане на решението |
11.9.2009 г. |
||||
Референтен номер на държавна помощ |
N 329/09 |
||||
Държава-членка |
Финландия |
||||
Регион |
— |
||||
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
State capital injection to deposit banks |
||||
Правно основание |
HE 4/2009 vp Hallituksen esitys laiksi valtion pääomasijoituksista talletuspankkeihin |
||||
Вид мерки |
Схема за предоставяне на помощ |
||||
Цел |
Помощи, отпуснати за преодоляване на сериозни сътресения в икономиката |
||||
Вид на помощта |
Други видове капиталови интервенции |
||||
Бюджет |
Общ бюджет: 4 000 милиона EUR |
||||
Интензитет |
— |
||||
Времетраене |
1.11.2009 г.—1.5.2010 г. |
||||
Икономически отрасли |
Финансово посредничество |
||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
||||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm
24.10.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 255/4 |
Разрешение за отпускане на държавни помощи по силата на разпоредбите на членове 87 и 88 от Договора за ЕО
Случаи, в които Комисията няма възражения
(текст от значение за ЕИП)
2009/C 255/03
Дата на приемане на решението |
15.9.2009 г. |
||||
Референтен номер на държавна помощ |
N 206/09 |
||||
Държава-членка |
Германия |
||||
Регион |
— |
||||
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Finanzierungssatzung für den Öffentlichen Personennahverkehr im Landkreis Anhalt-Bitterfeld |
||||
Правно основание |
Personenbeförderungsgesetz, Gesetz über den öffentlichen Personennahverkehr im Land Sachsen-Anhalt, Landkreisordnung des Landes Sachsen-Anhalt, Nahverkehrsplan des Landkreises Anhalt-Bitterfeld, Finanzierungssatzung für den Öffentlichen Personennahverkehr im Landkreis Anhalt-Bitterfeld |
||||
Вид мерки |
Схема за помощ |
||||
Цел |
Компенсация на автобусни оператори за предоставяне на обществена услуга — автобусен транспорт |
||||
Вид на помощта |
Мярка, която не представлява помощ |
||||
Бюджет |
26,6 млн. EUR |
||||
Интензитет |
— |
||||
Времетраене |
2009 г.—2018 г. |
||||
Икономически отрасли |
Транспортен сектор |
||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
||||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm
Дата на приемане на решението |
15.9.2009 г. |
||||
Референтен номер на държавна помощ |
N 207/09 |
||||
Държава-членка |
Германия |
||||
Регион |
— |
||||
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Satzung zur Unterstützung eigenwirtschaftlicher Verkehrsleistungen im Landkreis Wittenberg |
||||
Правно основание |
Personenbeförderungsgesetz, Gesetz über den öffentlichen Personennahverkehr im Land Sachsen-Anhalt, Landkreisordnung des Landes Sachsen-Anhalt, Nahverkehrsplan des Landkreises Wittenberg, Satzung zur Unterstützung eigenwirtschaftlicher Verkehrsleistungen im Landkreis Wittenberg |
||||
Вид мерки |
Схема за помощ |
||||
Цел |
Компенсация на автобусни оператори за предоставяне на обществена услуга — автобусен транспорт |
||||
Вид на помощта |
Мярка, която не представлява помощ |
||||
Бюджет |
10,39 млн. EUR |
||||
Интензитет |
— |
||||
Времетраене |
2009 г.—2015 г. |
||||
Икономически отрасли |
Транспортен сектор |
||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
||||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm
Дата на приемане на решението |
2.7.2009 г. |
|||||||
Референтен номер на държавна помощ |
N 247/09 |
|||||||
Държава-членка |
Обединено кралство |
|||||||
Регион |
— |
|||||||
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
N 247/09 — United Kingdom — Mode Shift Revenue Support Scheme |
|||||||
Правно основание |
Railways Act 2005, Part 2, Sections 6, 8 and 10 Transport Act 2000, Part 5, Section 272 Transport (Scotland) Act 2001, Part 4, Section 71 |
|||||||
Вид мерки |
Директна субсидия |
|||||||
Цел |
Опазване на околната среда |
|||||||
Форма на помощта |
Схема за помощ |
|||||||
Бюджет |
Общ размер на помощта: 135 млн. GBP Годишни разходи: 27 млн. GBP За Шотландия един бюджет (8 млн. GBP годишно) покрива както схемата MSRS (схема за финансова помощ за интермодален транспорт), така и схемата WFG (субсидии за превоз на товари по воден път) |
|||||||
Интензитет |
30 % от общата стойност на железопътния транспорт/транспорта по вътрешни водни пътища, до 50 % от приемливите разходи |
|||||||
Времетраене |
1.4.2010 г.—31.3.2015 г. |
|||||||
Икономически отрасли |
Железопътен транспорт и превоз по вътрешни водни пътища |
