ISSN 1830-365X doi:10.3000/1830365X.C_2009.114.bul |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
C 114 |
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 52 |
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
II Известия |
|
|
ИЗВЕСТИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Комисия |
|
2009/C 114/01 |
Съобщение hа Комисията — Уведомление за удостоверения за професионална квалификация — Директива 2005/36/ЕО относно признаването на професионалните квалификации (приложение V) ( 1 ) |
|
2009/C 114/02 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление — (Дело COMP/M.5406 — IPIC/Man Ferrostaal AG) ( 1 ) |
|
2009/C 114/03 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление — (Дело COMP/M.5499 — IPIC/NOVA) ( 1 ) |
|
|
IV Информация |
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Комисия |
|
2009/C 114/04 |
||
|
V Обявления |
|
|
АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ |
|
|
Комисия |
|
2009/C 114/05 |
||
|
ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ОБЩАТА ТЪРГОВСКА ПОЛИТИКА |
|
|
Комисия |
|
2009/C 114/06 |
Известие за предстоящо изтичане на срока на действие на някои антидъмпингови мерки |
|
|
ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА НА КОНКУРЕНЦИЯ |
|
|
Комисия |
|
2009/C 114/07 |
Предварително уведомление за концентрация — (Дело COMP/M.5440 — Lufthansa/Austrian Airlines) ( 1 ) |
|
2009/C 114/08 |
Предварително уведомление за концентрация — (Дело COMP/M.5480 — Deutsche Bahn/PCC Logistics) ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
BG |
|
II Известия
ИЗВЕСТИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Комисия
19.5.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 114/1 |
Съобщение hа Комисията — Уведомление за удостоверения за професионална квалификация — Директива 2005/36/ЕО относно признаването на професионалните квалификации (приложение V)
(текст от значение за ЕИП)
2009/C 114/01
Директива 2005/36/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 септември 2005 година относно признаването на професионалните квалификации, изменена с Директива 2006/100/ЕО на Съвета от 20 ноември 2006 година за адаптиране на някои директиви в областта на свободното движение на хора поради присъединяването на България и Румъния, и по-специално член 21, параграф 7 от посочената директива, предвижда държавите-членки да уведомяват Комисията за законовите, подзаконовите и административните разпоредби, които те приемат във връзка с издаването на удостоверения за професионални квалификации в сферите на приложение на глава III от посочената директива. Комисията публикува подходящо съобщение в Официален вестник на Европейския съюз, в което посочва приетите от държавите-членки наименования на удостоверения за професионални квалификации и, при необходимост, органа, който издава съответните удостоверения за професионални квалификации, свидетелството, което придружава удостоверението и, при необходимост, съответното професионално звание, посочено съответно в точки 5.1.1, 5.1.2, 5.1.3, 5.1.4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2, 5.6.2 и 5.7.1 от приложение V.
Тъй като няколко държави-членки са уведомили за нови наименования или за изменения на включените в списъка наименования, Комисията публикува настоящото съобщение в съответствие с член 21, параграф 7 от Директива 2005/36/ЕО (1).
1. Лекари
1. |
България е уведомила за следното изменение на вече включеното в списъка наименование за базово обучение по медицина (точка 5.1.1 от приложение V към Директива 2005/36/ЕО):
|
2. |
Чешката република е уведомила за следното изменение на вече включеното в списъка наименование за базово обучение по медицина (точка 5.1.1 от приложение V към Директива 2005/36/ЕО):
|
3. |
Португалия е уведомила за следното изменение на вече включеното в списъка наименование за базово обучение по медицина (точка 5.1.1 от приложение V към Директива 2005/36/ЕО):
|
2. Лекари специалисти
1. |
България е уведомила за следното изменение на вече включеното в списъка наименование на лекар специалист (точка 5.1.2 от приложение V към Директива 2005/36/ЕО):
|
2. |
Франция е уведомила за следното изменение на вече включеното в списъка наименование на лекар специалист (точка 5.1.2 от приложение V към Директива 2005/36/ЕО):
|
3. |
Португалия е уведомила за следното изменение на вече включеното в списъка наименование на лекар специалист (точка 5.1.2 от приложение V към Директива 2005/36/ЕО):
|
3. Медицински специалности
1. |
България е уведомила за следните изменения на вече включените в списъка наименования по специализирана медицина (точка 5.1.3 от приложение V към Директива 2005/36/ЕО):
|
2. |
България е уведомила за следните нови наименования по специализирана медицина (точка 5.1.3 от приложение V към Директива 2005/36/ЕО):
|
3. |
Дания е уведомила за следните изменения на вече включените в списъка наименования по специализирана медицина (точка 5.1.3 от приложение V към Директива 2005/36/ЕО):
|
4. |
Франция е уведомила за следните изменения на вече включените в списъка наименования по специализирана медицина (точка 5.1.3 от приложение V към Директива 2005/36/ЕО):
|
5. |
Португалия е уведомила за следните изменения на вече включените в списъка наименования по специализирана медицина (точка 5.1.3 от приложение V към Директива 2005/36/ЕО):
|
4. Общопрактикуващи Лекари
1. |
Франция е уведомила за следното изменение на вече включеното в списъка наименование на общопрактикуващ лекар (точка 5.1.4 от приложение V към Директива 2005/36/ЕО):
|
2. |
Португалия е уведомила за следното изменение на вече включеното в списъка наименование на общопрактикуващ лекар (точка 5.1.4 от приложение V към Директива 2005/36/ЕО):
|
5. Медицински сестри с общ профил
Чешката република е уведомила за следното изменение на вече включеното в списъка наименование на медицинска сестра с общ профил (точка 5.2.2 от приложение V към Директива 2005/36/ЕО):
Държава |
Удостоверение за професионална квалификация |
Орган, който издава удостоверенията за професионална квалификация |
