ISSN 1830-365X

Официален вестник

на Европейския съюз

C 281

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 51
5 ноември 2008 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

II   Известия

 

ИЗВЕСТИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Комисия

2008/C 281/01

Разрешение за отпускане на държавни помощи по силата на разпоредбите на членове 87 и 88 от Договора за ЕО — Случаи, в които Комисията няма възражения ( 1 )

1

2008/C 281/02

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.5181 — Delta Airlines/Northwest Airlines) ( 1 )

3

2008/C 281/03

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.5200 — Strabag/Kirchner) ( 1 )

3

2008/C 281/04

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.5057 — Aviva/UBI Vita) ( 1 )

4

2008/C 281/05

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.5348 — Aegon/Caixa Terrassa/Caixa Terrassa Vida) ( 1 )

4

2008/C 281/06

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.5326 — PTT Chemical/Sime Darby/JV) ( 1 )

5

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Комисия

2008/C 281/07

Обменен курс на еврото

6

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ

2008/C 281/08

Сведения, предоставени от държавите-членки, във връзка с държавни помощи, отпуснати съгласно Регламент (ЕО) № 70/2001 на Комисията относно прилагането на членове 87 и 88 от Договора за ЕО по отношение на държавните помощи за малките и средните предприятия ( 1 )

7

2008/C 281/09

Обобщена информация, която държавите-членки съобщават относно държавна помощ, предоставена в съответствие с Регламент (ЕО) № 1857/2006 на Комисията за прилагане на членове 87 и 88 от Договора към държавната помощ за малки и средни предприятия, осъществяващи дейност в производството на селскостопански продукти, и за изменение на Регламент (ЕО) № 70/2001

10

 

V   Обявления

 

ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА НА КОНКУРЕНЦИЯ

 

Комисия

2008/C 281/10

Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.5371 — Raiffeisen Informatik/PC-Ware) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

11

2008/C 281/11

Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.5384 — BNP Paribas/Fortis) ( 1 )

12

2008/C 281/12

Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.5376 — Greenvision ambiente/Itochu/JV) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

13

2008/C 281/13

Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.5333 — Bell/Zimbo) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

14

 

Поправка

2008/C 281/14

Поправка на Покана за представяне на предложения за 2008 г. — Програма Култура (2007-2013 г.) — Изпълнение на дейностите по програмата: проекти за многогодишно сътрудничество; мерки за сътрудничество; специални дейности (трети страни) и подкрепа на органи, действащи на европейско равнище в областта на културата (ОВ C 141, 7.6.2008 г.)

15

 

2008/C 281/15

Съобщение за читателите(Виж стр. 3 от корицата)

s3

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

 


II Известия

ИЗВЕСТИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Комисия

5.11.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 281/1


Разрешение за отпускане на държавни помощи по силата на разпоредбите на членове 87 и 88 от Договора за ЕО

Случаи, в които Комисията няма възражения

(текст от значение за ЕИП)

(2008/C 281/01)

Дата на приемане на решението

1.8.2008 г.

Помощ №

N 324/08

Държава-членка

Франция

Регион

Название/Титла (и/или име на бенефициера)

Aides d'État à la production de spectacles en France

Правно основание

Articles 76 et 77 de la loi No 2003-1312; décret No 2004-117 du 4 février 2004

Вид мерки

Схема за предоставяне на помощ

Цел

Помощи за развитие на културата

Вид на помощта

Директен грант, гаранция

Бюджет

Годишен бюджет: 21,5 милиона EUR

Общ бюджет: 107,5 милиона EUR

Интензитет

50 %

Времетраене

1.12.2008 г.-30.11.2013 г.

Икономически отрасли

Отдих, култура, спорт

Название и адрес на предоставящия орган

Association pour le soutien du théâtre privé; Centre national de la chanson, des variétés et du jazz

Други сведения

Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната или на автентичните езикови версии на сайта:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Дата на приемане на решението

22.8.2008 г.