|||||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
|||||||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_bg.htm
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Комисия
24.10.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 255/7 |
Обменен курс на еврото (1)
23 октомври 2009 година
2009/C 255/04
1 евро =
|
Валута |
Обменен курс |
USD |
щатски долар |
1,5020 |
JPY |
японска йена |
137,97 |
DKK |
датска крона |
7,4438 |
GBP |
лира стерлинг |
0,91720 |
SEK |
шведска крона |
10,2338 |
CHF |
швейцарски франк |
1,5132 |
ISK |
исландска крона |
|
NOK |
норвежка крона |
8,3275 |
BGN |
български лев |
1,9558 |
CZK |
чешка крона |
25,909 |
EEK |
естонска крона |
15,6466 |
HUF |
унгарски форинт |
265,96 |
LTL |
литовски лит |
3,4528 |
LVL |
латвийски лат |
0,7090 |
PLN |
полска злота |
4,1752 |
RON |
румънска лея |
4,2903 |
TRY |
турска лира |
2,2051 |
AUD |
австралийски долар |
1,6235 |
CAD |
канадски долар |
1,5807 |
HKD |
хонконгски долар |
11,6405 |
NZD |
новозеландски долар |
1,9872 |
SGD |
сингапурски долар |
2,0928 |
KRW |
южнокорейски вон |
1 774,80 |
ZAR |
южноафрикански ранд |
11,2133 |
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
10,2564 |
HRK |
хърватска куна |
7,2200 |
IDR |
индонезийска рупия |
14 171,37 |
MYR |
малайзийски рингит |
5,0805 |
PHP |
филипинско песо |
70,564 |
RUB |
руска рубла |
43,5325 |
THB |
тайландски бат |
50,204 |
BRL |
бразилски реал |
2,5775 |
MXN |
мексиканско песо |
19,3758 |
INR |
индийска рупия |
69,8580 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ
24.10.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 255/8 |
Резюме на нотификациите, получени през 2008 г. от Комисията съгласно член 5 от Регламент (ЕО) № 258/97 на Европейския парламент и на Съвета
2009/C 255/05
Между 1 януари 2008 г. и 31 декември 2008 г. Комисията е получила 29 нотификации относно пускането на пазара на нови храни или нови хранителни съставки, съгласно член 5 от Регламент (ЕО) № 258/97 (1).
|
Заявител |
Описание на храната или хранителната съставка |
Научно доказателство |
Нотификация |
Дата на предаване на държавите членки |
|||||||||
31 |
|
Фитостеролови естери за добавка към i) продукти от млечен тип и продукти от кисело-млечен тип и ii) жълти масла за мазане, съгласно Регламент (ЕО) № 2991/94 на Съвета, с изключение на мазнини за готвене и пържене и продукти за мазане на базата на масло или други животински мазнини и |
FSA (2)(UK) Искане за предоставяне на становище относно съществената еквивалентност на фитостеролите и техните естери |
23 юли 2004 г. |
4 август 2004 г. |
|||||||||
растителни стероли и растителни стеролови естери, за добавка към жълти масла за мазане (с изключение на мазнини за готвене и пържене и продукти за мазане на базата на масло или други животински мазнини), заливки за салати, включващи майонеза и продукти от млечен тип, както са определени в Решение 2004/333/ЕО на Комисията, сосове с подправки, както са определени в Решение 2004/334/ЕО на Комисията, и плодови напитки на млечна основа, както са определени в Решение 2004/336/ЕО на Комисията, и |
NFB (3)(FIN) Становище относно съществената еквивалентност на растителните стероли, фитостероловите естери и обогатените с тях храни (Cognis Deutschland GmbH & Co) |
20 април 2005 г. |
29 юни 2005 г. |
|||||||||||
ръжен хляб с добавени фитостеролови естери и/или фитостероли. Прилагат се изискванията, установени в член 2 от гореспоменатите решения. |
NFB (3)(FIN) Становище относно съществената еквивалентност на ръжен хляб, обогатен със съставката растителен стерол на Cognis (Cognis Deutschland GmbH & Co) |
23 май 2006 г. |
9 юни 2006 г. |
|||||||||||
31v |
|
Продукти от млечен тип като полуобезмаслени и обезмаслени млечни продукти с възможни плодови и/или зърнени добавки, тип ферментирали млечни продукти като кисело мляко, соеви напитки, продукти от тип сирене (съдържание на мазнини ≤ 12 g на 100 g), където млечните мазнини и/или протеините са частично или напълно заменени от растителни мазнини или протеини. Една порция не трябва да съдържа повече от 3 g (в случай на една порция на ден) или повече от 1 g (в случай на 3 порции на ден) добавени фитостероли; една опаковка от напитките не трябва да съдържа повече от 3 g добавени фитостероли. |
Фитостероловите естери се доставят от Cognis |
6 октомври 2008 г. |
7 ноември 2008 г. |
|||||||||
31w |
|
