ISSN 1830-365X |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
C 217 |
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 51 |
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
II Известия |
|
|
ИЗВЕСТИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Комисия |
|
2008/C 217/01 |
Разрешение за отпускане на държавни помощи по силата на разпоредбите на членове 87 и 88 от Договора за ЕО — Случаи, в които Комисията няма възражения ( 1 ) |
|
2008/C 217/02 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.5202 — Triton/Altor/Papyrus Group) ( 1 ) |
|
2008/C 217/03 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.5209 — Dupont/Danisco) ( 1 ) |
|
2008/C 217/04 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.5213 — Total/Sonatrach/JVs) ( 1 ) |
|
2008/C 217/05 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.5229 — OMV/Lehman/Met/JV) ( 1 ) |
|
|
IV Информация |
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Комисия |
|
2008/C 217/06 |
||
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ |
|
2008/C 217/07 |
||
2008/C 217/08 |
Сведения, предоставени от държавите-членки, във връзка с държавни помощи, отпуснати съгласно Регламент (ЕО) № 70/2001 на Комисията относно прилагането на членове 87 и 88 от Договора за ЕО по отношение на държавните помощи за малките и средните предприятия ( 1 ) |
|
|
V Обявления |
|
|
АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ |
|
|
Европейска агенция по лекарствата |
|
2008/C 217/09 |
Покана за изразяване на интерес за договорно наети служители за временни назначения (EMEA, Лондон) |
|
|
ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА НА КОНКУРЕНЦИЯ |
|
|
Комисия |
|
2008/C 217/10 |
Държавна помощ — Германия — Държавна помощ C 34/08 (ex N 170/08) — Голям инвестиционен проект — Deutsche Solar — Покана за представяне на мнения съгласно член 88, параграф 2 от Договора за ЕО ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
BG |
|
II Известия
ИЗВЕСТИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Комисия
26.8.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 217/1 |
Разрешение за отпускане на държавни помощи по силата на разпоредбите на членове 87 и 88 от Договора за ЕО
Случаи, в които Комисията няма възражения
(текст от значение за ЕИП)
(2008/C 217/01)
Дата на приемане на решението |
13.5.2008 г. |
|||
Помощ № |
N 743/07 |
|||
Държава-членка |
Полша |
|||
Регион |
Wielkopolskie |
|||
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
MAN Accounting Centre Sp. z o.o. |
|||
Правно основание |
Projekt uchwały Rady Ministrów w sprawie ustanowienia programu wieloletniego pod nazwą „Wsparcie finansowe inwestycji realizowanej przez MAN Accounting Centre Sp. z o.o. w Poznaniu pod nazwą: MAN Accounting Centre Sp. z o.o., w latach 2007–2009” Projekt umowy ramowej o udzielenie dotacji celowej pomiędzy Ministrem Gospodarki a MAN Accounting Centre Sp. z o.o. Humax Poland Sp. z o.o. Art. 117 ustawy z dnia 30 czerwca 2005 r. o finansach publicznych (Dz.U. z 2005 r., nr 249 poz. 2104 ze zm.) |
|||
Вид мерки |
Индивидуална помощ |
|||
Цел |
Регионално развитие, трудова заетост |
|||
Вид на помощта |
Директен грант |
|||
Бюджет |
Общ бюджет: 1,29 милиона PLN |
|||
Интензитет |
4,27 % |
|||
Времетраене |
До 31.12.2009 г. |
|||
Икономически отрасли |
Услуги |
|||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
|||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната или на автентичните езикови версии на сайта:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Дата на приемане на решението |
16.7.2008 г. |
Помощ № |
N 760/07 |
Държава-членка |
Франция |
Регион |
France |
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Modification du crédit d'impôt en faveur de la production phonographique |
Правно основание |
Article 220 octies du code général des impôts |
Вид мерки |
Схема за предоставяне на помощ |
Цел |
Помощи за развитие на културата |
Вид на помощта |
Намаляване на данъчния процент |
Бюджет |
Годишен бюджет: 10 милиона EUR Общ бюджет: 30 милиона EUR |
Интензитет |
20 % |
Времетраене |
2007-2009 |
Икономически отрасли |
Отдих, култура, спорт |
Название и адрес на предоставящия орган |
Ministère de la culture |
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната или на автентичните езикови версии на сайта:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Дата на приемане на решението |
16.7.2008 г. |
Помощ № |
N 60/08 |
Държава-членка |
Италия |
Регион |
Sardegna |
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Norme per lo sviluppo del cinema in Sardegna |
Правно основание |
Legge regionale 20 settembre 2006, n. 15 |
Вид мерки |
Схема за предоставяне на помощ |
Цел |
Помощи за развитие на културата |
Вид на помощта |
Директен грант, заем при изключително изгодни условия |
Бюджет |
Годишен бюджет: 2,5 милиона EUR |
Интензитет |
50 % |
Времетраене |
2008-2010 |
Икономически отрасли |
Отдих, култура, спорт |
Название и адрес на предоставящия орган |
Regione Sardegna |
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната или на автентичните езикови версии на сайта:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Дата на приемане на решението |
24.6.2008 г. |
|||
Помощ № |
N 67/08 |
|||
Държава-членка |
Полша |
|||
Регион |
Małopolskie, Dolnośląskie |
|||
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Google Poland Sp. z o.o. |
|||
Правно основание |
Projekt umowy ramowej o udzielenie dotacji celowej pomiędzy Ministrem Gospodarki a Google Poland Sp. z o.o. Projekt Uchwały Rady Ministrów z w sprawie ustanowienia programu wieloletniego pod nazwą „Wsparcie finansowe inwestycji realizowanej w Krakowie oraz Wrocławiu przez Google Poland Sp. z o.o. pod nazwą: Google Operations Centre, w latach 2008 i 2009” Art. 117 Ustawy z dnia 30 czerwca 2005 r. o finansach publicznych |
|||
Вид мерки |
Индивидуална помощ |
|||
Цел |
Регионално развитие, трудова заетост |
|||
Вид на помощта |
Директен грант |
|||
Бюджет |
Общ бюджет: 3,159 милиона PLN |
|||
Интензитет |
8,9 %; 8,2 % |
|||
Времетраене |
До 31.12.2009 г. |
|||
Икономически отрасли |
Услуги |
|||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
|||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната или на автентичните езикови версии на сайта:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
26.8.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 217/4 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело COMP/M.5202 — Triton/Altor/Papyrus Group)
(текст от значение за ЕИП)
(2008/C 217/02)
На 11 август 2008 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен само на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички търговски тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
на страницата, посветена на конкуренцията, на уебсайта Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Този сайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително индекси за търсене по предприятие, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex под номер 32008M5202. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право (http://eur-lex.europa.eu). |
26.8.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 217/4 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело COMP/M.5209 — Dupont/Danisco)
(текст от значение за ЕИП)
(2008/C 217/03)
На 10 юли 2008 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен само на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички търговски тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
на страницата, посветена на конкуренцията, на уебсайта Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Този сайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително индекси за търсене по предприятие, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex под номер 32008M5209. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право (http://eur-lex.europa.eu). |
26.8.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 217/5 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело COMP/M.5213 — Total/Sonatrach/JVs)
(текст от значение за ЕИП)
(2008/C 217/04)
На 11 август 2008 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен само на Френски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички търговски тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
на страницата, посветена на конкуренцията, на уебсайта Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Този сайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително индекси за търсене по предприятие, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex под номер 32008M5213. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право (http://eur-lex.europa.eu). |
26.8.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 217/5 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело COMP/M.5229 — OMV/Lehman/Met/JV)
(текст от значение за ЕИП)
(2008/C 217/05)
На 18 август 2008 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен само на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички търговски тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
на страницата, посветена на конкуренцията, на уебсайта Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Този сайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително индекси за търсене по предприятие, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex под номер 32008M5229. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Комисия
26.8.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 217/6 |
Обменен курс на еврото (1)
25 август 2008 г.