Професионално звание |
Референтна дата |
||||||
Česká republika |
|
|
|
1.5.2004 г. |
6. Лекари по дентална медицина
Чешката република е уведомила за следното изменение на вече включеното в списъка наименование на лекар по дентална медицина (точка 5.3.2 от приложение V към Директива 2005/36/ЕО):
Държава |
Удостоверение за професионална квалификация |
Орган, който издава удостоверенията за професионална квалификация |
Свидетелство, което придружава удостоверението |
Професионално звание |
Референтна дата |
Česká republika |
Diplom o ukončení studia ve studijním programu zubní lékařství (doktor zubního lékařství, MDDr.) |
Lékařská fakulta univerzity v České republice |
|
Zubní lékař |
1.5.2004 г. |
7. Ветеринарни лекари
Дания е уведомила за следното изменение на вече включеното в списъка наименование на ветеринарен лекар (точка 5.4.2 от приложение V към Директива 2005/36/ЕО):
Държава |
Удостоверение за професионална квалификация |
Орган, който издава удостоверенията за професионална квалификация |
Свидетелство, което придружава удостоверението |
Референтна дата |
Danmark |
Bevis for bestået kandidateksamen i veterinærvidenskab |
Det Biovidenskabelige Fakultet, Københavns Universitet |
|
21.12.1980 г. |
8. Акушерки
Чешката република е уведомила за следното изменение на вече включеното в списъка наименование на акушерка (точка 5.5.2 от приложение V към Директива 2005/36/ЕО):
Държава |
Удостоверение за професионална квалификация |
Орган, който издава удостоверенията за професионална квалификация |
Професионално звание |
Референтна дата |
||||
Česká republika |
|
|
Porodní asistentka/porodní asistent |
1.5.2004 г. |
9. Фармацевти
1. |
Чешката република е уведомила за следното изменение на вече включеното в списъка наименование на фармацевт (точка 5.6.2 от приложение V към Директива 2005/36/ЕО):
|
2. |
Дания е уведомила за следното изменение на вече включеното в списъка наименование на фармацевт (точка 5.6.2 от приложение V към Директива 2005/36/ЕО):
|
10. Архитекти
1. |
Италия е уведомила за следните допълнителни наименования на архитект (точка 5.7.1 от приложение V към Директива 2005/36/ЕО):
|
2. |
Малта е уведомила за следното допълнително наименование на архитект (точка 5.7.1 от приложение V към Директива 2005/36/ЕО):
|
3. |
Румъния е уведомила за следното допълнително наименование на архитект (точка 5.7.1 от приложение V към Директива 2005/36/ЕО):
|
(1) Консолидирана версия на приложение V към Директива 2005/36/ЕО е публикувана на:
http://ec.europa.eu/internal_market/qualifications/
19.5.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 114/8 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело COMP/M.5406 — IPIC/Man Ferrostaal AG)
(текст от значение за ЕИП)
2009/C 114/02
На 13 март 2009 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен само на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички търговски тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
на страницата, посветена на конкуренцията, на уебсайта Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Този сайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително индекси за търсене по предприятие, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex под номер 32009M5406. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право (http://eur-lex.europa.eu). |
19.5.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 114/8 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело COMP/M.5499 — IPIC/NOVA)
(текст от значение за ЕИП)
2009/C 114/03
На 11 април 2009 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен само на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички търговски тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
на страницата, посветена на конкуренцията, на уебсайта Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Този сайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително индекси за търсене по предприятие, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex под номер 32009M5499. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Комисия
19.5.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 114/9 |
Обменен курс на еврото (1)
18 май 2009 година
2009/C 114/04
1 евро =
|
Валута |
Обменен курс |
USD |
щатски долар |
1,3494 |
JPY |
японска йена |
129,28 |
DKK |
датска крона |
7,4455 |
GBP |
лира стерлинг |
0,88250 |
SEK |
шведска крона |
10,6049 |
CHF |
швейцарски франк |
1,5115 |
ISK |
исландска крона |
|
NOK |
норвежка крона |
8,7785 |
BGN |
български лев |
1,9558 |
CZK |
чешка крона |
26,920 |
EEK |
естонска крона |
15,6466 |
HUF |
унгарски форинт |
284,15 |
LTL |
литовски лит |
3,4528 |
LVL |
латвийски лат |
0,7091 |
PLN |
полска злота |
4,4680 |
RON |
румънска лея |
4,1735 |
TRY |
турска лира |
2,0981 |
AUD |
австралийски долар |
1,7776 |
CAD |
канадски долар |
1,5779 |
HKD |
хонконгски долар |
10,4609 |
NZD |
новозеландски долар |
2,2861 |
SGD |
сингапурски долар |
1,9803 |
KRW |
южнокорейски вон |
1 694,43 |
ZAR |
южноафрикански ранд |
11,6534 |
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
9,2124 |
HRK |
хърватска куна |
7,3785 |
IDR |
индонезийска рупия |
14 006,04 |
MYR |
малайзийски рингит |
4,7964 |
PHP |
филипинско песо |
64,045 |
RUB |
руска рубла |
43,3415 |
THB |
тайландски бат |
46,635 |
BRL |
бразилски реал |
2,8217 |
MXN |
мексиканско песо |
17,8339 |
INR |
индийска рупия |
64,6230 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
V Обявления
АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ
Комисия
19.5.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 114/10 |
С настоящото Генерална дирекция „Енергетика и транспорт“ на Европейската комисия отправя покана за представяне на предложения с оглед предоставяне на безвъзмездни помощи за проекти, избрани сред посочените в приложението на проекта за регламент на Европейския парламент и на Съвета за приемане на програма за подпомагане на икономическото възстановяване чрез предоставяне на финансова помощ от Общността на проекти в областта на енергетиката.