Ръжен хляб с брашно, което съдържа ≥ 50 % ръж, ≤ 30 % пшеница; и ≤ 4 % захар, но без добавка на мазнини, c добавени фитостероли. Една порция не трябва да съдържа повече от 3 g (в случай на една порция на ден) или повече от 1 g (в случай на 3 порции на ден) добавени фитостероли; |
Фитостероловите естери се доставят от Cognis |
5 декември 2008 г. |
11 декември 2008 г. |
|||||||||
31x |
|
Жълти масла за мазане с изключение на мазнини за готвене и пържене и продукти за мазане на базата на масло или други животински мазнини с добавени фитостероли. Продукти от млечен тип като полуобезмаслени и обезмаслени млечни продукти с възможни плодови и/или зърнени добавки, тип ферментирали млечни продукти като кисело мляко, соеви напитки, продукти от тип сирене (съдържание на мазнини ≤ 12 g на 100 g), където млечните мазнини и/или протеините са частично или напълно заменени от растителни мазнини или протеини. Една порция не трябва да съдържа повече от 3 g (в случай на една порция на ден) или повече от 1 g (в случай на 3 порции на ден) добавени фитостероли; една опаковка от напитките не трябва да съдържа повече от 3 g добавени фитостероли. |
Фитостеролите се доставят от Cognis |
2 декември 2008 г. |
11 декември 2008 г. |
|||||||||
31y |
|
Продукти от тип сирене (съдържание на мазнини ≤ 12 g на 100 g), при които млечната мазнина и/или протеинът са частично или напълно заменени от растителна мазнина или протеин. Една порция не трябва да съдържа повече от 3 g (в случай на една порция на ден) или повече от 1 g (в случай на 3 порции на ден) добавени фитостероли |
Фитостеролите се доставят от Cognis |
24 април 2008 г. |
30 април 2008 г. |
|||||||||
40e |
|
Сок от нони (сок от плодове на Morinda citrifolia) |
ACNFP (4)(UK) Становище относно съществената еквивалентност на сок от нони, произведен на няколко тихоокеански острови, разглеждан по член 5 от Регламента за нови храни |
17 януари 2008 г. |
28 януари 2008 г. |
|||||||||
41 |
|
Храните, изброени в член 1 от Решение 2000/500/ЕО на Комисията и в приложение 1 към Решения 2004/333/ЕО, 2004/334/ЕО, 2004/335/ЕО и 2004/336/ЕО на Комисията (жълти масла за мазане, заливки за салати, продукти от тип ферментирало мляко, соеви напитки, продукти от тип сирене, продукти от кисело-млечен тип, сосове с подправки, плодови напитки на млечна основа) с добавени фитостероли/фитостаноли (Reducol™) |
NFB (3)(FIN) Становище относно съществената еквивалентност на храни, обогатени с фитостероли/фитостаноли Reducol™ (Forbes Medi-Tech Inc.) от 28 февруари 2005 г. |
22 април 2005 г. |
6 юни 2005 г. |
|||||||||
Ръжен хляб. |
NFB (3)(FIN) Становище относно съществената еквивалентност на ръжен хляб, обогатен със съставка растителен стерол REDUCOL™ |
12 юни 2006 г. |
3 август 2006 г. |
|||||||||||
Продукти от тип сирене (съдържание на мазнини < 12 g на 100 g) с добавени фитостероли и/или фитостеролови естери |
Писмо от 6 септември 2006 г. от FSAI (5)относно съществена еквивалентност |
3 октомври 2006 г. |
6 ноември 2006 г. |
|||||||||||
41l |
|
Продукти от кисело-млечен тип с добавени фитостероли Една порция не трябва да съдържа повече от 3 g (в случай на една порция на ден) или повече от 1 g (в случай на 3 порции на ден) добавени фитостероли/фитостаноли; една опаковка от напитките не трябва да съдържа повече от 3 g добавени фитостероли. |
Фитостеролите се доставят от Forbes MediTech |
3 март 2008 г. |
18 март 2008 г. |
|||||||||
41m |
|
Продукти от тип сирене с добавени фитостероли. Една порция не трябва да съдържа повече от 3 g (в случай на една порция на ден) или повече от 1 g (в случай на 3 порции на ден) добавени фитостероли/фитостаноли. |
Фитостеролите се доставят от Forbes MediTech |
7 юли 2008 г. |
28 октомври 2008 г. |
|||||||||
54 |
|
Фитостероли, които се използват в продукти от млечен тип или от кисело-млечен тип |
ACNFP (4)Становище относно съществената еквивалентност на свободните фитостероли, разглеждани съгласно член 5 от Регламента за нови храни |
11 ноември 2005 г. |
8 декември 2005 г. |
|||||||||
|
Нискомаслени меки сирена/топени сирена (съдържание на мазнини ≤ 12 g на 100 g) и ръжен хляб. |
NFB (3)Становище относно съществената еквивалентност на съставката растителен стерол, произведен от дружеството Triple Crown, и храните, обогатени с тази съставка (Triple Crown AB) |
16 октомври 2006 г. |
7 ноември 2006 г. |
||||||||||
54b |
|