(2008/C 217/06)
1 евро=
|
Валута |
Обменен курс |
USD |
щатски долар |
1,4767 |
JPY |
японска йена |
162,32 |
DKK |
датска крона |
7,4595 |
GBP |
лира стерлинг |
0,7966 |
SEK |
шведска крона |
9,351 |
CHF |
швейцарски франк |
1,6214 |
ISK |
исландска крона |
120,75 |
NOK |
норвежка крона |
7,933 |
BGN |
български лев |
1,9558 |
CZK |
чешка крона |
24,402 |
EEK |
естонска крона |
15,6466 |
HUF |
унгарски форинт |
233,93 |
LTL |
литовски лит |
3,4528 |
LVL |
латвийски лат |
0,7035 |
PLN |
полска злота |
3,3045 |
RON |
румънска лея |
3,5195 |
SKK |
словашка крона |
30,315 |
TRY |
турска лира |
1,7528 |
AUD |
австралийски долар |
1,7021 |
CAD |
канадски долар |
1,5424 |
HKD |
хонконгски долар |
11,5326 |
NZD |
новозеландски долар |
2,0837 |
SGD |
сингапурски долар |
2,0923 |
KRW |
южнокорейски вон |
1 594,4 |
ZAR |
южноафрикански ранд |
11,3964 |
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
10,1126 |
HRK |
хърватска куна |
7,1701 |
IDR |
индонезийска рупия |
13 526,57 |
MYR |
малайзийски рингит |
4,9824 |
PHP |
филипинско песо |
67,29 |
RUB |
руска рубла |
36,0795 |
THB |
тайландски бат |
50,355 |
BRL |
бразилски реaл |
2,3979 |
MXN |
мексиканско пeсо |
14,9376 |
Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ
26.8.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 217/7 |
Обобщена информация, която държавите-членки съобщават относно държавна помощ, предоставена в съответствие с Регламент (ЕО) № 1857/2006 на Комисията за прилагане на членове 87 и 88 от Договора към държавната помощ за малки и средни предприятия, осъществяващи дейност в производството на селскостопански продукти, и за изменение на Регламент (ЕО) № 70/2001
(2008/C 217/07)
Помощ №: XA 172/08
Държава-членка: Италия
Регион: Provincia autonoma di Trento
Наименование на схемата за помощ или име на дружеството, което получава индивидуална помощ: L.P. 28.3.2003, n. 4 «Sostegno dell'economia agricola, disciplina dell'agricoltura biologica e della contrassegnazione di prodotti geneticamente non modificati» — Art. 3 — Termini di presentazione delle domande, modalità attuative e condizioni di ammissibilità relativamente all'art. 17 (Premio d'insediamento)
Правно основание:
1. |
L.P. 28.3.2003, n. 4 «Sostegno dell'economia agricola, disciplina dell'agricoltura biologica e della contrassegnazione di prodotti geneticamente non modificati», articolo 17 |
2. |
Deliberazione della Giunta provinciale n. 3006 del 21 dicembre 2007, avente per oggetto: L.P. 28.3.2003, n. 4 «Sostegno dell'economia agricola, disciplina dell'agricoltura biologica e della contrassegnazione di prodotti geneticamente non modificati» — Art. 3 — Termini di presentazione delle domande, modalità attuative e condizioni di ammissibilità relativamente agli artt. 17 (Premio d'insediamento), 25 (Alpicoltura), 42 (Agevolazioni per la zootecnia), 44 (Agevolazioni per l'apicoltura) e 46, 1o e 3o comma (Agevolazioni per le produzioni vegetali) |
3. |
Deliberazione della Giunta provinciale n. 122 del 25 gennaio 2008 avente per oggetto la modifica alla deliberazione n. 3006 del 21 dicembre 2007 |
4. |
Deliberazione della Giunta provinciale n. 876 del 4 aprile 2008 avente per oggetto la modifica alla deliberazione n. 3006 del 21 dicembre 2007 |
Годишни разходи, предвидени по схемата (или общ размер на индивидуалната помощ, отпусната на дружеството): 2 000 000 EUR
Максимален интензитет на помощта: До 40 000 EUR на стопанство
Дата на привеждане в действие: От датата на публикуване на окончателния размер на помощта на официалната страница в интернет на Генералната дирекция за селско стопанство и развитие на селските райони на Европейската комисия
Продължителност на схемата или индивидуалната помощ: Помощта може да бъде отпускана до 31.12.2013 г.
Цел на помощта: Помощта се състои от отделна премия, предназначена за млади селскостопански производители на възраст между 18 и 40 години, които за първи път създават земеделско стопанство в качеството си на управители със съответните познания и умения. Помощта се предоставя с цел да повиши конкурентоспособността на земеделските стопанства чрез улесняване смяната на поколенията в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1857/2006.
