ISSN 1830-365X

doi:10.3000/1830365X.C_2009.222.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

C 222

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 52
15 септември 2009 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

II   Известия

 

ИЗВЕСТИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Комисия

2009/C 222/01

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.5467 — RWE/Essent) ( 1 )

1

 

III   Подготвителни актове

 

Съвет

2009/C 222/02

Инициатива на Кралство Белгия, Чешката република, Федерална република Германия, Кралство Испания, Френската република, Република Унгария, Кралство Нидерландия, Република Словакия, Република Финландия, Кралство Швеция, Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия за Решение 2009/…/ПВР на Съвета от … за създаване на Европейска мрежа за превенция на престъпността (ЕМПП) и за отмяна на Решение 2001/427/ПВР

2

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Комисия

2009/C 222/03

Обменен курс на еврото

5

 

V   Обявления

 

АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ

 

Европейски парламент

2009/C 222/04

Обявление за конкурс PE/119/S

6

 

ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА НА КОНКУРЕНЦИЯ

 

Комисия

2009/C 222/05

Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.5519 — E.ON/Electrabel Acquired Assets) ( 1 )

7

 

ДРУГИ АКТОВЕ

 

Комисия

2009/C 222/06

Публикация на заявка по член 6, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни

8

2009/C 222/07

Публикация на заявка съгласно член 6, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни

12

2009/C 222/08

Публикация на заявка по член 6, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни

16

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

 


II Известия

ИЗВЕСТИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Комисия

15.9.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 222/1


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело COMP/M.5467 — RWE/Essent)

(текст от значение за ЕИП)

2009/C 222/01

На 23 юни 2009 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32009M5467. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


III Подготвителни актове

Съвет

15.9.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 222/2


Инициатива на Кралство Белгия, Чешката република, Федерална република Германия, Кралство Испания, Френската република, Република Унгария, Кралство Нидерландия, Република Словакия, Република Финландия, Кралство Швеция, Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия за Решение 2009/…/ПВР на Съвета от … за създаване на Европейска мрежа за превенция на престъпността (ЕМПП) и за отмяна на Решение 2001/427/ПВР

2009/C 222/02

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз и по-специално член 30, параграф 1, член 31 и член 34, параграф 2, буква в) от него,

като взе предвид инициативата на Кралство Белгия, Чешката република, Федерална република Германия, Кралство Испания, Френската република, Република Унгария, Кралство Нидерландия, Словашката република, Република Финландия, Кралство Швеция, Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия,

като взе предвид становището на Европейския парламент (1),

като има предвид, че:

(1)

В заключенията на Европейския съвет в Тампере от 15 и 16 октомври 1999 г. се посочва, че е необходимо да се разработят мерки за превенция на престъпността, да се обменят най-добри практики и да се укрепи мрежата от компетентни национални органи за превенция на престъпността, както и сътрудничеството между националните организации, специализирани в тази област, като се уточнява, че главните приоритети на това сътрудничество биха могли да бъдат детската, градската и свързаната с наркотици престъпност. За тази цел бе счетено за необходимо да се извърши проучване на възможността за програма, финансирана от Общността.

(2)

Препоръка № 6 от Стратегията на Европейския съюз за превенция и контрол на организираната престъпност в началото на новото хилядолетие (2) призовава Съветът да получава съдействие от експерти с подходяща квалификация в областта на превенцията на престъпността, като националните центрове за координация, или като се изгради мрежа от експерти от националните органи за превенция на престъпността.

(3)

С Решение 2001/427/ПВР на Съвета (3) бе създадена Европейската мрежа за предотвратяване на престъпността.

(4)

Проведената през 2008—2009 г. външна оценка на Европейската мрежа за предотвратяване на престъпността набеляза възможности за укрепване на мрежата, които бяха приети от Управителния съвет на EUCPN и които налагат да се отмени Решение 2001/427/ПВР и то да се замени с ново решение на Съвета относно мрежата.

(5)

Оценката установи, че е необходимо по-голямо ангажиране на националните представители в дейността на мрежата.

(6)

За да се укрепи мрежата са необходими редица промени, сред които изменения в разпоредбите относно точките за контакт, секретариата, структурата и задачите на управителния съвет, включително назначаването на председател.

(7)

Останалите разпоредби следва да се основават на Решение 2001/427/ПВР,

РЕШИ:

Член 1

Създаване

Създава се Европейска мрежа за превенция на престъпността, по-нататък наричана „мрежата“. Тя се разглежда като приемник на Европейската мрежа за предотвратяване на престъпността, създадена с Решение 2001/427/ПВР.

Член 2

Цел

1.   Мрежата допринася за подобряване на различните аспекти на превенцията на престъпността на равнище Съюз и подпомага дейностите по превенция на престъпността на национално и местно равнище.

2.   Превенцията на престъпността обхваща всички мерки, които имат за цел да намалят или да допринесат по друг начин за намаляване на престъпността и на чувството за несигурност у гражданите както в качествен, така и в количествен аспект, чрез пряко възпиране на престъпните дейности или чрез политики и действия, предназначени да намалят потенциала за престъпления и причините за престъпността. Тя съчетава усилията на правителството, компетентните органи, органите на наказателното правораздаване, органите на местната власт, създадените от тях специализирани асоциации в Европа, частния сектор, доброволните организации, изследователите и обществото с подкрепата на средствата за масово осведомяване.

Член 3

Структура и състав

1.   Мрежата се състои от управителен съвет и секретариат, както и точки за контакт, които може да се определят от всяка държава-членка.

2.   Управителният съвет се състои от национални представители, заедно с председател и изпълнителен комитет.

3.   Всяка държава-членка назначава национален представител. В случай на отсъствие националният представител посочва свой заместник.

4.   Председателят се назначава от състава на националните представители.

5.   Изпълнителният комитет се ръководи от председателя и се състои от най-много шест други членове на Управителния съвет, както и от представител, определен от Комисията.

6.   Секретариатът разполага с персонал, състоящ се от най-малко двама, но не повече от трима служители на пълно работно време. Персоналът се осигурява от външен доставчик на услуги, избран от Европейската комисия въз основа на процедура за поръчка.

Член 4

Задачи на мрежата

По-специално, мрежата:

а)

улеснява сътрудничеството, контактите и обмена на информация и опит между компетентните органи/организации в областта на превенцията на престъпността;

б)

събира, анализира и разпространява основана на доказателства информация, включително добри практики относно съществуващите дейности по превенция на престъпността;

в)

организира конференции, по-специално годишна конференция за добри практики, както и други дейности, включително годишна награда за превенция на престъпността, предназначени да постигнат целите на мрежата и да разпространят широко резултатите от тях;

г)

предоставя експертния си опит на Съвета и на Комисията според нужното;

д)

ежегодно се отчита пред Съвета за дейността си посредством управителния съвет;

е)

разработва и изпълнява работна програма, основана на ясно определена стратегия, отчитаща установяването на и реагирането срещу съответни заплахи от престъпления.