Помощ №

N 368/08

Държава-членка

Испания

Регион

País Vasco

Название/Титла (и/или име на бенефициера)

Programa de ayudas para la organización de festivales, ciclos, concursos y certámenes de las áreas culturales de Audiovisuales, Teatro, Danza y Música en el año 2008

Правно основание

Orden, de 1 de julio de 2008, de la Consejera de Cultura, por la que se regula la concesión de subvenciones para la organización de festivales ciclos, concursos y certámenes de las áreas culturales de Audiovisuales, Teatro, Danza y Música, y se efectúa la convocatoria para el año de 2008 (publicada en el Boletín Oficial del País Vasco no 140, del 23 de julio de 2008)

Вид мерки

Схема за предоставяне на помощ

Цел

Помощи за развитие на културата

Вид на помощта

Директен грант

Бюджет

Годишен бюджет: 0,9697 милиона EUR

Общ бюджет: 0,9697 милиона EUR

Интензитет

50 %

Времетраене

До 31.12.2008 г.

Икономически отрасли

Отдих, култура, спорт

Название и адрес на предоставящия орган

Dirección de Promoción de la Cultura; Departamento de Cultura; Gobierno Vasco

c/ Donostia 1

E-01010 Victoria-Gasteiz

Други сведения

Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната или на автентичните езикови версии на сайта:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


5.11.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 281/3


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело COMP/M.5181 — Delta Airlines/Northwest Airlines)

(текст от значение за ЕИП)

(2008/C 281/02)

На 6 август 2008 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен само на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички търговски тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

на страницата, посветена на конкуренцията, на уебсайта Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Този сайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително индекси за търсене по предприятие, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex под номер 32008M5181. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право (http://eur-lex.europa.eu).


5.11.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 281/3


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело COMP/M.5200 — Strabag/Kirchner)

(текст от значение за ЕИП)

(2008/C 281/03)

На 15 септември 2008 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен само на Немски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички търговски тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

на страницата, посветена на конкуренцията, на уебсайта Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Този сайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително индекси за търсене по предприятие, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex под номер 32008M5200. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право (http://eur-lex.europa.eu).


5.11.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 281/4


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело COMP/M.5057 — Aviva/UBI Vita)

(текст от значение за ЕИП)

(2008/C 281/04)

На 11 март 2008 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен само на Италиански език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички търговски тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

на страницата, посветена на конкуренцията, на уебсайта Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Този сайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително индекси за търсене по предприятие, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex под номер 32008M5057. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право (http://eur-lex.europa.eu).


5.11.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 281/4


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело COMP/M.5348 — Aegon/Caixa Terrassa/Caixa Terrassa Vida)

(текст от значение за ЕИП)

(2008/C 281/05)

На 22 октомври 2008 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен само на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички търговски тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

на страницата, посветена на конкуренцията, на уебсайта Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Този сайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително индекси за търсене по предприятие, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex под номер 32008M5348. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право (http://eur-lex.europa.eu).


5.11.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 281/5


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело COMP/M.5326 — PTT Chemical/Sime Darby/JV)

(текст от значение за ЕИП)

(2008/C 281/06)

На 21 октомври 2008 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен само на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички търговски тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

на страницата, посветена на конкуренцията, на уебсайта Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Този сайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително индекси за търсене по предприятие, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex под номер 32008M5326. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право (http://eur-lex.europa.eu).


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Комисия

5.11.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 281/6


Обменен курс на еврото (1)

4 ноември 2008 г.