Помощта се предоставя в границите и при условията, посочени в член 22 от Регламент (ЕО) № 1698/2006 на Комисията
Обхванат сектор (обхванати сектори): NACE код: A.01.30 — Отглеждане на посеви, комбинирано с животновъдство (смесено фермерство)
Име и адрес на предоставящия орган:
Provincia autonoma di Trento — Servizio aziende agricole e territorio rurale |
Via G.B. Trener, 3 |
I-38100 Trento |
Интернет адрес:
1. |
www.trentinoagricoltura.net; |
2. |
http://www.consiglio.provincia.tn.it/banche_dati/codice_provinciale/clex_ricerca_per_campi.it.asp (per quanto riguarda le leggi provinciali); |
3. |
http://www.delibere.provincia.tn.it/ (per quanto riguarda le deliberazioni) |
Други данни: —
Помощ №: XA 173/08
Държава-членка: Италия
Регион: Provincia autonoma di Trento
Наименование на схемата за помощ или име на дружеството получател на индивидуалната помощ: L.P. 28.3.2003, n. 4 «Sostegno dell'economia agricola, disciplina dell'agricoltura biologica e della contrassegnazione di prodotti geneticamente non modificati» — Art. 3 — Termini di presentazione delle domande, modalità attuative e condizioni di ammissibilità relativamente all'art. 46, comma 1 (Agevolazioni per le produzioni vegetali)
Правно основание:
1. |
L.P. 28.3.2003, n. 4 «Sostegno dell'economia agricola, disciplina dell'agricoltura biologica e della contrassegnazione di prodotti geneticamente non modificati», articolo 46 |
2. |
Deliberazione della Giunta provinciale n. 3006 del 21 dicembre 2007, avente per oggetto: L.P. 28.3.2003, n. 4 «Sostegno dell'economia agricola, disciplina dell'agricoltura biologica e della contrassegnazione di prodotti geneticamente non modificati» — Art. 3 — Termini di presentazione delle domande, modalità attuative e condizioni di ammissibilità relativamente agli artt. 17 (Premio d'insediamento), 25 (Alpicoltura), 42 (Agevolazioni per la zootecnia), 44 (Agevolazioni per l'apicoltura) e 46, 1o e 3o comma (Agevolazioni per le produzioni vegetali) |
3. |
Deliberazione della Giunta provinciale n. 122 del 25 gennaio 2008 avente per oggetto la modifica alla deliberazione n. 3006 del 21 dicembre 2007 |
4. |
Deliberazione della Giunta provinciale n. 876 del 4 aprile 2008 avente per oggetto la modifica alla deliberazione n. 3006 del 21 dicembre 2007 |
Планирани годишни разходи за схемата или общ размер на индивидуалната помощ, предоставена на дружеството: 4 000 000 EUR
Максимален интензитет на помощта: Помощта ще бъде предоставена в размер до 50 % от приемливите разходи. Този процент може да бъде увеличен на 55 % за инвестиции направени от млади земеделски стопани до пет години след започване на дейността
Дата на въвеждане: От датата на публикуването на окончателния номер на помощта на официалния уебсайт на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“ на Европейската комисия
Срок на схемата или на предоставената индивидуална помощ: Помощта може да се предоставя до 31.12.2013 г.
Цел на помощта: Помощта е предназначена за повишаване на конкурентоспособността и доходите на селскостопанските предприятия чрез подпомагане на материалните инвестиции за тяхното модернизиране, в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 1857/2006. В частност, помощта е предназначена да подпомогне подобрения в растениевъдството, включително чрез изграждането на съоръжения и провеждането на дейности за подобряване на качеството на земята
Размер на помощта: Помощта ще бъде предоставена в размер до 50 % от приемливите разходи. Този процент може да бъде увеличен на 55 % за инвестиции, направени от млади земеделски стопани до пет години след започване на дейността. Не е приемлива помощта за закупуване на едногодишни растения или за нови ябълкови, крушови или прасковни дървета. Инвестициите за дренажни и напоителни съоръжения, инсталации и дейности не са приемливи, освен ако не допринасят за намаление на потреблението на вода с най-малко 25 % в сравнение с предходното потребление. Не е приемлива помощта за заместващи инвестиции
Обхванат сектор (обхванати сектори): NACE код: А.01.24 (Отглеждане на семкови и костилкови плодове); А.01.25 (Отглеждане на черупкови, ягодоплодни и други плодове); А.01.50 (Комбинирано растениевъдно-животновъдно стопанство)
Наименование и адрес на органа, предоставящ помощта:
Provincia autonoma di Trento — Servizio aziende agricole e territorio rurale |
Via G.B. Trener, 3 |
I-38100 Trento |
Интернет адрес:
1. |
www.trentinoagricoltura.net; |
2. |
http://www.consiglio.provincia.tn.it/banche_dati/codice_provinciale/clex_ricerca_per_campi.it.asp (per quanto riguarda le leggi provinciali); |
3. |
http://www.delibere.provincia.tn.it/ (per quanto riguarda le deliberazioni) |
Друга информация: —
Помощ №: XA 174/08
Държава-членка: Италия
Регион: Provincia autonoma di Trento
Наименование на схемата за помощ или име на дружеството получател на индивидуалната помощ: L.P. 28.3.2003, n. 4 «Sostegno dell'economia agricola, disciplina dell'agricoltura biologica e della contrassegnazione di prodotti geneticamente non modificati» — Art. 3 — Termini di presentazione delle domande, modalità attuative e condizioni di ammissibilità relativamente all'art. 46, comma 3 (Agevolazioni per le produzioni vegetali)
Правно основание:
1. |
L.P. 28.3.2003, n. 4 «Sostegno dell'economia agricola, disciplina dell'agricoltura biologica e della contrassegnazione di prodotti geneticamente non modificati», articolo 46 |
2. |
Deliberazione della Giunta provinciale n. 3006 del 21 dicembre 2007, avente per oggetto: L.P. 28.3.2003, n. 4 «Sostegno dell'economia agricola, disciplina dell'agricoltura biologica e della contrassegnazione di prodotti geneticamente non modificati» — Art. 3 — Termini di presentazione delle domande, modalità attuative e condizioni di ammissibilità relativamente agli artt. 17 (Premio d'insediamento), 25 (Alpicoltura), 42 (Agevolazioni per la zootecnia), 44 (Agevolazioni per l'apicoltura) e 46, 1o e 3o comma (Agevolazioni per le produzioni vegetali) |
3. |
Deliberazione della Giunta provinciale n. 122 del 25 gennaio 2008 avente per oggetto la modifica alla deliberazione n. 3006 del 21 dicembre 2007 |
4. |
Deliberazione della Giunta provinciale n. 876 del 4 aprile 2008 avente per oggetto la modifica alla deliberazione n. 3006 del 21 dicembre 2007 |
Планирани годишни разходи за схемата или общ размер на индивидуалната помощ, предоставена на дружеството: 3 000 000 EUR
Максимален интензитет на помощта: Помощта ще бъде предоставена в размер до 50 % от приемливите разходи. Този процент може да бъде увеличен на 55 % за инвестиции направени от млади земеделски стопани до пет години след започване на дейността
Дата на въвеждане: От датата на публикуването на окончателния номер на помощта на официалния уебсайт на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“ на Европейската комисия
Срок на схемата или на предоставената индивидуална помощ: Помощта може да се предоставя до 31.12.2013 г.