Максималната сума на разположение по тази покана за представяне на предложения е 3 980 000 000 EUR.
Поканата е в сила до 15 юли 2009 г.
Пълният текст на поканата за предложения е на разположение на адрес:
http://ec.europa.eu/energy/grants/2009_07_15_en.htm
ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ОБЩАТА ТЪРГОВСКА ПОЛИТИКА
Комисия
19.5.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 114/11 |
Известие за предстоящо изтичане на срока на действие на някои антидъмпингови мерки
2009/C 114/06
1. Както е предвидено в член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 г. за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност (1), Комисията уведомява, че освен в случай на започване на преразглеждане съгласно изложената по-долу процедура, срокът на действие на посочените по-долу антидъмпингови мерки изтича на датата, посочена в таблицата по-долу.
2. Процедура
Производителите на Общността могат да подадат писмено искане за преразглеждане. Това искане трябва да съдържа достатъчно доказателства, че изтичането на срока на действие на мерките вероятно ще доведе до продължаване или повтаряне на дъмпинга и вредата от него.
Ако Комисията реши да преразгледа съответните мерки, на вносителите, износителите, представителите на страната износител и на производителите на Общността ще бъде предоставена възможност да предоставят допълнителна информация, опровержение или коментари по въпросите, изложени в искането за преразглеждане.
3. Срок
Производителите на Общността могат да подадат писмено искане за преразглеждане на горното основание, което следва да бъде получено в Европейската комисия, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105 4/92, 1049 Brussels (2) по всяко време след датата на публикуване на настоящото известие, но не по-късно от три месеца преди датата, посочена в таблицата по-долу.
4. Настоящото известие е публикувано в съответствие с член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 384/96.
Продукт |
Страна(и) на произход или износ |
Мерки |
Позоваване |
Дата на изтичане на срока |
Шперплат от окуме |
Китайска народна република |
Антидъмпингово мито |
Регламент (ЕО) № 1942/2004 на Съвета (ОВ L 336, 12.11.2004 г., стр. 4) |
13.11.2009 г. |
(1) ОВ L 56, 6.3.1996 г., стр. 1.
(2) Телефакс +32 22956505.
ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА НА КОНКУРЕНЦИЯ
Комисия
19.5.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 114/12 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело COMP/M.5440 — Lufthansa/Austrian Airlines)
(текст от значение за ЕИП)
2009/C 114/07
1. |
На 8 май 2009 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие Deutsche Lufthansa AG („Lufthansa“, Германия) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета самостоятелен контрол над предприятие Austrian Airlines AG („Austrian Airlines“, Австрия) посредством покупка на дялове. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 2 2964301 или 2967244) или по пощата с позоваване на COMP/M.5440 — Lufthansa/Austrian Airlines на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.
19.5.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 114/13 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело COMP/M.5480 — Deutsche Bahn/PCC Logistics)
(текст от значение за ЕИП)
2009/C 114/08
1. |
На 5 май 2009 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие Deutsche Bahn Mobility Logistics AG (Германия), принадлежащо на Deutsche Bahn AG (Германия) възнамерява да придобие по смисъла на член 3, параграф 1, точка б) от регламента на Съвета контрол над полските логистични операции, които се осъществяват чрез предприятията PCC Rail S.A., PCC Rail Rybnik S.A. и Trawipol Sp. (заедно с PCC Logistics, Полша), принадлежащи на PCC SE (Германия), посредством покупка на дялове. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 2 2964301 или 2967244) или по пощата с позоваване на COMP/M.5480 — Deutsche Bahn/PCC Logistics на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.