ISSN 1830-365X

doi:10.3000/1830365X.C_2009.251.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

C 251

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 52
21 октомври 2009 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

I   Резолюции, препоръки и становища

 

СТАНОВИЩА

 

Комисия

2009/C 251/01

Становище на Комисията от 20 октомври 2009 година относно изменения план за погребване на радиоактивни отпадъци от атомната електроцентрала Chooz-B във Франция, съгласно член 37 от Договора за Евратом

1

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Комисия

2009/C 251/02

Обменен курс на еврото

2

 

V   Обявления

 

ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА НА КОНКУРЕНЦИЯ

 

Комисия

2009/C 251/03

Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.5653 — GDA/Furukawa-Sky/Mitsui/JV) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

3

2009/C 251/04

Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.5662 — NIBC/ABN AMRO Fund/MID Ocean Group) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

4

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

 


I Резолюции, препоръки и становища

СТАНОВИЩА

Комисия

21.10.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 251/1


СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА

от 20 октомври 2009 година

относно изменения план за погребване на радиоактивни отпадъци от атомната електроцентрала Chooz-B във Франция, съгласно член 37 от Договора за Евратом

(автентичен е само текстът на френски език)

2009/C 251/01

На 20 април 2009 г., в съответствие с член 37 от Договора за Евратом, Европейската комисия получи от френското правителство общи данни относно изменения план за погребване на радиоактивни отпадъци от атомната електроцентрала Chooz-B.

Въз основа на тези данни и на допълнителната консултация с Експертната група, Комисията изготви следното становище:

1.

Разстоянията от атомната електроцентрала до най-близките държави-членки са: 3,5 km до Белгия, 70 km до Люксембург, 95 km до Германия, 97 km до Нидерландия и 270 km до Обединеното кралство.

2.

Планираните изменения ще доведат до общо понижение на пределните нива на изпускане на газообразни и течни вещества с изключение на пределното ниво на изпускане на течен тритий, за което се предвижда увеличение.

3.

При нормални експлоатационни условия, планираните изменения няма да доведат до експозиционна доза, която да повлияе на здравето на населението в друга държава-членка.

4.

В случай на непланови изхвърляния на радиоактивни вещества вследствие на авария от вида и с мащабите, посочени в общите данни, планираните изменения в системата за управление на горивото не биха довели до застрашаване на здравето на населението в друга държава-членка.

При възникване на по-тежка аварийна ситуация дозите за населението може да достигнат обаче равнище, изискващо осъществяването на противомерки от компетентните органи. Поради близостта до белгийската територия, съответните белгийски органи трябва да получат също толкова бързо колкото френските органи също толкова подробни конкретни данни, необходими за информиране и защита на населението. Комисията отбелязва, че конкретно за този обект на 8 септември 1998 г. е подписано споразумение между правителствата на Франция и Белгия за двустранно сътрудничество в случай на инциденти или аварии, като по този начин е изпълнена препоръката за това, формулирана в първоначалното становище на Комисията от 1994 г.

В заключение, становището на Комисията е, че изпълнението на изменения план за погребване на радиоактивни отпадъци от атомната електроцентрала Chooz-B във Франция, както при нормална работа, така и в случай на авария от вида и с мащабите, посочени в общите данни, не би довело до радиоактивно замърсяване на водите, почвата и въздуха в друга държава-членка.


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Комисия

21.10.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 251/2


Обменен курс на еврото (1)

20 октомври 2009 година

2009/C 251/02

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,4971

JPY

японска йена

135,53

DKK

датска крона

7,4436

GBP

лира стерлинг

0,91170

SEK

шведска крона

10,3690

CHF

швейцарски франк

1,5121

ISK

исландска крона

 

NOK

норвежка крона

8,3225

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

25,718

EEK

естонска крона

15,6466

HUF

унгарски форинт

264,59

LTL

литовски лит

3,4528

LVL

латвийски лат

0,7078

PLN

полска злота

4,1560

RON

румънска лея

4,2925

TRY

турска лира

2,1757

AUD

австралийски долар

1,6121

CAD

канадски долар

1,5443

HKD

хонконгски долар

11,6025

NZD

новозеландски долар

1,9835

SGD

сингапурски долар

2,0814

KRW

южнокорейски вон

1 745,29

ZAR

южноафрикански ранд

10,9606

CNY

китайски юан рен-мин-би

10,2200

HRK

хърватска куна

7,2230

IDR

индонезийска рупия

14 065,91

MYR

малайзийски рингит

5,0370

PHP

филипинско песо

69,880

RUB

руска рубла

43,6390

THB

тайландски бат

50,018

BRL

бразилски реал

2,6012

MXN

мексиканско песо

19,2153

INR

индийска рупия

69,0390


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


V Обявления

ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА НА КОНКУРЕНЦИЯ

Комисия

21.10.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 251/3


Предварително уведомление за концентрация

(Дело COMP/M.5653 — GDA/Furukawa-Sky/Mitsui/JV)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

2009/C 251/03

1.

На 13 октомври 2009 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие Guangdong Dongyangguang Aluminum Co., Ltd. („GDA“, част от групата Shenzhen Dongyangguang Group, Китай), Furukawa-Sky Aluminium Corp („FSA“, Япония), и Mitsui & Co Ltd („Mitsui“, Япония) придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета съвместен контрол над предприятие Ruyuan Dongyangguang Fine Aluminum Foil Co., Ltd и Shaoguan Yangzhiguang Aluminum Foil Co., Ltd (заедно „JV“, Китай) посредством покупка на акции.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за предприятие GDA: рафиниране на алуминий, производство и продажба на плоски валцувани продукти от алуминий и алуминиево фолио,

за предприятие FSA: производство и продажба на плоски валцувани продукти от алуминий, пресовани алуминиеви продукти, както и излети и ковани алуминиеви продукти,

за предприятие Mitsui: търговска компания, занимаваща се с търговия на стоки в световен мащаб и редица други стопански дейности, включително продажба и покупка на различни продукти от валцуван и кован алуминий,

за предприятие JV: производство на алуминиево фолио.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301 или 22967244) или по пощата с позоваване на COMP/M.5653 — GDA/Furukawa-Sky/Mitsui/JV, на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32.


21.10.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 251/4


Предварително уведомление за концентрация

(Дело COMP/M.5662 — NIBC/ABN AMRO Fund/MID Ocean Group)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

2009/C 251/04

1.

На 9 октомври 2009 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятия NIBC MBF IB B.V., част от NIBC Group („NIBC“, Нидерландия), и ABN AMRO Participaties Fund I B.V., част от ABN AMRO Group („ABN AMRO“, Нидерландия), придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета съвместен контрол над MID Ocean Group B.V. и неговите дъщерни дружества („MOG“, Нидерландия).

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за предприятия NIBC и ABN AMRO: частни капиталови инвестиции,

за предприятие MOG: снабдяване/доставка чрез внос и търговия на едро на бизнес подаръци и премии.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301 или 22967244) или по пощата с позоваване на COMP/M.5662 — NIBC/ABN AMRO Fund/MID Ocean Group, на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32.