Цел на помощта: Помощта е предназначена за повишаване на конкурентоспособността и доходите на селскостопанските предприятия чрез подпомагане на материалните инвестиции за тяхното модернизиране, в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 1857/2006. В частност, помощта е предназначена да подпомогне подобрения в растениевъдството, включително чрез изграждането на съоръжения и провеждането на дейности за подобряване на качеството на земята. Плащанията към крайните бенефициери се извършват чрез кооперативи или обединения, в които те членуват, и които са отговорни за подаването на заявленията
Размер на помощта: Помощта ще бъде предоставена в размер до 50 % от приемливите разходи. Този процент може да бъде увеличен на 55 % за инвестиции направени от млади земеделски стопани до пет години след започване на дейността. Не е приемлива помощта за закупуване на едногодишни растения или за нови ябълкови, крушови или прасковни дървета. Не е приемлива помощта за заместващи инвестиции
Обхванат сектор (обхванати сектори): NACE код: А.01.24 (Отглеждане на семкови и костилкови плодове); А.01.25 (Отглеждане на черупкови, ягодоплодни и други плодове); А.01.50 Комбинирано растениевъдно-животновъдно стопанство
Наименование и адрес на органа, предоставящ помощта:
Provincia autonoma di Trento — Servizio Aziende agricole e territorio rurale |
Via G.B. Trener, 3 |
I-38100 Trento |
Интернет адрес:
1. |
www.trentinoagricoltura.net; |
2. |
http://www.consiglio.provincia.tn.it/banche_dati/codice_provinciale/clex_ricerca_per_campi.it.asp (per quanto riguarda le leggi provinciali); |
3. |
http://www.delibere.provincia.tn.it/ (per quanto riguarda le deliberazioni) |
Друга информация: —
Помощ №: XA 175/08
Държава-членка: Испания
Регион: Castilla y León
Наименование на схемата за помощ: Aportación económica a las actividades promovidas por los Consejos Reguladores y demás Asociaciones Sectoriales Alimentarias para el desarrollo de programas voluntarios de fomento y divulgación de la calidad alimentaria
Правно основание: Orden de la Consejería de Agricultura y Ganadería, por la que se aprueban las bases reguladoras de la aportación económica del Instituto Tecnológico Agrario de Castilla y León a las actividades promovidas por los Consejos Reguladores y demás Asociaciones Sectoriales Alimentarias para el desarrollo de programas voluntarios de fomento y divulgación de la calidad alimentaria, para el período 2008-2013.
Acuerdo del Consejo del Instituto Tecnológico Agrario de Castilla y León por el que se convoca para el año 2008 la aportación económica a las actividades promovidas por los Consejos Reguladores y demás Asociaciones Sectoriales Alimentarias para el desarrollo de programas voluntarios de fomento y divulgación de la calidad alimentaria
Планирани годишни разходи за схемата или общ размер на индивидуалната помощ, предоставена на дружеството: Предоставената годишна помощ е 4 000 000 EUR
Максимален интензитет на помощта: Програмите за помощ, обхванати от глава II на споразумението, на управителния съвет на Земеделския технологичен институт на Castilla y León (Instituto Tecnológico Agrario), предвиждат следния максимален интензитет на помощта:
ПРОГРАМА I — ПОМОЩ ЗА ИЗВЪРШВАНЕ НА ПРОУЧВАНИЯ
Финансовата помощ на Itacyl може да покрива до 75 % от бюджета при максимална сума 30 000 EUR годишно.
ПРОГРАМА II — ПОМОЩ ЗА НАСЪРЧАВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО НА КАЧЕСТВЕНИ ЗЕМЕДЕЛСКИ ПРОДУКТИ
1. |
Финансовата помощ на Itacyl за покриване на разходите и разноските, наложени от сертифициращите органи, е посочена по-долу, и е при максимална сума от 18 000 EUR на година и бенефициер:
|
2. |
Финансовата помощ на Itacyl за покриване на цената на проверките, извършвани от органите, отговорни за използването на географските обозначения, наименувания за произход и етикетите за биологично производство, е посочена по-долу, и е при максимална сума от 60 000 EUR на година и на всеки бенефициер:
|
3. |
Финансовата помощ на Itacyl за покриване на разходите за изпълнение н стандартите UNE-EN 45011, ISO 9000 и ISO 14000 може да покрива до 75 % от одобрените и надлежно обосновани дейности, при максимална сума от 15 000 EUR на система за качество и на всеки бенефициент. |
4. |
Itacyl може да покрива до 100 % надлежно оправданите разходи за управителния съвет за биологично земеделие на Castilla y León (Consejo de Agricultura Ecológica de Castilla y León), но само по отношение на разходите, посочени в точка 2 по-горе и годишен лимит от 120 000 EUR. |
ПРОГРАМА III — ПОМОЩ ЗА НАСЪРЧАВАНЕ НА ГРУПИ ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛИ
1. |
Финансовата помощ на Itacyl за покриване на специфичните дейности ще бъде, както е посочено по-долу, при максимум от 400 000 EUR на бенефициер за периода 2008-2013 г. съгласно член 9 от Регламент (ЕО) № 1857/2006:
Дейности, покривани от програма III:
|
2. |
За управителния съвет за биологично земеделие на Castilla y León финансовата помощ на Itacyl по тази програма може да покрива до 100 % от надлежно обоснованите разходи при максимум от 60 000 EUR годишно. |
ПРОГРАМА IV — ПОМОЩ ЗА ПОПУЛЯРИЗИРАЩИ ДЕЙНОСТИ
Финансовата вноска на Itacyl за представяне на продукта и участие в национални търговски изложения може да покрива до 50 % от одобрените и надлежно обосновани разходи, при максимум от 60 000 EUR годишно на бенефициер
Дата на привеждане в действие: Схемата за помощ влиза в сила на датата, когато регистрационният номер на искането за освобождаване, предвидено в Регламент (ЕО) № 1857/2006, бъде публикуван на интернет страницата на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“ и ще се прилага до 31.12.2013 г.
Продължителност на схемата или на предоставената индивидуална помощ: Схемата може да остане в сила до 31.12.2013 г.
Цел на помощта: Основна цел: Да се започнат и да се прилагат доброволни програми за качество на земеделските хранителни продукти в Castilla y León, направлявани от регулаторните съвети, занимаващи се със защитени наименувания за произход и географски указания за произход, от управителните органи за качествени вина от конкретен регион (качествени вина окр.), от управителния съвет за биологично земеделие на Castilla y León и промишлени асоциации от сектори на храните, като всички те са органи с нестопанска цел.