Продукти от тип сирене с добавени фитостероли. Една порция не трябва да съдържа повече от 3 g (в случай на една порция на ден) или повече от 1 g (в случай на 3 порции на ден) добавени фитостероли/фитостаноли; |
Фитостеролите се доставят от Triple Crown |
23 април 2008 г. |
14 май 2008 г. |
|||||||||
57 |
|
Оризови напитки с добавени фитостероли Една порция не трябва да съдържа повече от 3 g (в случай на една порция на ден) или повече от 1 g (в случай на 3 порции на ден); една опаковка от напитките не трябва да съдържа повече от 3 g добавени фитостероли/фитостаноли. |
AESA (6)Становище относно съществената еквивалентност на фитостеролите и фитостероловите естери на дружеството VitaeCaps S.A. въз основа на член 5 от Регламент (ЕО) № 258/97 (26 май 2008 г.) |
25 юни 2008 г. |
9 юли 2008 г. |
|||||||||
62 |
от името на Arboris LLC |
Жълти масла за мазане, както са определени в Регламент (ЕО) № 2991/94 на Съвета, с изключение на мазнини за готвене и пържене и продукти за мазане на базата на масло или други животински мазнини; продукти от млечен тип и от тип ферментирало мляко; продукти от кисело-млечен тип; продукти от тип сирене; соеви напитки и заливки за салати и сосове с подправки. |
NFB (3)(FIN) Становище относно съществената еквивалентност на съставката растителен стерол Arboris® sterol AS-2™ и храните, обогатени с тази съставка (Arboris® LLC) |
5 април 2006 г. |
27 април 2006 г. |
|||||||||
Ръжен хляб с брашно, което съдържа ≥ 50 % ръж, ≤ 30 % пшеница; и ≤ 4 % захар, но без добавка на мазнини, с добавени фитостероли Една порция не трябва да съдържа повече от 3 g (в случай на една порция на ден) или повече от 1 g (в случай на 3 порции на ден) добавени фитостероли/фитостаноли; една опаковка от напитките не трябва да съдържа повече от 3 g добавени фитостероли/фитостаноли; заливките за салати и сосовете с подправки, трябва да са опаковани като отделни порции. |
7 декември 2006 г. |
19 февруари 2007 г. |
||||||||||||
62b |
|
Кисело-млечни напитки с добавени фитостероли Една порция не трябва да съдържа повече от 3 g (в случай на една порция на ден) или повече от 1 g (в случай на 3 порции на ден) добавени фитостероли/фитостаноли; една опаковка от напитките не трябва да съдържа повече от 3 g добавени фитостероли/фитостаноли. |
Фитостеролите се доставят от Arboris |
19 септември 2008 г. |
1 октомври 2008 г. |
|||||||||
80 |
|
Жълти масла за мазане, както са определени в Регламент (ЕО) № 2991/94 на Съвета, с изключение на мазнини за готвене и пържене и продукти за мазане на базата на масло или други животински мазнини; продукти на млечна основа като например продукти на основата на обезмаслено и полуобезмаслено мляко, евентуално с добавени плодове и/или зърнени добавки, продукти от тип ферментирало мляко като кисело мляко и продукти от тип сирене (съдържание на мазнини ≤ 12 на 100 g), при които млечната мазнина и/или протеинът са напълно или частично заменени от растителна мазнина или протеин; плодови напитки на млечна основа; заливки за салати и сосове с подправки, соеви напитки с добавени фитостероли. Една порция не трябва да съдържа повече от 3 g (в случай на една порция на ден) или повече от 1 g (в случай на 3 порции на ден) добавени фитостероли/фитостаноли; сосовете с подправки и заливките за салати трябва да са опаковани като отделни порции. една опаковка от напитките не трябва да съдържа повече от 3 g добавени фитостероли/фитостаноли; сосовете с подправки и заливките за салати трябва да са опаковани като отделни порции. |
ACNFP (4)Становище относно съществената еквивалентност на фитостеролите, съгласно член 5 от Регламента за нови храни (FSA (2)15 февруари 2007 г.; NFU 632) |
16 февруари 2007 г. |
12 март 2007 г. |
|||||||||
80a |
|
Продукти на млечна основа като например продукти на основата на обезмаслено и полуобезмаслено мляко, евентуално с добавени плодове и/или зърнени добавки, продукти от тип ферментирало мляко като кисело мляко с добавени фитостероли Една порция не трябва да съдържа повече от 3 g (в случай на една порция на ден) или повече от 1 g (в случай на 3 порции на ден) добавени фитостероли/фитостаноли; една опаковка от напитката не трябва да съдържа повече от 3 g добавени фитостероли/фитостаноли; |
Фитостеролите се доставят от Lipofoods |
19 ноември 2008 г. |
1 декември 2008 г. |
|||||||||
103 |
|
Арганово масло |
DGCCRF (7)(F) потвърди, че представеното по-рано становище на AFSSA (4)(вж. № 13) е било приложимо и по отношение на аргановото масло, пуснато на пазара от Huilerie F.J. Moog SARL |