Член 5

Обмен на информация

За изпълнение на задачите си мрежата:

а)

насърчава мултидисциплинарния подход;

б)

поддържа тесни връзки чрез националните представители и точките за контакт с органите за превенция на престъпността, органите на местната власт, местните партньори и гражданското общество, както и с научноизследователски институти и неправителствени организации в държавите-членки;

в)

създава и поддържа свой уебсайт, който предоставя достъп до редовните ѝ доклади и до друга полезна информация, по-специално сборник с най-добри практики;

г)

полага усилия за използване и популяризиране на резултатите от проекти от значение за превенцията на престъпността, финансирани чрез програми на Съюза.

Член 6

Задължения

1.   Изпълнителният комитет разработва стратегията на мрежата за одобрение от Управителния съвет.

2.   Задачите на Управителния съвет включват:

а)

да осигури доброто функциониране на мрежата в съответствие с настоящото решение;

б)

да одобри стратегията на мрежата, която способства за развитието на превенцията на престъпността на равнище Съюз;

в)

да приеме и осигури изпълнението на работната програма на мрежата;

г)

да приеме годишен доклад за дейността на мрежата.

3.   Управителният съвет приема процедурния си правилник с единодушие, който съдържа inter alia разпоредби относно назначаването на председателя и на членовете на Изпълнителния комитет, процедурите на вземане на решения от Управителния съвет, езиковия режим и административните процедури за сътрудничество с други образувания, посочени в член 8.

4.   Секретариатът подпомага Управителния съвет. Той има следните задачи:

а)

да предоставя административно и общо съдействие при подготовката на срещите, семинарите и конференциите; дa изготвя годишния доклад и работната програма; да подкрепя изпълнението на работната програма и да действа като координационен център за комуникация с членовете на мрежата;

б)

да осъществява аналитична функция и да оказва съдействие в търсенето на текущи научноизследователски дейности в областта на превенцията на престъпността и свързаната с тях информация, които биха били полезни за мрежата;

в)

да поеме цялостна отговорност за хостинга, разработването и поддържането на уебсайта на мрежата.

Управителният съвет определя обхвата на задачите на секретариата и съгласувано с Комисията определя целите и съответстващите нужди от персонал.

5.   Националните представители популяризират дейността на мрежата на национално и местно равнище и улеснят предоставянето, поддържането и обменът на материали, свързани с превенцията на престъпността между държавите-членки и мрежата.

6.   Точките за контакт подпомагат националните представители в обмена на национална информация и експертен опит за превенцията на престъпността в рамките на мрежата.

7.   Секретариатът се отчита пред председателя и пред Изпълнителния комитет, които наблюдават дейността му, в съответствие със съгласуван с Комисията протокол за комуникация.

8.   Секретариатът и дейността му се финансират от общия бюджет на Европейския съюз.

Член 7

Заседания на управителния съвет

Управителният съвет заседава по покана на председателя поне един път на всеки шест месеца в Брюксел, като домакин е Комисията.

Член 8

Сътрудничество с други образувания

Мрежата може да си сътрудничи с други образувания, компетентни в областта на превенцията на престъпността, когато това е от значение за постигането на целите ѝ.

Член 9

Оценка

Съветът прави оценка на дейността на мрежата до 7 юли 2012 г.

Член 10

Отмяна

Решение 2001/427/ПВР се отменя.

Член 11

Пораждане на действие

Настоящото решение поражда действие в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на …

За Съвета

Председател


(1)  Все още непубликувано в Официален вестник.

(2)  ОВ C 124, 3.5.2000 г., стр. 1.

(3)  ОВ L 153, 8.6.2001 г., стр. 1.


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Комисия

15.9.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 222/5


Обменен курс на еврото (1)

14 септември 2009 година

2009/C 222/03

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,4561

JPY

японска йена

132,30

DKK

датска крона

7,4434

GBP

лира стерлинг

0,87900

SEK

шведска крона

10,2627

CHF

швейцарски франк

1,5133

ISK

исландска крона

 

NOK

норвежка крона

8,6685

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

25,455

EEK

естонска крона

15,6466

HUF

унгарски форинт

274,33

LTL

литовски лит

3,4528

LVL

латвийски лат

0,7023

PLN

полска злота

4,2040

RON

румънска лея

4,2768

TRY

турска лира

2,1853

AUD

австралийски долар

1,6963

CAD

канадски долар

1,5879

HKD

хонконгски долар

11,2849

NZD

новозеландски долар

2,0818

SGD

сингапурски долар

2,0751

KRW

южнокорейски вон

1 783,49

ZAR

южноафрикански ранд

10,8991

CNY

китайски юан рен-мин-би

9,9436

HRK

хърватска куна

7,3276

IDR

индонезийска рупия

14 495,38

MYR

малайзийски рингит

5,1080

PHP

филипинско песо

70,614

RUB

руска рубла

44,9152

THB

тайландски бат

49,438

BRL

бразилски реал

2,6677

MXN

мексиканско песо

19,5333

INR

индийска рупия

70,9630


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


V Обявления

АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ

Европейски парламент

15.9.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 222/6


Обявление за конкурс PE/119/S

2009/C 222/04

Европейският парламент организира процедура за подбор:

PE/119/S — Срочно нает служител — Асистент (AST 1) в областта на строителството, специалист по груб строеж и довършителни работи.

За участие в настоящата процедура за подбор се изисква образователна степен, която съответства на завършено висше образование с продължителност най-малко две години, удостоверено с диплома в областта на строителните техники (специализация „Груб строеж и довършителни работи“),

или

средно образование, удостоверено с диплома, която дава достъп до висше образование, и последващ професионален опит от най-малко три години в област, свързана с естеството на работата.

Не се изисква опит.

Настоящото обявление за наемане на работа се публикува единствено на френски език. Пълният текст се съдържа в Официален вестник, серия C … A на този език.


ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА НА КОНКУРЕНЦИЯ

Комисия

15.9.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 222/7


Предварително уведомление за концентрация

(Дело COMP/M.5519 — E.ON/Electrabel Acquired Assets)

(текст от значение за ЕИП)

2009/C 222/05

1.