Помощта спада към освобождаването, предвидено в Регламент (ЕО) № 1857/2006, в съответствие с членове 9, 14 и 15 от него:
програми I (помощ за извършване на проучвания) и II (помощ за насърчаване на производството на качествени земеделски продукти) в съответствие с член 14,
програма III (помощ за насърчаване на групи от производители) в съответствие с член 9 от Регламента,
програма IV (помощ за популяризиращи дейности) в съответствие с член 15 от Регламента.
Допустими инвестиции: помощта е предназначена за следните области:
ПРОГРАМА I — ПОМОЩ ЗА ИЗВЪРШВАНЕ НА ПРОУЧВАНИЯ
А. |
Проучвания, които подпомагат изготвянето на приложения за разпознаване на защитени наименувания за произход и географски указания за произход или качествени вина окр. |
Б. |
Изработване на наръчници за качество и общи и специфични процедури в съответствие със стандарт EN 45011 за защитени наименувания за произход, географски указания за произход или качествени вина в конкретен регион окр. |
В. |
Други проучвания, свързани с изменение и приспособяване на правилата и специфичните изисквания за защитените наименувания за произход, географски указания за произход или качествени вина окр. |
ПРОГРАМА II — ПОМОЩ ЗА НАСЪРЧАВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО НА КАЧЕСТВЕНИ ЗЕМЕДЕЛСКИ ПРОДУКТИ
А. |
Разходи на налагани такси по отношение на въпросния продукт и от сертифициращите органи, изброени в регистъра на органите за сертификация на селскостопански продукти на Castilla y León. |
Б. |
Разходите за проверки, извършени от компетентните власти или от органи, действащи от тяхно име, или от независими органи, отговорни за проверката и наблюдението на защитени наименувания за произход и географски указания за произход, етикети за биологично производство или етикети за качество. |
В. |
За регулаторните съвети, които се занимават със защитени наименувания за произход и географски указания за произход, управителните органи за качествени вина от конкретен регион (качествени вина окр.) и управителния съвет за биологично земеделие на Castilla y León, разходите за изпълнение на стандартите UNE-EN 45011, ISO 9000 и ISO 14000, включително консултантските такси, разходите за извършване на вътрешен одит за ISO 9000 и ISO 14000, както и таксите за акредитиране за UNE-EN 45011. |
ПРОГРАМА III — ПОМОЩ ЗА НАСЪРЧАВАНЕ НА ГРУПИ ОТ ПРОЗВОДИТЕЛИ
А. |
Разходи за закупуване на офис оборудване (включително компютърен хардуер и софтуер). |
Б. |
Разходи за административен персонал. |
В. |
Общи разходи и юридически и административни такси:
|
Г. |
За регулаторните съвети, които се занимават със защитени наименувания за произход и географски указания, управителните органи за качествени вина от конкретен регион (качествени вина окр.), (асоциации за качествени вина с географско указание) и управителния съвет за биологично земеделие на Castilla y León, разходите за закупуване на помещения, в който случай съответните разходи ще са сведени до цените за наемане на пазарни нива. |
Д. |
Дейности, извършени от външни субекти (управление, консултантски дейности и др. |
ПРОГРАМА IV — ПОМОЩ ЗА ПОПУЛЯРИЗИРАЩИ ДЕЙНОСТИ
А. |
Представяне на продукта. |
Б. |
Представяне на продукта и участие в национални търговски изложения |
Обхванат сектор (обхванати сектори): Селскостопански сектор.
Бенефициери: регулаторни съвети, които се занимават със защитени наименувания за произход и географски указания за произход, органи за качествени вина от конкретен регион (качествени вина) и промишлени асоциации в хранителния сектор
Име и адрес на органа, предоставящ помощта:
Instituto Tecnológico Agrario de Castilla y León |
Carretera de Burgos, Km. 119 |
E-47071 Valladolid |
Интернет адрес: Пълният текст на схемата за помощ може да бъде намерен на интернет страницата на правителството на област Castilla y León:
http://www.jcyl.es/AyudaEstado20072013
Директни възки: http://www.jcyl.es/jcyl/ayudasestado/BasesReguladorasProgramaVoluntariosFomentoDivulgacionCalidadAlimentaria.doc
http://www.jcyl.es/jcyl/ayudasestado/ConvocatoriaProgramaVoluntariosFomentoDivulgacionCalidadAlimentaria.doc
Друга информация: —
Valladolid, 28 февруари 2008 г.
El director general del Instituto Tecnológico Agrario de Castilla y León
Jesús María GÓMEZ SANZ
Помощ №: XA 176/08
Държава-членка: Франция
Регион: Département des Bouches-du-Rhône
Название на схемата за помощи: Programme d'aide aux investissements dans les exploitations agricoles installées depuis moins de cinq ans
Правно основание:
— |
Член 4 от Регламент (ЕО) № 1857/2006 |
— |
Articles L 1511-2 à L 1511-5 du Code général des collectivités territoriales |
— |
Projet de délibération du Conseil général des Bouches-du-Rhône |
Планирани годишни разходи по схемата: 200 000 EUR годишно
Максимален интензитет на помощите: До 40 % от приемливите инвестиционни разходи на стойност до 25 000 EUR, т.е. максималният размер на помощта за отделно стопанство е 10 000 EUR (подпомага се един-единствен проект на един-единствен негов вносител)
Дата на прилагане: От датата на публикуване на регистрационния номер на заявлението за освобождаване на електронната страница на Генерална дирекция „Селско стопанство и развитие на селските райони“ на Комисията
Продължителност на схемата или индивидуалната помощ: До 31.12.2013 г.
Цел и условия на помощта: Тази схема на помощи има за цел да подпомогне стопанствата в департамент Bouches-du-Rhône да противостоят на значителния за региона урбанизационен натиск, като за консолидиране на селското стопанство и предоставяне на възможност то да запази настоящото си място е необходимо да бъдат мобилизирани всички средства.
Тази схема за помощ е обхваната от член 4 от Регламент (ЕО) № 1857/2006.
Подпомагането ще се насочи към материалните инвестиции на стопанствата, направени през първите пет години от дейността им, тъй като това са такива нови стопанства, които са най-уязвими на урбанизационния натиск и трябва да правят значими инвестиции, за да останат конкурентоспособни и запазят потенциала си за развитие в контекст на все по-нарастващо внимание към качеството, условията за живот на хората и опазването на земята.
За да се счетат за приемливи, инвестициите трябва да отговарят на поне един от следните три приоритета, съответстващи на поне една от целите на член 4 от регламента за освобождаване в селскостопанския сектор:
засилени селскостопански практики с грижа към околната среда,
придаване на по-висока стойност на колективна или индивидуална продукция чрез качествени мерки,
подобряване на условията на работа и престой на селскостопанските работници в стопанствата, в частност по отношение на сигурността.