17 февруари 2008 г. |
17 март 2008 г. |
|||||||||
104 |
|
Арганово масло |
DGCCRF (7)(F) потвърди, че представеното по-рано становище на AFSSA (4)(вж. № 13) е било приложимо и по отношение на аргановото масло, пуснато на пазара от ARGANA d.o.o. и Arganoil Company |
17 март 2008 г. |
14 април 2008 г. |
|||||||||
105 |
|
Сок от нони (сок от плодове на Morinda citrifolia) |
IZIZ (8)(PL) е предоставил становище, че сокът от нони, пуснат на пазара от дружеството BPF Bioactive Products Factory, показва съществена еквивалентност със сока от нони, който вече се намира на пазара |
31 март 2008 г. |
16 април 2008 г. |
|||||||||
106 |
|
Glucosamine HCl (глюкозамин хидрохлорид) от Aspergillus niger за употреба в хранителни добавки |
FSAI (5)(IRL) Становище относно съществената еквивалентност на Glucosamine HCL с марката GlucosaGreen® |
3 април 2008 г. |
7 май 2008 г. |
|||||||||
107 |
|
Екстракт от Haematococcus Pluvialis, богат на астаксантин |
ACNFP (4)(UK) Становище относно съществена еквивалентност на олеорезин, богат на астаксантин, екстракт от водорасли Haematococcus pluvialis, съгласно член 5 от Регламента за нови храни |
14 април 2008 г. |
13 май 2008 г. |
|||||||||
108 |
|
Хитозан |
CSS (9)(B) Становище № 8319, издадено от Висшия съвет по здравеопазване: съществена еквивалентност на хитозан (KiOnutrime-Cs™) |
30 април 2008 г. |
28 май 2008 г. |
|||||||||
109 |
|
Арганово масло |
DGCCRF (7)(F) потвърди, че представеното по-рано становище на AFSSA (4)(вж. № 13) е било приложимо и по отношение на аргановото масло, пуснато на пазара от дружеството Thiele Lifestyle |
29 април 2008 г. |
4 юни 2008 г. |
|||||||||
110 |
|
Арганово масло |
DGCCRF (7)(F) потвърди, че представеното по-рано становище на AFSSA (4)(вж. № 13) е било приложимо и по отношение на аргановото масло, пуснато на пазара от дружеството EZA natürlich Fair |
16 юни 2008 г. |
7 юли 2008 г. |
|||||||||
111 |
|
Glucosamine sulphate NaCl (глюкозамин сулфат натриев хлорид) от Aspergillus niger за употреба в хранителни добавки Glucosamine sulphate KCl (глюкозамин сулфат калиев хлорид) от Aspergillus niger за употреба в хранителни добавки |
FSAI (5)(IRL) Становище за съществена еквивалентност на Glucosamine Sulphate NaCl FSAI (5)(IRL) Становище за съществена еквивалентност на Glucosamine Sulphate KCl |
14 август 2008 г. |
11 септември 2008 г. |
|||||||||
112 |
|
Арганово масло |
DGCCRF (7)(F) потвърди, че представеното по-рано становище на AFSSA (4)(вж. № 13) е било приложимо и по отношение на аргановото масло, пуснато на пазара от дружеството EFIT Srl |
11 август 2008 г. |
11 септември 2008 г. |
|||||||||
113 |
|
Арганово масло |
DGCCRF (7)(F) потвърди, че представеното по-рано становище на AFSSA (4)(вж. № 13) е било приложимо и по отношение на аргановото масло, пуснато на пазара от дружеството Korzonek |
21 август 2008 г. |
17 септември 2008 г. |
|||||||||
114 |
|
Арганово масло |
DGCCRF (7)(F) потвърди, че представеното по-рано становище на AFSSA (4)(вж. № 13) е било приложимо и по отношение на аргановото масло, пуснато на пазара от дружеството EUROFROID |
11 септември 2008 г. |
1 октомври 2008 г. |
|||||||||
115 |
|
Арганово масло |
DGCCRF (7)(F) потвърди, че представеното по-рано становище на AFSSA (4)(вж. № 13) е било приложимо и по отношение на аргановото масло, пуснато на пазара от дружеството ArganEden |
1 декември 2008 г. |
11 декември 2008 г. |
|||||||||
116 |
|
Арганово масло |
DGCCRF (7)(F) потвърди, че представеното по-рано становище на AFSSA (4)(вж. № 13) е било приложимо и по отношение на аргановото масло, пуснато на пазара от дружеството Copram |
16 декември 2008 г. |
19 януари 2009 г. |
|||||||||
118 |
|
Екстракти от Ajuga reptans |
DSPVNSA (10)Предмет: Съществена еквивалентност на екстракти на Ajuga reptans от растителни тъканни култури |
19 декември 2008 г. |
19 януари 2009 г. |
|||||||||
119 |
|
Арганово масло |
DGCCRF (7)(F) потвърди, че представеното по-рано становище на AFSSA (4)(вж. № 13) е било приложимо и по отношение на аргановото масло, пуснато на пазара от дружеството Arganpur |
25 юни 2008 г. |
17 юли 2008 г. |
|||||||||
122 |
|
Сок от нони (сок от плодове на Morinda citrifolia) |
IRPZ (11)Становище относно съществената еквивалентност на сок „NONI SOK“ със сок „TAHITIAN NONI®“, разрешен от Решение № 2003/426/ЕО на Комисията |
26 ноември 2008 г. |
27 март 2009 г. |
(1) OB L 43, 14.2.1997 г., стр. 1.