На 8 септември 2009 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие E.ON AG („E.ON“, Германия) възнамерява да придобие от предприятие Electrabel S.A./N.V. („Electrabel“, Белгия) цялостен контрол върху две електроцентрали и права на тираж на електроенергия в Белгия и в Нидерландия в съответствие с член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за предприятие E.ON: производство и доставка на електроенергия и природен газ в няколко европейски държави,

за предприятие Electrabel: производство и доставка на електроенергия и природен газ; Electrabel е част GDF SUEZ SA, която е международна индустриална група за доставка на услуги с дейности в областта на електроенергията, природния газ, енергийни услуги, води и управление на отпадъците.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301 или 22967244) или по пощата с позоваване на COMP/M.5519 — E.ON/Electrabel Acquired Assets на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


ДРУГИ АКТОВЕ

Комисия

15.9.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 222/8


Публикация на заявка по член 6, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни

2009/C 222/06

Настоящата публикация предоставя право на възражение срещу заявлението в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета. Декларациите за възражение трябва да бъдат получени в Комисията в срок от шест месеца от датата на настоящата публикация.

РЕЗЮМЕ

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 510/2006 НА СЪВЕТА

„TETTNANGER HOPFEN“

ЕО №: DE-PGI-0005-0528, 14.03.2006

ЗНП ( ) ЗГУ ( X )

Настоящото резюме представя с информационна цел основните елементи на спецификацията на продукта.

1.   Отговорен отдел в държавата-членка:

Наименование:

Федерално министерство на правосъдието (Bundesministerium der Justiz)

Адрес:

Mohrenstraße 37

10117 Berlin

DEUTSCHLAND

Тел.

+49 302025-70

Факс

+49 302025-8251

Електронна поща:

2.   Група:

Наименование:

HVG Service Baden-Württemberg e.V.

Адрес:

Kaltenberger Str. 5

88069 Tettnang

DEUTSCHLAND

Тел.

+49 754252136

Факс

+49 754252160

Електронна поща:

j.weishaupt@tettnanger-hopfen.de

Състав:

производители/преработватели ( X ) други ( )

3.   Вид продукт:

Клас 1.8:

други продукти по Приложение I към Договора, хмел

4.   Спецификация:

(Резюме на изискванията по член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 510/2006)

4.1.   Наименование:

„Tettnanger Hopfen“

4.2.   Описание:

Биология на растенията: От гледна точка на ботаниката хмелът (Humulus lupulus) спада към вида на копривите (Urticales) и към семейството на коноповите растения (Cannabaceae). Хмелът е двудомно растение, т.е. на едно растение се развиват или само женски, или само мъжки съцветия. Отглежда се само „женският хмел“, от чиито цветове се образуват шишарките. Закрилата съгласно Регламент (ЕО) № 510/2006 се заявява изключително за женските хмелови шишарки (натурален хмел) и за получаваните от тях продукти от преработката, по-специално хмелов гранулат и екстракти от хмел. Хмеловата шишарка се състои от брактеи, брактеоли, цветна дръжка и средната жилка и носи важните за пивоварното качество съставки на хмела от Tettnang. Хмелът е растение на късия ден, т.е. расте по дължина в периода, когато дните се удължават, а цъфти от около 21 юни нататък, когато дните намаляват. Благодарение на благоприятните условия на местоположението (почва, количества валежи и средни температури), хмелът от Tettnang може да израсне на височина до 8,3 m, за разлика от хмела в други райони на отглеждане (подпорните конструкции в другите райони на отглеждане по принцип са високи 7—7,5 m). Той нараства бързо (до 30 cm за един ден) и се увива в посока на часовниковата стрелка. Като „Tettnanger Hopfen“ се определят ароматните сортове от района на отглеждане Tettnang. Освен основните сортове Tettnanger (от 1973 г. има единно наименование „Tettnanger Frühhopfen“ (ранен хмел от Tettnang; вж. P. Heidtmann, „Grünes Gold“, 1994 г., стр. 342) и Hallertauer Mittelfrüher (Средноранен хмел от Халертау) се отглеждат и сортовете „Hallertauer Tradition“ (Традиция ат Халертау) и „Perle“ (Перла). Сортът Tettnanger се отглежда изключително в района на отглеждане Tettnang.

Използване: Хмелът от Tettnang се използва почти изцяло само (около 99 %) за производство на бира, съвсем малка част за фармацията. Клиентите получават хмела от Tettnang предимно в преработена форма като хмелов гранулат, в по-малък обем и като екстракти от хмел, тъй като при екстракцията може да се губят ценни ароматични вещества на хмела.

Съставки: Придаващите стойността на хмела съставки са горчивите вещества (хмелови смоли) ароматичните вещества (етерични масла) и танини (полифеноли). Tettnang се счита за район на отглеждане на ароматните сортове на хмела. Хмелът от Tettnang дължи доброто си име в целия свят по-специално на изключително фините ароматични вещества, които се състоят от над 300 съставни части на етерични масла (така наречения хмелов букет). Описанията на аромата на хмела от Tettnang обхващат следния спектър: на цветя, лимонов, плодов, на френско грозде, сладникав и пикантен. Общото впечатление от аромата на хмела, отглеждан в района Tettnang, се описва като „хармонично, трайно пълно и меко“.

Допълнително към тази класификация търговията с хмел разделя сортовете официално според компонентите на „най-деликатен аромат, аромат, горчив хмел, хмел с високо съдържание на алфа-киселини“. 96 от хмела от Tettnang (сортовете Tettnanger и Hallertauer) спадат към групата „най-деликатен аромат“, останалите 4 % (Perle и Hallertauer Tradition) — към групата „аромат“.

Тъй като голяма част от 300-те съставки на аромата все още не са уловими със сензори, за отговорните лица и купувачите в пивоварните субективното впечатление е от решаващо значение (при избирането купувачът си пъха носа в хмела). Познавачите в тази сфера определят хмела от Tettnang като най-деликатния от всички.

4.3.   Географска област:

Географската област съответства на района на отглеждане Tettnang. Той включва: 1. в околия Боденско езеро (Bodenseekreis) — общините Eriskirch, Friedrichshafen, Hagnau am Bodensee, Immenstaad am Bodensee, Kressbronn am Bodensee, Langenargen, Markdorf, Meckenbeuren, Neukirch, Oberteuringen und Tettnang; 2. в околия Равенсбург (Ravensburg) — общините Achberg, Amtzell, Berg, Bodnegg, Grünkraut, Ravensburg, Wangen im Allgäu (територията на бившите общини Neuravensburg и Schomburg); 3. в околия Линдау (Боденско езеро) (Lindau (Bodensee) — общините Bodolz, Lindau (Bodensee), Nonnenhorn und Wasserburg (Bodensee).