Изграждане и/или приспособяване на помещение за фитосанитарни продукти.
Инвестиции, предназначени за постигането на екологично чисто селско стопанство или сертифицирането като устойчиво селско стопанство …
Напоителни съоръжения за парцелите от воден ресурс, разположен на повърхността (1).
Създаване на зони за пълнене и чистене на фитосанитарни продукти.
Оборудване, свързано с усъвършенстването на торенето/напояването, обработването за ограничаване на проникващите химикали, разхвърлянето на тор, управлението на отходните канали при добитъка, инсталирането на водоикономични напоителни системи от разположен на повърхността източник (с микроразпръсквачка, капково), ролки за навиване на пластмасовите покривала при мулчиране и парниковите брезенти, обезплевяващ нехимичен материал …
Инвестиции за постигането на по-качествена система на производство
Придобиване на компютърна техника или друго оборудване за осигуряване на проследяемост на продуктите, получаване на официални знаци за качество, санитарна сигурност на продуктите, мониторинг на парцелите …
Инвестиции за придаване на по-висока стойност на продукцията пред потребителите
Създаване на ателие за складиране-опаковане.
Създаване на продажбен пункт в място, което не е отделено от стопанството.
Подобряване на работните условия, сигурността, хигиената на работещите в стопанството (подемни колички; защитен материал; гардероб с душ …).
Построяване или ремонтиране на жилища за селскостопанските работници.
Каквито и да са стратегическата ориентация и същността на съответните инвестиции, операциите, свързани само със заменяне, са изключени
Обхванат сектор (обхванати сектори): Всички стопанства от департамент Bouches-du-Rhône (всички специализации)
Наименование и адрес на органа, предоставящ помощта:
Monsieur le Président du Conseil général des Bouches-du-Rhône |
Direction de l'agriculture et du tourisme |
Hôtel du Département |
52, avenue de Saint-Just |
F-13256 Marseille Cedex 20 |
Адрес на електронната страница: http://www.cg13.fr/amenagements/agriculture/agriculture.html
Помощ №: XA 177/08
Държава-членка: Република Словения
Регион: Območje občine Lenart
Наименование на схемата за помощ или име на дружеството получател на индивидуалната помощ: Podpora programom razvoja podeželja v občini Lenart 2008–2013
Правно основание: Pravilnika o ohranjanju in spodbujanju razvoja kmetijstva in podeželja v občini Lenart za programsko obdobje 2008–2013 (II. poglavje)
Планирани годишни разходи за схемата или общ размер на индивидуалната помощ, отпусната на дружеството:
|
2008: 83 600 EUR |
|
2009: 83 700 EUR |
|
2010: 83 800 EUR |
|
2011: 83 900 EUR |
|
2012: 84 000 EUR |
|
2013: 84 100 EUR |
Максимален интензитет на помощта:
1. Инвестиции в земеделски стопанства за първично производство:
— |
до 50 % от приемливите разходи в необлагодетелствани райони, |
— |
до 40 % от приемливите разходи в други райони. |
Помощта е предназначена за инвестиции за възстановяване на характерни елементи на земеделските стопанства, за закупуване на оборудване и машини за земеделско производство, за инвестиции в трайни насаждения и за управление на пасищата.
2. Помощ за съхраняване на традиционни сгради:
— |
до 100 % от разходите за инвестиции за запазване на непроизводствени обекти с характер на културно-историческо наследство на територията на земеделски стопанства, |
— |
до 60 % от приемливите разходи в необлагодетелствани райони и в други райони, при условие че инвестицията не води до увеличаване на производствения капацитет на стопанството, |
— |
до 100 % за покриване на допълнителните разходи, свързани с използването на традиционни материали с цел запазване на историческия характер на сградите. |
3. Помощ за плащане на застрахователни премии:
— |
размерът на общинската помощ отговаря на разликата между стойността на съвместно финансираните застрахователни премии от държавния бюджет и до 50 % от приемливите разходи за застрахователни премии за застраховане на насажденията и продукцията срещу неблагоприятни метеорологични условия, както и за застраховане на добитъка срещу риск от загуби вследствие на заболяване. |
4. Помощ за препарцелиране на земи:
— |
до 100 % от реално осъществените разходи за правни и административни процедури. |
5. Помощ за насърчаване на производството на качествени селскостопански продукти:
— |
до 100 % от приемливите разходи. Помощта трябва да бъде предоставена под формата на субсидирани услуги и не може да включва преки плащания на парични суми към производителите. |
6. Предоставяне на техническа помощ в селскостопанския сектор:
— |
до 100 % от разходите за образование и обучение на земеделските стопани, консултантски услуги и организиране на форуми, състезания, изложения, панаири, публикации, каталози и електронни страници. Помощта трябва да бъде предоставена под формата на субсидирани услуги и не може да включва преки плащания на парични суми към производителите |
Дата на въвеждане: Април 2008 г. (помощта няма да бъде отпусната, докато обобщената информация не бъде публикувана на уебсайта на Европейската Комисия)
Срок на схемата или на предоставената индивидуална помощ: До 31.12.2013 г.
Цел на помощта: Подпомагане на МСП
Позоваване на членове от Регламент (ЕО) № 1857/2006 и приемливи разходи: Глава II от проекта за Правилник за запазване и насърчаване на развитието на земеделието и селските райони в община Lenart за програмния период 2008-2013 г. включва мерки, представляващи държавна помощ в съответствие със следните членове на Регламент (ЕО) № 1857/2006 на Комисията от 15 декември 2006 г. за прилагане на членове 87 и 88 от Договора към държавната помощ за малки и средни предприятия, осъществяващи дейност в производството на селскостопански продукти, и за изменение на Регламент (ЕО) № 70/2001 (ОВ L 358, 16.12.2006 г., стр. 3):
член 4: Инвестиции в земеделски стопанства,
член 5: Съхраняване на традиционен ландшафт и сгради,
член 12: Помощ за заплащане на застрахователни премии,
член 13: Помощ за препарцелиране на земи,
член 14: Помощ за насърчаване производството на качествени селскостопански продукти,
член 15: Предоставяне на техническа помощ в селскостопанския сектор
Обхванат сектор (обхванати сектори): Земеделие
Име и адрес на органа, предоставящ помощта:
Интернет адрес: http://www.izit.si/muv/index.php?action=showIzdaja&year=2008&izdajaID=436 (MUV št. 4/2008, s. 97)
Друга информация: Мярката за заплащане на застрахователни премии при застраховане на насаждения и продукция включва следните неблагоприятни метеорологични условия, които могат да бъдат приравнени на природни бедствия: пролетна слана, градушка, мълния, пожар, предизвикан от мълния, бури и наводнения.