FSA |
: |
Food Standards Agency (UK). |
NFB |
: |
Novel Food Board (FIN). |
ACNFP |
: |
Advisory Committee on Novel Foods and Processes (UK). |
FSAI |
: |
Food Safety Authority of Ireland (IRL). |
AESA |
: |
Agencia española de seguridad alimentaría (E). |
DGCCRF |
: |
Direction Générale de la Concurrence, de la consommation et de la Répression des Fraudes (F). |
IZIZ |
: |
Instytut Żywności I Żywienia (PL). |
CSS |
: |
Conseil Supérieur de la Santé (B). |
DSPVNSA |
: |
Ministero della Salute — Dipartimento per la Sanità Pubblica veterinaria, la Nutrizione e la Sicurezza degli Alimenti (I). |
IRPZ |
: |
Instytut Roślin i Przetworów Zielarskich (PL). |
24.10.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 255/16 |
Сведения, предоставени от държавите-членки, във връзка с държавни помощи, отпуснати съгласно Регламент (ЕО) № 800/2008 на Комисията относно деклариране на някои категории помощи за съвместими с общия пазар в приложение на членове 87 и 88 от Договора (Общ регламент за групово освобождаване)
(текст от значение за ЕИП)
2009/C 255/06
Референтен номер на държавна помощ |
X 97/08 |
|||||||||||||||||||||||||||
Държава-членка |
Ирландия |
|||||||||||||||||||||||||||
Референтен номер на държавата-членка |
0082/1d |
|||||||||||||||||||||||||||
Име на региона (NUTS) |
Ireland Смесени |
|||||||||||||||||||||||||||
Предоставящ орган |
Enterprise Ireland, Shannon Development, and Údarás na Gaeltachta Three (3) addresses:
Three webpages:
|
|||||||||||||||||||||||||||
Наименование на мярката за помощ |
Trade Fair Participation by SMEs 2008-2013 |
|||||||||||||||||||||||||||
Национално правно основание (позоваване на съответната национална официална публикация) |
Industrial Development (Enterprise Ireland) Act 1998 Údarás na Gaeltachta Act, 1979 Shannon Free Airport Development Company Limited Act 1959, as amended |
|||||||||||||||||||||||||||
Уебвръзка към пълния текст на мярката за помощ |
http://www.entemp.ie/enterprise/stateaid/regional.htm |
|||||||||||||||||||||||||||
Вид на мярката |
Схема |
|||||||||||||||||||||||||||
Изменение на съществуваща мярка за помощ |
— |
|||||||||||||||||||||||||||
Продължителност |
1.11.2008 r.—31.12.2013 r. |
|||||||||||||||||||||||||||
Засегнат/и икономически сектор/и |
Всички допустими икономически сектори за получаване на помощ |
|||||||||||||||||||||||||||
Вид на получателя |
МСП |
|||||||||||||||||||||||||||
Общ годишен размер на планирания бюджет по схемата |
2,00 EUR (в млн.) |
|||||||||||||||||||||||||||
За гаранции |
— |
|||||||||||||||||||||||||||
Инструмент за помощ (член 5) |
Безвъзмездна помощ |
|||||||||||||||||||||||||||
Позоваване на решението на Комисията |
— |
|||||||||||||||||||||||||||
Ако има съфинансиране от фондове на Общността |
— |
|||||||||||||||||||||||||||
Цели |
Максимален интензитет на помощта в % или Максимален размер на помощта в национална валута |
Бонуси за МСП в % |
||||||||||||||||||||||||||
Помощ за участие на МСП в панаири (член 27) |
50 % |
— |
Референтен номер на държавна помощ |
X 98/08 |
|
Държава-членка |
Германия |
|
Референтен номер на държавата-членка |
Article 87(3)(c) |
|
Име на региона (NUTS) |
Deutschland Член 87, параграф 3, буква в) |
|
Предоставящ орган |
Länder Landesministerien Ministerium für Ernährung und Ländlichen Raum des Landes Baden-Württemberg |
|
Наименование на мярката за помощ |
Grundsätze für die Förderung zur Marktstrukturvverbesserung |
|
Национално правно основание (позоваване на съответната национална официална публикация) |
Gemeinschaftsaufgabe Verbesserung der Agrarstruktur und des Küstenschutzes, Grundsätze für die Marktstrukturverbesserung |
|
Уебвръзка към пълния текст на мярката за помощ |
http://dbacc.zadi.de/Foerderungsgrundsaetze-Entwurf.doc |
|
Вид на мярката |
Схема |
|
Изменение на съществуваща мярка за помощ |
Промяна XA 7007/07 |
|
Продължителност |
1.1.2009 r.—31.12.2011 r. |
|
Засегнат/и икономически сектор/и |
Производство на хранителни продукти, Ресторантьорство |
|
Вид на получателя |
МСП |
|
Общ годишен размер на планирания бюджет по схемата |
1 250,00 EUR (в млн.) |
|
За гаранции |
— |
|
Инструмент за помощ (член 5) |
Безвъзмездна помощ |
|
Позоваване на решението на Комисията |
— |
|
Ако има съфинансиране от фондове на Общността |
— |
|
Цели |
Максимален интензитет на помощта в % или Максимален размер на помощта в национална валута |
Бонуси за МСП в % |