4.4.   Доказателство за произход:

Произходът на съответния хмел за първи път е установен през 1929 г. с така наречения Закон за произхода на хмела (Hopfenherkunftsgesetz), който е изменен през 1996 г. със Закона за хмела (Hopfengesetz). Географското указание „Tettnang“ е повече или па-малко защитено от Закона за произхода на хмела от 1929 г., в който се изисква името на областта, годината на реколтата и сортът да бъдат посочени на опаковката на хмела. Повече отколкото при всеки друг селскостопански продукт от десетилетия вече са гарантирани произходът на хмела от Tettnang от района на отглеждане Tettnang и проследяемостта му. Заклети отраслови отговорници и „пазители на печата“ при отмерването слагат печат на всяка опаковка и прилагат към нея сертификат, който се приравнява на „акт за раждане“ и съдържа задължително следната информация: произхода, федералната провинция, района на отглеждане, степента на преработката, номера на мястото за запечатване, теглото на всяка отделна опаковка общия брой на опаковките, сорта и годината на реколтата. Освен това производителят на хмела потвърждава произхода на продукта с така наречено удостоверение за произхода на хмела (Hopfenherkunftsbestätigung).

4.5.   Метод на производство:

Периодът за отглеждане на хмел в Tettnang продължава от март до септември. Хмелът от Tettnang се размножава чрез така наречени невкоренени резници, които се получават при резитба на собствените растения или от съседни полета, но винаги от района на отглеждане Tettnang. През април производителят на хмел започва да подготвя почвата (с фрези, брани и дискови плугове). Производителите на хмел в Tettnang могат да започнат работата си едва през пролетта, докато в други райони на отглеждане подпорната тел се окачва още през зимата. Това се дължи на специфичните за областта кордони. Докато в други райони на отглеждане преобладават едностранните кордони, в Tettnang 6 реда образуват една клетка, след която се намира ивицата за селскостопанските машини. От началото до средата на април растенията се подрязват, като резниците се получават от подземните части на стъблата. В сравнение с други райони на отглеждане в Tettnang подрязването се извършва с около 2—3 седмици по-късно, тъй като в района на отглеждане Tettnang хмеловите растения растат по-бързо и узряват по-рано благодарение на по-благоприятните климатични условия. Освен това в Tettnang се използват най-високите подпорни конструкции (до 8,30 m). Поради по-добрите почвени и климатични предпоставки (количество на водата и часове слънцегреене), хмелът има нужда от повече пространство за развитие.

След това се слага телта. На подпорната конструкция се прикрепват телове с дължина около 8,50 m и се закрепват с болтове в земята. Към телта за катерене се прикрепват 4 филиза от общо около 50. После 2—3 пъти се тори и се взимат фитосанитарни мерки. Към края на юни хмелът достига височината на конструкцията и преминава към генеративния растеж, т.е. образуват се съцветията. Една от особеностите е, че от фазата на цъфтежа нататък се извършва озеленяване (за разлика от други райони на отглеждане използването на хербициди е забранено въз основа на доброволно поето задължение), така че повече не се налага никакво обработване на почвата. Целта е да се предотвратят сгъстяването на почвата и отмиването, както и да се насърчава образуването на хумус.

От около 20 август започва прибирането на реколтата. Листата, филизите и шишарките се отделят от пръчките и се чистят. След изсушаването (при максимум 62 °C, за да се запази изключително деликатният аромат) и овлажняването (до около 11 % съдържание на вода) хмелът се опакова и се изпраща в съответното място за запечатване, където се отмерва, вземат се проби (за независимата лаборатория, в която се анализира качеството), запечатва се и се сертифицира. Това предхожда преработването на хмела в гранулат и екстракт, което не се извършва в географската област.

4.6.   Връзка с географската област:

Отглеждането на хмел в района на Tettnang се споменава за първи път в документ от 1150 г. (вж. P. Heidtmann, „Grünes Gold“, 1994 г., стр. 12). В някогашното Тетнангско главно кметство (Oberamt Tettnang) през 1838 г. са регистрирани 14 пивоварни (вж. Memminger, „Beschreibung des Oberamts Tettnang“, 1838 г., стр. 62), от които 3 се намират в самия град. Три години след това, през 1841 г., те са вече шест (P. Heidtmann, „Grünes Gold“, 1994 г., стр. 13). Собствениците на пивоварните сами си отглеждат хмела. Методичното отглеждане се въвежда през 1844 г. от тетнангския общински лекар Johann Nepomuk von Lentz и осем други граждани на града, специално с оглед на климатичните условия на района, които са на границата на необходимите за лозарство (P. Heidtmann, „Grünes Gold“, 1994 г., стр. 15). Разширяването на площите, които на север скоро достигат до по-стария район на отглеждане Altshausen (от около 1821 г., вж. P. Heidtmann, „Grünes Gold“ 1994 г., стр. 14), започва през 1860 г. (1864 г. = 91 ha, 1866 г. = 160 ha, 1875 г. = 400 ha, 1914 г. = 630 ha; вж. P. Heidtmann, „Grünes Gold“, 1994 г., стр. 22 сл.). Най-голямото си разширяване районът на отглеждане Tettnang отбелязва през деветдесетте години на 20-ти век, когато достига до 1 650 хектара (вж. доклада за пазара на хмел на ЕС от 1997 г. и доклада на кооперативното дружество за използване на хмела (HGV) от 1997 г.) В областта на Tettnang се селектират и отглеждат от край време само ароматни сортове на хмела.

Хмелът от Tettnang се отглежда само на така наречения чакъл на ниските тераси, представляващи младата морена на ледниковата епоха Вюрм, в басейна на Шусен, покрай р. Арген и краищата на долината, образувана през ледниковата епоха. Тази геоложка формация с по-дълбоки потоци от подпочвени води позволява на хмела да пусне корените си надълбоко (до 2 m.). Същевременно тя му осигурява необходимата постоянна влажност, дори и през периоди на екстремни суши. Умерено мекият климат, който преобладава тук на надморска височина между 400 и 600 m и се регулира частично от Боденското езеро, също играе съществена роля за развитието на аромата на хмела от Tettnang.

Хмелът от Tettnang расте при уникални климатични условия (средногодишни температури, часове слънцегреене, количества валежи). Така например средните стойности за последните 30 години (ниво от 2009 г.) — температура от 9,4 °C, почти 1 800 часа слънцегреене и 1 136 mm валежи, са много по-високи от тези за същия период в другите райони на отглеждане в Германия.

Комбинацията от геоложки дадености (качеството на почвите) и климатичните фактори създава оптимални условия за растежа и образуването на шишарки на хмела от Tettnang и с това и за хомогенността му, която е до голяма степен географски обусловена. Хомогенността на хмела от Tettnang е удостоверена от университета в Hohenheim — по отношение на сорта Tettnanger, и от пиваварната Anheuser/Busch — по отношение на сорта Hallertauer Mittelfrüher. Освен това в лабораторията за хмела в Tettnang се изследват външните качествени характеристики (например болести, влажност, прицветници, чистота на сорта и хомогенност) на всяка доставяна партида. В резултат на това всяка година се удостоверява високата хомогенност на хмела от Tettnang.