(2008/C 281/07)

1 евро=

 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,2820

JPY

японска йена

127,35

DKK

датска крона

7,4430

GBP

лира стерлинг

0,80750

SEK

шведска крона

9,8978

CHF

швейцарски франк

1,4943

ISK

исландска крона

305,00

NOK

норвежка крона

8,5615

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

24,163

EEK

естонска крона

15,6466

HUF

унгарски форинт

259,86

LTL

литовски лит

3,4528

LVL

латвийски лат

0,7092

PLN

полска злота

3,5266

RON

румънска лея

3,6850

SKK

словашка крона

30,333

TRY

турска лира

1,9379

AUD

австралийски долар

1,8554

CAD

канадски долар

1,4949

HKD

хонконгски долар

9,9358

NZD

новозеландски долар

2,1103

SGD

сингапурски долар

1,8885

KRW

южнокорейски вон

1 635,83

ZAR

южноафрикански ранд

12,6373

CNY

китайски юан рен-мин-би

8,7638

HRK

хърватска куна

7,1531

IDR

индонезийска рупия

13 973,80

MYR

малайзийски рингит

4,5223

PHP

филипинско песо

61,920

RUB

руска рубла

34,5664

THB

тайландски бат

44,799

BRL

бразилски реaл

2,7525

MXN

мексиканско пeсо

16,1532


(1)  

Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ

5.11.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 281/7


Сведения, предоставени от държавите-членки, във връзка с държавни помощи, отпуснати съгласно Регламент (ЕО) № 70/2001 на Комисията относно прилагането на членове 87 и 88 от Договора за ЕО по отношение на държавните помощи за малките и средните предприятия

(текст от значение за ЕИП)

(2008/C 281/08)

Помощ №

XS 228/08

Държава-членка

Полша

Регион

Południowy — woj. Małopolskie

Наименование на схемата за подпомагане или име на фирмата, която получава индивидуална помощ

Variant S.A.

Правно основание

1)

Art. 6 ustawy z dnia 29 lipca 2005 r. o niektórych formach wspierania działalności innowacyjnej (Dz.U. 179, poz. 1484, z późn. zm.)

2)

Umowa kredytu technologicznego nr 07/1429 udzielonego ze środków Funduszu Kredytu Technologicznego zawarta w dniu 29 kwietnia 2008 r.

Вид мерки

Ad hoc

Бюджет

Общ бюджет: 181 865,545 EUR

Максимален интензитет на помощта

В съответствие с член 4, параграфи 2-6 и член 5 от регламента

Дата на изпълнение

14.7.2008 г.

Времетраене

30.6.2014 г.

Цел

Малки и средни предприятия

Икономически отрасли

Всички отрасли, изпълняващи условията за помощ за МСП

Название и адрес на предоставящия орган

Bank Gospodarstwa Krajowego

al. Jerozolimskie 7

PL-00-955 Warszawa


Помощ №

XS 229/08

Държава-членка

Полша

Регион

Centralny — woj. Mazowieckie

Наименование на схемата за подпомагане или име на фирмата, която получава индивидуална помощ

Eco In Sp. z o.o.

Правно основание

1)

Art. 6 ustawy z dnia 29 lipca 2005 r. o niektórych formach wspierania działalności innowacyjnej (Dz.U. 179, poz. 1484, z późn. zm.)

2)

Umowa kredytu technologicznego nr 07/1429 udzielonego ze środków Funduszu Kredytu Technologicznego zawarta w dniu 29 kwietnia 2008 r.

Вид мерки

Ad hoc

Бюджет

Общ бюджет: 330 886,869 EUR

Максимален интензитет на помощта

В съответствие с член 4, параграфи 2-6 и член 5 от регламента

Дата на изпълнение

15.7.2008 г.

Времетраене

15.7.2012 г.

Цел

Малки и средни предприятия

Икономически отрасли

Всички отрасли, изпълняващи условията за помощ за МСП

Название и адрес на предоставящия орган

Bank Gospodarstwa Krajowego

al. Jerozolimskie 7

PL-00-955 Warszawa


Помощ №

XS 230/08

Държава-членка

Полша

Регион

Północny — woj. Pomorskie

Наименование на схемата за подпомагане или име на фирмата, която получава индивидуална помощ

Enbio Technology Sp. z o.o.

Правно основание

1)

Art. 6 ustawy z dnia 29 lipca 2005 r. o niektórych formach wspierania działalności innowacyjnej (Dz.U. 179, poz. 1484, z późn. zm.)