Инвестиционна помощ и помощ за заетост за МСП (член 15) |
35 % |
— |
Помощ за консултантски услуги за МСП (член 26) |
50 % |
— |
Референтен номер на държавна помощ |
X 99/08 |
|||||||||||||||||||||||||||
Държава-членка |
Ирландия |
|||||||||||||||||||||||||||
Референтен номер на държавата-членка |
0082/1b |
|||||||||||||||||||||||||||
Име на региона (NUTS) |
Ireland Смесени |
|||||||||||||||||||||||||||
Предоставящ орган |
Enterprise Ireland, Shannon Development, and Údarás na Gaeltachta Three (3) addresses:
Three webpages:
|
|||||||||||||||||||||||||||
Наименование на мярката за помощ |
Training Support Initiative 2008-2013 |
|||||||||||||||||||||||||||
Национално правно основание (позоваване на съответната национална официална публикация) |
Industrial Development (Enterprise Ireland) Act 1986, as amended. Údarás na Gaeltachta Act, 1979Shannon Free Airport Development Company Limited Act 1959, as amended. |
|||||||||||||||||||||||||||
Уебвръзка към пълния текст на мярката за помощ |
http://www.entemp.ie/enterprise/stateaid/regional.htm |
|||||||||||||||||||||||||||
Вид на мярката |
Схема |
|||||||||||||||||||||||||||
Изменение на съществуваща мярка за помощ |
— |
|||||||||||||||||||||||||||
Продължителност |
1.11.2008 r.—31.12.2013 r. |
|||||||||||||||||||||||||||
Засегнат/и икономически сектор/и |
Всички допустими икономически сектори за получаване на помощ |
|||||||||||||||||||||||||||
Вид на получателя |
МСП Голямо предприятие |
|||||||||||||||||||||||||||
Общ годишен размер на планирания бюджет по схемата |
20,00 EUR (в млн.) |
|||||||||||||||||||||||||||
За гаранции |
— |
|||||||||||||||||||||||||||
Инструмент за помощ (член 5) |
Безвъзмездна помощ |
|||||||||||||||||||||||||||
Позоваване на решението на Комисията |
— |
|||||||||||||||||||||||||||
Ако има съфинансиране от фондове на Общността |
— |
|||||||||||||||||||||||||||
Цели |
Максимален интензитет на помощта в % или Максимален размер на помощта в национална валута |
Бонуси за МСП в % |
||||||||||||||||||||||||||
Специфично обучение (член 38, параграф 1) |
45 % |
— |
||||||||||||||||||||||||||
Общо обучение (член 38, параграф 2) |
80 % |
— |
Референтен номер на държавна помощ |
X 100/08 |
||||||
Държава-членка |
Испания |
||||||
Референтен номер на държавата-членка |
— |
||||||
Име на региона (NUTS) |
— |
||||||
Предоставящ орган |
|
||||||
Наименование на мярката за помощ |
NEOTEC |
||||||
Национално правно основание (позоваване на съответната национална официална публикация) |
Acta de la reunión del Consejo de Administración del CDTI, de 28 de julio de 2008, en la que se aprobó el régimen de ayudas NEOTEC (Documento Confidencial). Reglamento del Centro para el Desarrollo Tecnológico Industrial aprobado mediante Real Decreto 1406/1986, de 6 de junio (BOE 08-07-1986, no 0162) |
||||||
Уебвръзка към пълния текст на мярката за помощ |
http://www.cdti.es/index.asp?MP=7&MS=24&MN=3 |
||||||
Вид на мярката |
Схема |
||||||
Изменение на съществуваща мярка за помощ |
— |
||||||
Продължителност |
29.7.2008 r.—31.12.2013 r. |
||||||
Засегнат/и икономически сектор/и |
Всички допустими икономически сектори за получаване на помощ |
||||||
Вид на получателя |
МСП |
||||||
Общ годишен размер на планирания бюджет по схемата |
29,00 EUR (в млн.) |
||||||
За гаранции |
— |
||||||
Инструмент за помощ (член 5) |
Заем |
||||||
Позоваване на решението на Комисията |
— |
||||||
Ако има съфинансиране от фондове на Общността |
— |
||||||
Цели |
Максимален интензитет на помощта в % или Максимален размер на помощта в национална валута |
Бонуси за МСП в % |
|||||
Помощ за млади иновационни предприятия (член 35) |
1 000 000 EUR |
— |
Референтен номер на държавна помощ |
X 101/08 |
|||||||
Държава-членка |
Дания |
|||||||
Референтен номер на държавата-членка |
— |
|||||||
Име на региона (NUTS) |
Danmark Член 87, параграф 3, буква а) |
|||||||
Предоставящ орган |
|
|||||||
Наименование на мярката за помощ |
Industrial PhD Programme |
|||||||
Национално правно основание (позоваване на съответната национална официална публикация) |
Law No 419 on Technology and Innovation 6 June 2002 revised by Law No 569 2007, cf. consolidation act No 835 13 August 2008 (lov nr. 419 om teknologi og innovation af 6. juni 2002 som ændret ved lov nr. 569 af 2007, jf. lovbekendtgørelse nr. 835 af 13. august 2008) |
|||||||
Уебвръзка към пълния текст на мярката за помощ |