Хмелът от Tettnang си е създал добро име далеч отвъд регионалните граници.

Деликатният аромат на хмела от малкия, но важен център за отглеждане Tettnang има свои почитатели в целия свят — в Япония не по-малко отколкото в САЩ. За особено признание и качество говори например фактът, че в САЩ има немалко пивовари, които на варелите си поставят етикет с надпис „произведено с хмел от Tettnang“. Благодарение на качеството му при продажба на хмела от Tettnang се реализират винаги най-високи цени (вж. годишни доклади на ЕС от 90-те години, годишни доклади от 1990 до 2000 г. на Bayerische Landesanstalt;P. Heidtmann, „Grünes Gold“, 1994 г., стр. 368, 369). Но и самите хора в града на хмела Tettnang живеят за и с хмела. За това свидетелстват регионалните структури и събитията около хмела от Tettnang. Създаденият през 1995 г. музей на хмела в Tettnang например показва целия чар, който излъчва културата на хмела. На тематичната пътека на дължина 4 km заинтересуваният посетител може да намери всичко, което трябва да се знае за хмела от Tettnang. Има и кръгов маршрут за велосипедисти с дължина 42 km из района на отглеждане Tettnang. Всяка година през август, малко преди прибирането на реколтата, жителите на Tettnang се събират на фестивала на хмела в Tettnang-Kau, за да отпразнуват тържествено дългогодишната традиция на своето „зелено злато“. И не на последно място Тетнангските „хмелови височества“ — хмелова кралица и две принцеси, които се избират на всеки две години — разнасят славата на хмела от Tettnang на регионално и международно равнище.

4.7.   Инспекционен орган:

Наименование:

Lacon GmbH

Адрес:

Weingartenstr. 15

77654 Offenburg

DEUTSCHLAND

Тел.

+49 781919 3730

Факс

+49 781919 3750

Електронна поща:

lacon@lacon-institut.org

4.8.   Етикетиране:


15.9.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 222/12


Публикация на заявка съгласно член 6, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни

2009/C 222/07

Настоящата публикация предоставя право на възражение срещу заявката в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета. Декларациите за възражение трябва да бъдат получени в Комисията в срок от шест месеца от датата на настоящата публикация.

РЕЗЮМЕ

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 510/2006 НА СЪВЕТА

„PINTADEAU DE LA DRÔME“

№ ЕО: FR-PGI-0005-0546-30.03.2006

ЗНП ( ) ЗГУ ( X )

Настоящото резюме представя с информационна цел основните елементи на спецификацията на продукта.

1.   Компетентен орган в държавата-членка:

Наименование:

Institut National de l’Origine et de la Qualité

Адрес:

51 rue d’Anjou

75008 PARIS

FRANCE

Тел.

+33 153898000

Факс

+33 142255797

Електронна поща:

info@inao.gouv.fr

2.   Група:

Наименование:

Syndicat de défense du Pintadeau de la Drôme

Адрес:

ZA La Pimpie

26120 Montelier

FRANCE

Тел.

+33 475601500

Факс

+33 475599950

Електронна поща:

pintadeau.drome2@freesbee.fr

Състав:

производители/преработватели ( X ) други ( )

3.   Вид продукт:

Клас 1.1.

Прясно месо (и карантия)

4.   Спецификация:

(резюме на изискванията по член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 510/2006)

4.1.   Наименование:

„Pintadeau de la Drôme“

4.2.   Описание:

„Pintadeau de la Drôme“ е месо от млада токачка (птица) със следните характеристики:

млада токачка = птица, при която върхът на гръдната кост е огъваем, не е вкостен,

произхожда от бавнорастящи породи, има сиво-синкаво оперение и тъмни пищяли,

птици със „средно“ живо тегло при клане 1 750 g (плюс минус 450 g),

възраст при клане между 87 и 100 дни,

птици, чието месо има вид на дивечово, характеризиращо се с наличието на по-малко мазнини, с по-силен вкус, както и с по-плътна и влакнеста консистенция.

Месото от младите токачки от Drôme се продава прясно в различни разфасовки:

 

цели птици:

с вътрешности, без опаковка,

без вътрешности, без опаковка или в тарелка и полиетиленово фолио

 

нарязани птици:

разфасовка в тарелка и полиетиленово фолио или във вакуумна опаковка,

разфасовка в „насипно“ състояние.

4.3.   Географски район:

Младите токачки от Drôme се отглеждат в географски район, обхващащ 256 общини от департамент Drôme, а именно:

всички общини на кантоните Bourg de Péage, Crest-Nord, Crest-Sud, Le Grand-Serre, Grignan, Loriol-sur-Drôme, Marsanne, Montélimar I, Montélimar II, Pierrelatte, Romans I, Romans II, Saint-Donat-sur-l’Herbasse, Saint-Paul-Trois-Châteaux, Saint-Vallier, Tain-l’Hermitage, Bourg-les-Valence, Portesles-Valence,

кантон Bourdeaux с изключение на общините Bézaudun-sur-Bine, Bouvières et les-Tonils,

кантон Buis-les-Baronnies с изключение на общините Beauvoisin, Bellecombe-Tarendol, Bésignan, Plaisians, Poët-en-Percip, Rioms, Rochebrunne, la-Roche-sur-le-Buis, la-Rochette-du-Buis, Saint-Auban-sur-Ouvèze, Sainte-Euphémie-sur-Ouvèze, Saint-Sauveur-Gouvernet et Vercoiran,

кантон Chabeuil с изключение на община Chaffal,

кантон Die с изключение на общините Aix-en-Diois, Chamaloc, Laval-d’Aix, Marignac-en-Diois, Molières-Glandaz, Montmaur-en-Diois, Ponet-et-Saint-Auban, Romeyer, Saint-Andéol, Saint-Julien-en-Quint и Vachères-en-Quint,

кантон Dieulefit с изключение на общините Comps, Orcinas, Teyssières и Vesc,

кантон Nyons с изключение на общините Arpavon, Chaudebonne, Eyroles и Valouse,

кантон Rémuzat с изключение на общините Charce, Chauvac-Laux-Montaux, Cornillac, Cornillon-sur-l’Oule, Lemps, Montferrand-la-Fare, Pelonne, Poët-Sigillat, Pommerol , Roussieux, Saint-May и Verclause,

кантон Saillans с изключение на общините Chaudière, Eygluy-Escoulin, Rimon-et-Savel,

кантон Saint Jean en Royans с изключение на общините Bouvante и Léoncel.