2)

Umowa kredytu technologicznego nr 07/1429 udzielonego ze środków Funduszu Kredytu Technologicznego zawarta w dniu 29 kwietnia 2008 r.

Вид мерки

Ad hoc

Бюджет

Общ бюджет: 150 012,284 EUR

Максимален интензитет на помощта

В съответствие с член 4, параграфи 2-6 и член 5 от регламента

Дата на изпълнение

15.7.2008 г.

Времетраене

30.6.2013 г.

Цел

Малки и средни предприятия

Икономически отрасли

Всички отрасли, изпълняващи условията за помощ за МСП

Название и адрес на предоставящия орган

Bank Gospodarstwa Krajowego

al. Jerozolimskie 7

PL-00-955 Warszawa


Помощ №

XS 231/08

Държава-членка

Полша

Регион

Południowy — woj. Małopolskie

Наименование на схемата за подпомагане или име на фирмата, която получава индивидуална помощ

Mediasoft Polska Sp. z o.o.

Правно основание

1)

Art. 6 ustawy z dnia 29 lipca 2005 r. o niektórych formach wspierania działalności innowacyjnej (Dz.U. 179, poz. 1484, z późn. zm.)

2)

Umowa kredytu technologicznego nr 07/1429 udzielonego ze środków Funduszu Kredytu Technologicznego zawarta w dniu 29 kwietnia 2008 r.

Вид мерки

Ad hoc

Бюджет

Общ бюджет: 55 211,336 EUR

Максимален интензитет на помощта

В съответствие с член 4, параграфи 2-6 и член 5 от регламента

Дата на изпълнение

16.7.2008 г.

Времетраене

30.5.2013 г.

Цел

Малки и средни предприятия

Икономически отрасли

Всички отрасли, изпълняващи условията за помощ за МСП

Название и адрес на предоставящия орган

Bank Gospodarstwa Krajowego

al. Jerozolimskie 7

PL-00-955 Warszawa


Помощ №

XS 232/08

Държава-членка

Полша

Регион

Południowo-zachodni — woj. Dolnośląskie

Наименование на схемата за подпомагане или име на фирмата, която получава индивидуална помощ

PMPKonmet Sp. z o.o.

Правно основание

1)

Art. 6 ustawy z dnia 29 lipca 2005 r. o niektórych formach wspierania działalności innowacyjnej (Dz.U. 179, poz. 1484, z późn. zm.)

2)

Umowa kredytu technologicznego nr 07/1429 udzielonego ze środków Funduszu Kredytu Technologicznego zawarta w dniu 29 kwietnia 2008 r.

Вид мерки

Ad hoc

Бюджет

Общ бюджет: 552 757,647 EUR

Максимален интензитет на помощта

В съответствие с член 4, параграфи 2-6 и член 5 от регламента

Дата на изпълнение

15.7.2008 г.

Времетраене

14.7.2013 г.

Цел

Малки и средни предприятия

Икономически отрасли

Всички отрасли, изпълняващи условията за помощ за МСП

Название и адрес на предоставящия орган

Bank Gospodarstwa Krajowego

al. Jerozolimskie 7

PL-00-955 Warszawa


5.11.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 281/10


Обобщена информация, която държавите-членки съобщават относно държавна помощ, предоставена в съответствие с Регламент (ЕО) № 1857/2006 на Комисията за прилагане на членове 87 и 88 от Договора към държавната помощ за малки и средни предприятия, осъществяващи дейност в производството на селскостопански продукти, и за изменение на Регламент (ЕО) № 70/2001

(2008/C 281/09)

Помощ №: XA 433/07

Държава-членка: Унгария

Регион: Цялата държава

Наименование на схемата за помощ или име на дружеството, получател на индивидуалната помощ: Adóalap-kedvezmény, csökkentett adókulcs, adókedvezmény

Правно основание:

Регламент (ЕО) № 1857/2006 на Комисията от 15 декември 2006 г. за прилагане на членове 87 и 88 от Договора към държавната помощ за малки и средни предприятия, осъществяващи дейност в производството на селскостопански продукти и за изменение на Регламент (ЕО) № 70/2001,

a társasági adóról és az osztalékadóról szóló, 1996. évi LXXXI. törvény,

a személyi jövedelemadóról szóló, 1995. évi CXVII. törvény

Планирани годишни разходи за схемата или общ размер на индивидуалната помощ, предоставена на дружеството: Планирани годишни разходи: 1 500 млн. HUF

Максимален интензитет на помощта: 40 % (максимум 400 000 EUR за период от три данъчни години)

Дата на въвеждане:

Срок на схемата или на предоставената индивидуална помощ:

Цел на помощта: Помощта се предоставя в съгласие с член 4 от Регламент (ЕО) № 1857/2006 по отношение на позволените разходи за инвестиции. Инвестициите трябва да преследват по-специално следните цели:

намаляване на производствените разходи,

подобряване и пренасочване на производството,

подобряване на качеството,

съхраняване и подобряване на природната среда или подобряване на хигиенните условия или стандартите за хуманно отношение на животните, отглеждани в стопанства.

Приемливите разходи включват:

изграждането, придобиването или подобряването на недвижим имот,

закупуването или закупуването на лизинг на машини и оборудване, включително компютърен софтуер до пазарната цена на актива,

закупуване на земи с изключение на земи за строителни цели в размер на 10 % от приемливите разходи за инвестицията.

Помощ не може да бъде предоставяна по отношение на следното:

земеделски стопанства, които са в затруднение,

цели, които са в нарушение на забрани или ограничения, установени в регламент на Съвета за създаване на обща организация на пазара, дори ако тези забрани и ограничения се отнасят само за подпомагане от Общността,

закупуване на дренажи или напоително оборудване, освен ако инвестицията води до намаляване на потреблението на вода с минимум 25 % в сравнение с предишното,

закупуване на права за производство или животни,

обикновени заместващи инвестиции (с цел поддържане на стандартите),

производството на продукти, които имитират или заместват мляко и млечни продукти

Обхванат сектор (обхванати сектори): Сектора на растениевъдството и на животновъдството

Име и адрес на органа, предоставящ помощта:

Pénzügyminisztérium

József nádor tér 2–4.

H-1051 Budapest

Интернет адрес: www.magyarkozlony.hu

http://www.magyarkozlony.hu/nkonline/MKPDF/hiteles/mk07155.pdf

MÁHR András

Държавен секретар


V Обявления

ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА НА КОНКУРЕНЦИЯ

Комисия

5.11.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 281/11


Предварително уведомление за концентрация

(Дело COMP/M.5371 — Raiffeisen Informatik/PC-Ware)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2008/C 281/10)

1.

На 23 октомври 2008 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие Raiffeisen Informatik GmbH („Raiffeisen Informatik“, Австрия) под съвместния контрол на Raiffeisen Zentralbank Österreich AG („RZB“, Австрия) и Raiffeisenlandesbank Niederösterreich-Wien AG („RLB NÖ-W“, Австрия) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета контрол върху цялото предпритие PC-Ware Information Technologies AG („PC-Ware“, Германия) посредством публичен търг.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за предприятие Raiffeisen Informatik: услуги, свързани с информационни технологии („ИТ“) и по-конкретно управление на ИТ системи и ИТ процеси,

за предприятие RZB: банка, чиято дейност е фокусирана в областта на търговското и инвестиционното банкиране, и която е централна институция на австрийската група банки Raiffeisen,

за предприятие RLB NÖ-W: банка и централна регионална институция на банките Raiffeisen за Долна Австрия,

за предприятие PC-Ware: продажба и лицензиране на софтуер и софтуерно управление.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележките могат да се изпращат до Комисията по факс ((32-2) 296 43 01 или 296 72 44) или по пощата с позоваване на COMP/M.5371 — Raiffeisen Informatik/PC-Ware на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32.