http://www.industrialphd.dk |
|||||||
Вид на мярката |
Схема |
|||||||
Изменение на съществуваща мярка за помощ |
— |
|||||||
Продължителност |
1.1.2009 r.—31.12.2015 r. |
|||||||
Засегнат/и икономически сектор/и |
Научноизследователска и развойна дейност |
|||||||
Вид на получателя |
МСП Голямо предприятие |
|||||||
Общ годишен размер на планирания бюджет по схемата |
115,00 DKK (в млн.) |
|||||||
За гаранции |
— |
|||||||
Инструмент за помощ (член 5) |
Безвъзмездна помощ |
|||||||
Позоваване на решението на Комисията |
— |
|||||||
Ако има съфинансиране от фондове на Общността |
— |
|||||||
Цели |
Максимален интензитет на помощта в % или Максимален размер на помощта в национална валута |
Бонуси за МСП в % |
||||||
Индустриални научни изследвания (член 31, параграф 2, буква б)) |
50 % |
20 % |
V Обявления
ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА НА КОНКУРЕНЦИЯ
Комисия
24.10.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 255/21 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело COMP/M.5495 — Unicredit/Banca IMI/EuroTLX)
(текст от значение за ЕИП)
2009/C 255/07
1. |
На 14 октомври 2009 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятия Unicredit S.p.A (Италия) и Banca IMI S.p.A. (Италия) възнамеряват да превърнат съществуващото съвместно предприятие TLX S.p.A. в пълнофункционално съвместно предприятие EuroTLX Società di Intermediazione S.p.A. по смисъла на член 3, параграф 4 от регламента на Съвета. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301 или 22967244) или по пощата с позоваване на COMP/M.5495 — Unicredit/Banca IMI/EuroTLX на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.
24.10.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 255/22 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело COMP/M.5556 — JPMC/Schoeller Arca Systems)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
2009/C 255/08
1. |
На 16 октомври 2009 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез което предприятие One Equity Partners II, L.P. („OEP“, САЩ) под контрола на JPMorgan Chase & Co („JPMC“, САЩ) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета контрол над цялото предприятие Schoeller Arca Systems Services B.V. („SAS“, Нидерландия) понастоящем под съвместния контрол на OEP и Schoeller Holding GmbH, посредством покупка на акции/дялове. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301 или 22967244) или по пощата с позоваване на COMP/M.5556 — JPMC/Schoeller Arca Systems, на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.
(2) ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32.
ДРУГИ АКТОВЕ
Комисия
24.10.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 255/23 |
Становище относно искане по член 30 от Директива 2004/17/ЕО
Искане, постъпило от възложителя
2009/C 255/09
На 15 октомври 2009 г. Комисията получи искане по член 30, параграф 5 от Директива 2004/17/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 година относно координиране на процедурите за възлагане на обществени поръчки от възложители, извършващи дейност във водоснабдяването, енергетиката, транспорта и пощенските услуги (1). Първият работен ден след получаване на искането е 16 октомври 2009 г.
Това искане от страна на Shell U.K. Limited засяга проучването и добива на нефт и газ в Англия, Шотландия и Уелс (следователно в Обединеното кралство с изключение на Северна Ирландия). В горепосочения член 30 се предвижда, че Директива 2004/17/ЕО не се прилага, когато въпросната дейност е пряко изложена на конкуренция на пазари, до които достъпът не е ограничен. Оценката на тези условия се прави изключително по смисъла на Директива 2004/17/ЕО и не нарушава прилагането на правилата за конкуренция.
Комисията разполага със срок от три месеца, считано от посочения по-горе работен ден, за да вземе решение по това искане. Следователно срокът изтича на 16 януари 2010 г.
Този срок може да бъде евентуално удължен с три месеца. Решението за удължаване на срока се публикува.
По смисъла на член 30, параграф 6, втора алинея нови искания относно проучването и добива на нефт и газ в Обединеното кралство, с изключение на Северна Ирландия, които биха били представени преди предвидения краен срок за настоящото искане, няма да се считат за основание за започване на нови процедури, а ще бъдат разгледани в рамките на настоящото искане.
(1) OB L 134, 30.4.2004 г., стр. 1.