Общото наблюдение на повечето терени в този производствен район показва, че те се затоплят бързо на повърхността и лесно се дренират.

Средната надморска височина на всички общини в района е под 500 m. Установени са само 3 общини, разположени на височина над 500 m, но техният микроклимат се дължи на благоприятно разположение на терените. Това са общините:

Poët-Celard (547 m) кантон Bourdeaux,

Gigors et Lozeron (585 m) кантон Crest-Nord,

Montréal les Sources (605 m) кантон Rémuzat.

От възраст 1 ден до отвеждането им младите токачки се отглеждат в географския район.

Люпенето, клането и опаковането на готовия продукт могат да се осъществяват извън зоната със ЗГУ.

4.4.   Доказателство за произход:

Всички звена на производствената верига са подбрани (люпилня, производители на храни, птицевъди, кланици).

Всяка партида токачки се регистрира в различни документи: удостоверение за изготвяне на партидата от люпилнята, талон за доставка на еднодневни токачки, удостоверение за отвеждане към кланицата и талон за отвеждане, издаден от кланицата, удостоверяване на етикетите, използвани за продуктите след клане, и удостоверение за неприети токачки. Всички етикети са номерирани. Върху трупния продукт се поставя индивидуален номериран етикет, печат (самозалепващ се етикет, съдържащ номера на разрешителното на кланицата, перфориран на 3 отрязъка за предотвратяване на цялостното му отлепване) и/или етикет за срок на годност, съдържащ печат на санитарните власти или наименованието на кланицата. Контролът за съответствие на тези данни осигурява проследяване на продукта.

4.5.   Метод на производство:

Младите токачки от Drôme се отглеждат по специална система, а именно:

подбират се бавнорастящи породи, получени от кръстоска на няколко породи, чиито представители имат общи характеристики, общ фенотип, общи органолептични особености и произхождат от района на департамент Drôme,

гъстотата на разполагане на птиците в сградите за отглеждане е ограничена до 13 птици/m2, с достъп от 6-тата—8-мата седмица, в зависимост от сезона, до кафез на открито с площ, която е два пъти по-голяма от площта на сградата, и с височина над 2 метра, във времето от 9 ч. сутрин до залез слънце,

хранене със 100 % растителни продукти, витамини и минерали, от които минимум 70 % зърнени култури по време на фазата на растеж и последната фаза, и хранене през последната фаза с гроздови семки, от 10-тата седмица, чрез разпръскване или поставяне в хранилките, до 250 kg за сгради с площ 400 m2,

фиксирана кланична възраст, не по-малка от 87 и не по-голяма от 100 дни,

сортиране на трупните птици в кланицата (подбор и сортиране на трупните птици с фина кожа, „охранена“, но не много мазна, без излишно съдържание на вода, от клас, не по-нисък от A, и с тегло поне 850 g без вътрешности и 1 100 g с вътрешности).

Всички етапи на производството се осъществяват в географския район с изключение на люпенето, клането и опаковането на готовия продукт, които могат да се осъществяват извън района на производство.

4.6.   Връзка:

Връзката с географския произход се дължи на:

Историческа известност

Свързана е с традиционното отглеждане на токачки в района от края на 19 век. Многобройни стопанства в департамент Drôme отглеждат малък брой птици, които се предлагат в големите градове на Югоизточна Франция, където ястията от тези птици се радват на голяма почит.

Експерти, назначени от Окръжния съд във Valence (Drôme), през 1969 г. са установили, че отглеждането на млади токачки в района на департамент Drôme е започнало много отдавна. Продажбата на млади токачки е била много разпространена в периода между двете световни войни и вероятно е съществувала доста преди Първата световна война. Фактури на търговци на едро от 30-те години на миналия век свидетелстват за развитието на пазара на тези птици.

Настояща известност

Наименованието за произход „Pintadeau de la Drôme“, предоставено през 1969 г. от Окръжния съд във Valence (Drôme), потвърждава историческата слава на продукта.

„Pintadeau de la Drôme“ е продукт с голямо значение за местната кухня и е много търсен от големите ресторанти в района.

Славата му е призната в рамките на такива прояви като Общото селскостопанско изложение, на което „Pintadeau de la Drôme“ получава бронзов медал през 1996 г., както и по време на публични дегустации, като организираната в Брюксел през 1993 г., на която са присъствали повече от 1 500 специалисти.

Днес „Pintadeau de la Drôme“ е търсен от потребителите, присъства в много ресторантски менюта в района. Освен това, продуктът е част от местните „оригинални и качествени“ продукти, както се вижда от брошурата, озаглавена „Promenade gourmande en Drôme — une table et un terroir“ („Гастрономическа разходка из Drôme — особености на кухнята и на областта“).

Настоящата известност е потвърдена и от проучване за популярността на продукта, осъществено през декември 2005 г. по инициатива на синдиката за защита на „Pintadeau de la Drôme“:

75 % до 85 % от потребителите са чували за „Pintadeau de la Drôme“,

„Pintadeau de la Drôme“ е известен и високо ценен продукт сред търговците и потребителите на месо от токачка в района Rhône-Alpes и по-специално в района на град Lyon.

Други специфични характеристики

Drôme е район с традиционно развито птицевъдство, независимо че в началото стопанствата са били разнородни по своята дейност. От 60-те години на миналия век тези стопанства започват да се специализират, като отглеждането на млади токачки става част от това правило. Сградите, предназначени за отглеждането на млади токачки от Drôme, днес са специално създавани и оборудвани за тяхното производство с кафези на открито, отговарящи на местните производствени практики.

Интересно е да се подчертае, че системата на отглеждане в кафези не съществува в останалите райони, където се отглеждат млади токачки.

Следователно птицевъдите от района на Drôme прилагат специфичен метод на отглеждане, основан върху:

използване на специфични за района породи птици: младите токачки от Drôme в района произхождат от бавнорастящи породи. Те са идентифицирани в зоотехническо отношение като резултат от кръстоска на няколко породи, чиито представители произхождат от Drôme,

благоприятен климат в допълнение към специфична за района система на отглеждане: областта за производство на младата токачка от Drôme е строго определена в местата с най-добро изложение и върху почви с най-добра филтрация. Слънчевият климат на Drôme е подходящ за развитието на токачките, тъй като позволява изваждането им в кафези на открито. Този метод на отглеждане, доближаващ се до естествените навици на токачките, им осигурява голяма свобода под въздействие на слънцето и вятъра на Drôme. Така младата токачка от Drôme има възможност да расте на открито, на което се дължи характерната тъмна окраска на кожата и месото ѝ, както и процентното съдържание на мазнини в месото,

хранене, свързано с особеностите на района: основно място в хранителния режим на младите токачки от Drôme в района заемат зърнените култури и техните производни (70 % във фазата на растеж и в крайната фаза). Производството на такива храни е широко застъпено в района на Drôme (царевица, пшеница, ечемик и др.)