5.11.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 281/12


Предварително уведомление за концентрация

(Дело COMP/M.5384 — BNP Paribas/Fortis)

(текст от значение за ЕИП)

(2008/C 281/11)

1.

На 29 октомври 2008 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие BNP Paribas SA („BNP Paribas“, Франция) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета контрол над Fortis Bank SA/NV, Fortis Bank Luxembourg SA и Fortis Insurance Belgium SA/NV (заедно „Fortis Entities“, Белгия и Люксембург) посредством закупуване на дялове.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за предприятие BNP Paribas: банкиране и застраховане на частни лица, корпоративни и институционални клиенти,

за Fortis Entities: банкиране и застраховане на частни лица, корпоративни и институционални клиенти.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс ((32-2) 296 43 01 или 296 72 44) или по пощата, с позоваване на COMP/M.5384 — BNP Paribas/Fortis, на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


5.11.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 281/13


Предварително уведомление за концентрация

(Дело COMP/M.5376 — Greenvision ambiente/Itochu/JV)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2008/C 281/12)

1.

На 27 октомври 2008 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятията Itochu Corporation („Itochu“, Япония) и Greenvision ambiente Srl („Greenvision“, Италия) придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета съвместен контрол над предприятието Greenvision ambiente Photo Solar Srl („GAPS“, Италия) посредством покупка на акции. Понастоящем GAPS е под контрола единствено на Greenvision.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

За GAPS: проектиране и интеграриране на фотоволтаични системи,

За Greenvision: технологии за екологично строителство, гражданско строителство и селско стопанство, възобновяема енергия, екологични услуги,

За Itochu: търговско дружество с разнообразна гама продукти.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележките могат да се изпращат до Комисията по факс ((32-2) 296 43 01 или 296 72 44) или по пощата с позоваване на COMP/M.5376 — Greenvision ambiente/Itochu/JV на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


5.11.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 281/14


Предварително уведомление за концентрация

(Дело COMP/M.5333 — Bell/Zimbo)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2008/C 281/13)

1.

На 27 октомври 2008 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие Bell Holding AG („Bell“, Швейцария), принадлежащо на група Coop („Coop“, Швейцария) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета контрол над цялото предприятие Zimbo Fleisch- und Wurstwaren GmbH & Co. KG („Zimbo“, Германия) посредством покупка на дялове.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за Bell, Coop: производство и дистрибуция на месо и колбаси и продажба на потребителски стоки за бита на едро и дребно,

за Zimbo: производство и дистрибуция на месо и колбаси.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Наблюдения могат да се изпращат до Комисията по факс ((32-2) 296 43 01 или 296 72 44) или по пощата, с позоваване на COMP/M.5333 — Bell/Zimbo, на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32.


Поправка

5.11.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 281/15


Поправка на Покана за представяне на предложения за 2008 г. — Програма „Култура“ (2007-2013 г.) — Изпълнение на дейностите по програмата: проекти за многогодишно сътрудничество; мерки за сътрудничество; специални дейности (трети страни) и подкрепа на органи, действащи на европейско равнище в областта на културата

( Официален вестник на Европейския съюз C 141 от 7 юни 2008 г. )

(2008/C 281/14)

На страница 30 в точка „VII. Крайни срокове за подаване на заявления“, в таблицата редът „Направление 2“ да се чете, както следва:

„Направление 2

Подкрепа на организации, действащи на европейско равнище в областта на културата

г)

структури за подкрепа на политиката за дневния ред на програма „Култура“

1 декември 2008 г.“


5.11.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 281/s3


СЪОБЩЕНИЕ ЗА ЧИТАТЕЛИТЕ

Институциите решиха, че занапред в техните текстове няма да се съдържа позоваване на последното изменение на цитираните актове.

Освен ако не е посочено друго, позоваванията на актове в публикуваните тук текстове, се отнасят към актуалната версия на съответния акт.