Общинският правилник е съобразен с изискванията (ЕО) № 1857/2006 относно мерките, които следва да се приемат от общината, както и с приложимите общи разпоредби (стъпки, предхождащи предоставянето на помощи, натрупване, прозрачност и наблюдение на помощите).
С влизането в сила на настоящата схема ще престане да се прилага схемата XA 189/07
Janez KRAMBERGER
Кмет
(1) По отношение на инвестициите в напояването, бенефициерът на помощта ще трябва да се задължи да намали потреблението на вода с минимум 25 %.
26.8.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 217/15 |
Сведения, предоставени от държавите-членки, във връзка с държавни помощи, отпуснати съгласно Регламент (ЕО) № 70/2001 на Комисията относно прилагането на членове 87 и 88 от Договора за ЕО по отношение на държавните помощи за малките и средните предприятия
(текст от значение за ЕИП)
(2008/C 217/08)
Помощ № |
XS 128/08 |
||||
Държава-членка |
Полша |
||||
Регион |
Południowo-zachodni — Woj. Dolnośląskie |
||||
Наименование на схемата за подпомагане или име на фирмата, която получава индивидуална помощ |
Przedsiębiorstwo Handlowo — Produkcyjne „Metal” Jerzy Siofer |
||||
Правно основание |
|
||||
Вид мерки |
Ad hoc |
||||
Бюджет |
Общ бюджет: 377 341,87 EUR |
||||
Максимален интензитет на помощта |
В съответствие с член 4, параграфи 2-6, и член 5 от регламента |
||||
Дата на изпълнение |
12.5.2008 г. |
||||
Времетраене |
30.4.2013 г. |
||||
Цел |
Малки и средни предприятия |
||||
Икономически отрасли |
Всички отрасли, изпълняващи условията за помощ за МСП |
||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
Помощ № |
XS 130/08 |
|||
Държава-членка |
Латвия |
|||
Регион |
— |
|||
Наименование на схемата за подпомагане или име на фирмата, която получава индивидуална помощ |
Tirgus orientēto pētījumu projektu programma |
|||
Правно основание |
2006. gada 5. februāra MK noteikumi Nr. 72 “Tirgus orientēto pētījumu projektu finansējuma sadales kārtība” |
|||
Вид мерки |
Схема за предоставяне на помощ |
|||
Бюджет |
Годишен бюджет: 1 милион LVL |
|||
Максимален интензитет на помощта |
В съответствие с член 4, параграфи 2-6, и член 5 от регламента |
|||
Дата на изпълнение |
16.6.2008 г. |
|||
Времетраене |
31.12.2012 г. |
|||
Цел |
Малки и средни предприятия |
|||
Икономически отрасли |
Всички отрасли, изпълняващи условията за помощ за МСП |
|||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
Помощ № |
XS 131/08 |
|||
Държава-членка |
Германия |
|||
Регион |
Freistaat Sachsen |
|||
Наименование на схемата за подпомагане или име на фирмата, която получава индивидуална помощ |
Beihilferegelung für die Förderung der Inanspruchnahme von Dienstleistungen durch externe Berater im Rahmen der Förderung aus Mitteln des Europäischen Sozialfonds und des Freistaates Sachsen auf der Basis des Operationellen Programms zur Strukturfondsförderung des Freistaates Sachsen (OP) 2000-2006 (Regelung des Freistaates Sachsen für die Förderung von Dienstleistungen durch externe Berater aus ESF- und komplementären Landesmitteln) |
|||
Правно основание |
Verordnung (EG) Nr. 1260/1999, (EG) Nr. 1784/1999 Operationelles Programm zur Strukturfondsförderung des Freistaates Sachsen 2000-2006 Richtlinie des Sächsischen Staatsministeriums für Wirtschaft und Arbeit für die Förderung von aus dem Europäischen Sozialfonds mitfinanzierten Projekten (ESF-Richtlinie) vom 3. Februar 2006 |
|||
Вид мерки |
Схема за предоставяне на помощ |
|||
Бюджет |
Годишен бюджет: 0,9 милиона EUR |
|||
Максимален интензитет на помощта |
В съответствие с член 4, параграфи 2-6, и член 5 от регламента |
|||
Дата на изпълнение |
31.12.2006 г. |
|||
Времетраене |
31.12.2008 г. |
|||
Цел |
Малки и средни предприятия |
|||
Икономически отрасли |
Всички отрасли, изпълняващи условията за помощ за МСП |
|||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
Помощ № |
XS 142/08 |
|||
Държава-членка |
Полша |
|||
Регион |
Południowo-Zachodni |
|||
Наименование на схемата за подпомагане или име на фирмата, която получава индивидуална помощ |
NTP CIBIS Sp. z o.o. |
|||
Правно основание |
Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki art. 10, Rozporządzenie Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego Dz.U. nr 221 z 14 listopada 2007 r. § 3 ust. 1, umowa nr II-194/P-214/2008 |
|||
Вид мерки |
Ad hoc |
|||
Бюджет |
Общ бюджет: 39 275 EUR |
|||
Максимален интензитет на помощта |
В съответствие с член 4, параграфи 2-6, и член 5 от регламента |
|||
Дата на изпълнение |
15.4.2008 г. |
|||
Времетраене |
15.4.2008 г. |
|||
Цел |
Малки и средни предприятия |
|||
Икономически отрасли |
Всички отрасли, изпълняващи условията за помощ за МСП |
|||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
V Обявления
АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ
Европейска агенция по лекарствата
26.8.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 217/17 |
Покана за изразяване на интерес за договорно наети служители за временни назначения (EMEA, Лондон)
(2008/C 217/09)
Агенцията отговаря за координиране на оценката и контрола на лекарствените продукти за хуманна и ветеринарна употреба в Европейския съюз (вж. Регламент (ЕО) № 726/2004 на Европейския парламент и на Съвета — ОВ L 136, 30.4.2004 г., стр. 1). Европейската агенция по лекарствата (ЕМЕА) е създадена през януари 1995 г. Тя поддържа тесни връзки с Европейската комисия, 27-те държави-членки на ЕС, страните от ЕИП/ЕАСТ и с много други групи в държавния и частния сектор. Агенцията насърчава мултикултурната работна среда.
Допълнителна информация за EMEA и нейната дейност може лесно да се намери в интернет; нашият уебадрес е: http://www.emea.europa.eu
ЕМЕА желае да изготви списък на кандидатите, проявили интерес да работят по временни назначения по договори за договорно наети служители. Длъжностните характеристики са публикувани в отделен документ, който може да се намери на уебсайта на ЕМЕА.