От 10-тата седмица в храната се включват гроздови семки. Стара практика в района е на птиците във фермите да се хвърлят джибри от пресите за грозде и пулп от дестилацията на вино, тъй като, както е известно, повечето стопанства в района са произвеждали вино за собствена употреба. Местните истории разказват как на птиците са хвърляни джибри от пресите и пулп от дестилацията на вино и как младите токачки от Drôme са „пощурявали“ по гроздовите семки.

Тази стара традиционна практика се е запазила до наши дни и макар че днес гроздовите семки не идват директно от стопанството, използването им за храна в крайната фаза на растежа е това, което придава специфичните особености на младите токачки от Drôme.

На тази особеност на храненето в крайната фаза на растеж, водеща началото си от стари времена, се дължат вкусовите качества, изтъквани при дегустация, а именно характерният дивечов вид на месото с по-силен вкус и по-плътна и влакнеста консистенция.

4.7.   Инспекционен орган:

Наименование:

Qualite-France SA

Адрес:

Le Guillaumet 60

Avenue du Général De Gaulle

92046 Paris LA Defense Cedex

FRANCE

Тел.

+33 141970074

Факс

+33 141970832

Електронна поща:

4.8.   Етикетиране:

Трябва да фигурира надписът „Pintadeau de la Drôme“.

Връзка към публикацията на спецификациите:

http://www.inao.gouv.fr/repository/editeur/pdf/CDCIGP/CDCPintadeauDeLaDrome.pdf


15.9.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 222/16


Публикация на заявка по член 6, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни

2009/C 222/08

Настоящата публикация предоставя право на възражение срещу заявката в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета. Декларациите за възражение трябва да бъдат получени в Комисията в срок от шест месеца от датата на настоящата публикация.

РЕЗЮМЕ

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 510/2006 НА СЪВЕТА

„PEMENTO DA ARNOIA“

ЕО №: ES-PGI-0005-0510-15.11.2005

ЗНП ( ) ЗГУ ( Х )

Настоящото резюме представя с информационна цел основните елементи на спецификацията на продукта.

1.   Отговорен орган в държавата-членка:

Наименование:

Subdirección General de Calidad y Agricultura Ecológica — Dirección General de Industrias y mercados agroalimentarios — Secretaría General de Medio Rural del Ministerio de Medio Ambiente, y Medio Rural y Marino de España

Адрес:

Paseo Infanta Isabel, 1

28071 Madrid

ESPAÑA

Тел.

+34 913475394

Факс

+34 913475410

Електронна поща:

sgcaae@mapya.es

2.   Група:

Наименование:

Cooperativa Hortoflor 2 SCG

Адрес:

Barbantes-estación. Cenlle (Ourense)

ESPAÑA

Тел.

+34 988280402

Факс

+34 988280399

Електронна пощa:

hortoflor@hortoflor.com

Състав:

Производители/преработватели ( X ) Други ( )

3.   Вид продукт:

Клас 1.6:

Плодове, зеленчуци и зърнени храни, непреработени или преработени.

4.   Спецификация:

(резюме на изискванията съгласно член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 510/2006)

4.1.   Наименование на продукта:

„Pemento da Arnoia“

4.2.   Описание:

Чушките със защитено географско указание (ЗГУ) „Pemento da Arnoia“ са плодове, принадлежащи към екотипа на вид Capsicum annuun L, традиционно отглеждан в производствения район, предназначени за консумация от човека и пускани на пазара в прясно състояние. Събирането на реколтата от плода се извършва, преди той да е узрял, като неговите характеристики са следните:

 

Физични и органолептични характеристики:

форма: конична, камбановидна, плодовете са три- или четирикамерни и с четири сегмента, както и с различен брой ясно изразени надлъжни прегради,

връх: сцепен или заоблен,

основа при дръжката: лобуларна,

кожица: гладка и лъскава, светлозелена на цвят,

приблизително тегло: между 50 и 90 g за единица бройка,

приблизителна дължина на плода: между 7,5 и 11 cm,

приблизителна ширина на плода: между 5 и 7 cm,

приблизителна дебелина на междинната стена или на месестата част: между 2,6 и 7,7 mm,

надлъжен разрез: трапецовиден,

вкусови качества: интензивен аромат и сладък вкус, много слабо пикантен.

 

Химични характеристики (средни стойности):

Химичен състав (изразен в g/100 g мокро тегло): белтъчини (0,80), въглехидрати (3,84), общо баластни вещества (1,63), мазнини (0,22), витамин C (109 mg/100 g мокро тегло),

Макроелементи (изразени в g/100 g сухо тегло): калий (2,91), магнезий (0,14), калций (0,08), натрий (0,015).

4.3.   Географски район:

Географският обхват на производствения район, защитен със ЗГУ „Pemento da Arnoia“, включва площ, която се разпростира в протежение на 23 km2, съставена от селищните граници на A Arnoia и от енорията Meréns, като част от община Cortegada. Цялата площ се намира в рамките на окръг „O Ribeiro“, разположен на запад от провинция Ourense, в южната част на автономна област Галиция. Посоченият производствен район обхваща най-ниските части на възвишенията в последния участък от долината на река Arnoia.

4.4.   Доказателство за произход:

Проследяемостта на продукта е гарантирана посредством неговото идентифициране на всеки един етап от производството и предлагането му на пазара.

С оглед на проверката дали са спазени предвидените в спецификацията на продукта условия, контролният орган води регистър на производителите и на насажденията, който постоянно се актуализира.

Единствено чушките, които се отглеждат в съответствие с установените в спецификацията условия и с останалите допълнителни норми, в насаждения и от производители, вписани в съответния регистър, могат да бъдат защитени със ЗГУ „Pemento da Arnoia“.

Вписаните лица са задължени освен това да декларират действително произведеното и пуснато на пазара количество чушки със съответното ЗГУ, на базата на вписвания в създадените за тази цел регистри. Контролният орган проверява съответствието между пуснатите на пазара от опаковчиците количества и произведените от снабдяващите ги земеделските производители количества, както и между тези количества и селскостопанските добиви от вписаните площи.

Всички физически или юридически лица, които са вписани в регистъра, както и насажденията, складовите помещения, инсталациите и продуктите подлежат на инспекции и проверки, които се осъществяват от контролния орган, за да се провери дали продуктите със защитеното географско указание отговарят на изискванията на спецификацията и на останалите допълнителни норми. Проверките се основават на инспекция на насажденията, складовите помещения и инсталациите, преглед на документацията и контрол по спазването на физическите параметри, описани в точка 4.2 от настоящия документ, като се следи за това събраните чушки да са цели, здрави, чисти и ненаранени. Освен това ще може да се извърши и мултиостатъчен анализ, за да се потвърди, че получените стойности на пестициди са под максимално допустимите граници на остатъчни вещества, определени от действащото законодателство в областта на растениевъдството.

4.5.   Метод на производство:

Подборът на растенията и плодовете, предназначени за получаване на семена за размножаване, се извършва по традиционен начин от самите земеделски стопани, които, осланяйки се на опита си, избират растенията и плодовете с най-добри характеристики (размер, форма и външен вид), за да бъдат отгледани след това чушки с най-добро качество.

Методът на производство е следният:

 

Размножаване и разсаждане:

Узрелият плод (червен на цвят) се изсушава и се отделят семената. Лехите с разсад се подготвят в началото на януари. Подготвя се „топла“ леха, за да се благоприятства покълването и лехите се покриват с тунели от пластмасово фолио. Разсаждането в парцелите за отглеждане се извършва от средата на месец март, като схемата на засаждане е приблизително 50 на 40 cm.

 

Производствени ограничения:

Максимално допустимият добив е 40 000 kg за хектар.

 

Отглеждане:

Напояването е от основно значение за оптималното развитие на растението, като то трябва да се извършва в основата на растението, тъй като в противен случай могат да бъдат увредени цветовете или евентуално плодовете.

Основното наторяване с естествен тор се извършва еднократно с тор от крави или кокошки.

Борбата с евентуални паразити и/или болести се извършва предимно чрез методи на отглеждане, сред които дезинфекциране на семената или обработка на лехите. Ако се окаже необходима употребата на продукти за растителна защита, се използват активни вещества, които имат най-малко отражение върху околната среда, най-голяма ефикасност, по-слаба токсичност и по-малко остатъчни вещества, ограничено въздействие върху околната фауна и представляват по-малък риск от изграждане на резистентност.

 

Прибиране на реколтата:

Прибирането на реколтата става на ръка, преди пълното узряване на зеленчука и в момент, в който, според опитната преценка на земеделските производители, са налице подходящи условия за пускането му на пазара, които отговарят на физическите характеристики, посочени в точка 4.2. Брането става на толкова етапа, колкото е необходимо, като се използват нужните материални (инструменти, щайги или контейнери и др.) и човешки ресурси, за да се избегне нараняването на продукта.

 

Транспортиране и складиране:

Чушките се превозват в неогъваеми съдове, като се избягва притискането им. Разтоварването става така, че да се ограничат до минимум последиците от падането на зеленчука. Складовите помещения трябва да са добре проветрени.

 

Пускане на пазара:

Продуктът се пуска на пазара в мрежести торбички от 500 g или 1 000 g от материали, в които се разрешава съхраняването на хранителни продукти съгласно действащото законодателство относно хранителните продукти. Продуктът може да бъде пускан на пазара и в друга опаковка, при условие че се докаже, че тя няма отрицателно въздействие върху неговото качество. Чушките се пускат на пазара в периода между 1 юни и 15 октомври, като този период може да бъде променен, когато, в зависимост от сезонните климатични условия, характеристиките на продукта налагат това.

4.6.   Връзка:

Тези чушки представляват местен екотип, отглеждан от древни времена от земеделците в посочения географски район. Поради ограниченото им производство и слабото им разпространение през годините, отглеждането на тези чушки почти не се извършва извън посочения географски район.

Като отражение на тяхната известност и популярност през 1980 г. възниква. „Festa do Pemento“ (празник на чушките) — празнична проява, отбелязвана всяка година през първата събота и неделя на месец август, която представлява туристически интерес и е посветена на вкусовите качества на „Pemento da Arnoia“. Трябва да се изтъкнат също така и съдържащите се в справочниците по кулинарно майсторство многобройни позовавания на вкусовите качества и възможностите за приготвяне, предлагани от „Pemento da Arnoia“.

Репутацията се дължи на множество фактори, сред които са растителният материал, почвата и микроклиматът, и долините, в които се отглежда растението.

 

Растителен материал:

В резултат на традиционните методи, използвани от земеделските производители, които запазват и подбират най-добрите растения, като същевременно приспособяват техниките на производство към условията на съответния терен, се получава продукт със специфични характеристики и качество, които са му спечелили забележителна репутация.

 

Климатични характеристики:

Климатичните характеристики на посочения участък в края на долината на р. Arnoia са особено подходящи за отглеждане на екотипа Arnoia и на тях се дължи широкото му разпространение в този район, както и уникалните му характеристики.

„Pemento da Arnoia“, както и повечето сладки чушки, е много взискателно растение по отношение на светлината, благоприятни условия за която създава югозападното изложение на района, и по отношение на температурата — климатичен фактор, който оказва значително влияние върху някои от показателите на състава на продукта, като например повишеното съдържание на мазнини.

За покълването на семената се изисква минимална температура от 13 °C, която се достига в този район след третата седмица на месец април; докато оптималните температури за развитието на растението варират между 20 и 25 °C (дневни) и между 16 и 18 °C (нощни) и са налице в този район през периода юли—септември. Така например в станцията A Arnoia средните месечни температури за посочените четири месеца са между 20,5 и 23,1 °C за дневните и между 16 и 17,9 °C за нощните температури.

 

Почвени характеристики:

Почвените характеристики допринасят към подходящите условия в района за отглеждане на чушките, тъй като преобладават песъчливите почви, богати на органични материи, които благоприятстват отводняването и проветряването, като поради това може да се извършва често напояване (тъй като растението е чувствително към засушаване, почвата трябва да се поддържа винаги влажна), като в същото време не задържат вода, която би могла да причини задушаване или гниене на върховете на плодовете.

4.7.   Контролен орган:

Наименование:

Instituto Galego da Calidade Alimentaria (INGACAL)

Адрес:

Rúa Fonte dos Concheiros, 11 Bajo

15703 Santiago de Compostela

ESPAÑA

Тел.

+34 881997276

Факс

+34 981546676

Електpоннa пощa:

ingacal@xunta.es

INGACAL (Instituto Galego da Calidade Alimentaria) е държавен орган, подчинен на Consellería del Medio Rural de la Xunta de Galicia.

4.8.   Етикетиране:

Чушките, пускани на пазара със защитеното географско указание „Pemento da Arnoia“, трябва да носят съответния търговски етикет на всеки производител/опаковчик и етикет с буквено-цифров код със съответна номерация, одобрен и издаден от контролния орган, както и официалното лого на географското указание.

Както върху търговския етикет, така и върху специалния етикет за наименование трябва задължително да е налице изразът „Indicación Geográfica Protegida“„Pemento da Arnoia“ (Защитено географско указание „Pemento de Arnoia“).