Одобрените кандидати ще бъдат включени в списък с резерви с възможност да им бъде предложено временно назначение, вариращо от три месеца до пет години, съгласно договор за договорно наети служители, в съответствие с Условията за работа на другите служители на Европейските общности (ОВ L 56, 4.3.1968 г. (1)) и общите разпоредби на ЕМЕА за прилагане на процедури, които уреждат участието и използването на договорно нает персонал от ЕМЕА (2).
Временните назначения могат да включват заместване на временно наети служители от ЕМЕА (например отпуск поради бременност и раждане, предоставен на бащата отпуск, отпуск по семейни причини, отпуск за отглеждане на дете, неплатен отпуск или дългосрочно боледуване) или работа по конкретни краткосрочни проекти при наличие на средства. Договорът на договорно нает служител не може по никакъв начин да доведе до договор на временно нает служител без успешно преминаване през допълнителна процедура по подбор. Договорите на договорно наетите служители не могат да бъдат подновявани повече от веднъж.
Мястото на работа е Canary Wharf, Лондон.
Кандидатите трябва да са граждани на държава-членка на Европейските общности или на Исландия, Норвегия и Лихтенщайн, при условие че имат пълни граждански права.
Кандидатите трябва да са изпълнили всички задължения, наложени им от закона, във връзка с военната служба и да отговарят на характерните изисквания за включените задължения.
Пълните условия и длъжностните характеристики могат да се изтеглят от уебсайта на ЕМЕА: http://www.emea.europa.eu/htms/general/admin/recruit/recruitnew.htm Заявленията трябва да бъдат подадени електронно, като се използва формулярът, наличен на уебсайта на ЕМЕА. Кандидатурите трябва да бъдат изпратени най-късно до полунощ на 24 септември 2008 г. Моля, обърнете внимание: поради големия брой заявления, получавани в ЕМЕА, при наближаване на крайния срок за подаване на заявленията системата може да се затрудни в обработката на големи обеми данни. Поради това съветваме кандидатите да подават своите заявления достатъчно рано преди крайния срок.
Ако желаете да получавате електронно известия за обявени свободни места, регистрирайте се онлайн на: http://www.emea.europa.eu/ в секция „Online Mailing Service“.
(1) http://ec.europa.eu/civil_service/docs/toc100_en.pdf
(2) http://www.emea.europa.eu/pdfs/general/admin/recruit/42125407en.pdf
ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА НА КОНКУРЕНЦИЯ
Комисия
26.8.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 217/19 |
ДЪРЖАВНА ПОМОЩ — ГЕРМАНИЯ
Държавна помощ C 34/08 (ex N 170/08) — Голям инвестиционен проект — Deutsche Solar
Покана за представяне на мнения съгласно член 88, параграф 2 от Договора за ЕО
(текст от значение за ЕИП)
(2008/C 217/10)
С писмо от 16 юли 2008 г., възпроизведено на езика, чийто текст е автентичен, на страниците след това резюме, Комисията уведоми Германия за решението си да открие процедурата, предвидена в член 88, параграф 2 от Договора за ЕО, относно посочената по-горе мярка за помощ.
Заинтересованите страни могат да представят мненията си относно мярката, по отношение на която Комисията открива процедурата, в срок от един месец от датата на публикуване на това резюме и на писмото, което следва, на следния адрес:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
State Aid Greffe |
B-1049 Brussels |
Факс (32-2) 296 12 42 |
Тези мнения ще бъдат предадени на Германия. Запазването в тайна на самоличността на заинтересованата страна, която представя мнението, може да бъде поискано писмено, като се посочат причините за искането.
РЕЗЮМЕ
ОПИСАНИЕ НА МЯРКАТА И НА ИНВЕСТИЦИОННИЯ ПРОЕКТ
Бенефициент на финансовата помощ е Deutsche Solar AG (наричан по-долу „DS“). DS произвежда кристални слънчеви панели. В настоящия момент DS притежава две фабрики във Freiberg, Sachsen. Една фабрика е разположена в индустриалния парк Фрайберг Юг и една фабрика в индустриален парк Саксония. DS е 100 % дъщерна компания на SolarWorld AG. SolarWorld AG е група, която развива дейност в световен мащаб и произвежда слънчеви панели, слънчеви клетки и слънчеви модули с изключение на слънчеви системи.
С инвестиционен проект, предмет на уведомлението, DS ще създаде трета фабрика във Фрайберг Изток за производство на многокристални слънчеви панели (номинален капацитет от 500 MWp на година). Проектът започна на 18 декември 2007 г. Инвестиционният проект трябва да бъде завършен до 31 август 2010 г. и ще достигне пълна производствена мощност до края на 2010 г. Проектът Фрайберг Изток включва допустими общи инвестиции на номинална стойност 350 млн. EUR. Германските власти уведомиха за своето намерение да отпуснат регионална помощ под формата на безвъзмездна помощ и данъчен кредит за проекта Фрайберг Изток на стойност 48 млн. EUR.
Освен обявената нова фабрика за слънчеви панели, която DS планира са изгради във Фрайберг Изток, DS ще разшири и съществуващата производствена фабрика за слънчеви панели във Фрайберг Юг от капацитет от 350 на 500 MWp. Общият размер на инвестициите за проекта Фрайберг Юг възлиза на 49 млн. EUR и ще получи помощ от приблизително 14 млн. EUR. Германските власти считат, че те не трябва да уведомяват за тази помощ, защото общият размер на инвестицията е под 50 млн. EUR.
Инвестициите ще се осъществят във Фрайберг, в Саксония, източна Германия, която е регион по смисъла на член 87, параграф 3, буква а от Договора за ЕО, с максимален допустим интензитет на помощта от 30 % БЕП.
ОЦЕНКА НА СЪВМЕСТИМОСТТА НА МЯРКАТА ЗА ПОМОЩ
Комисията има съмнения, че предизвестеният проект Фрайберг Изток и проектът Фрайберг Юг представляват един единствен инвестиционен проект по смисъла на точка 60 от Насоките за регионална помощ 2007 г. (RAG 2007). В действителност двата проекта ще получат помощ почти по едно и също време.
Първо, германските власти твърдят, че няма изкуствено разделяне на проектите. Изборът на местоположение за новото съоръжение е бил напълно отворен. Става ясно, че освен Саксония са били разглеждани и местоположения в САЩ. Второ, те твърдят, че може да се предположи, че съществува икономическа неделимост само ако не е икономически възможно двата проекта да бъдат извършени напълно самостоятелно. В този случай се твърди, че проектът Изток може да бъде извършен самостоятелно (във времето и пространството) от проекта Юг. Трето, те твърдят, че не съществуват функционални връзки, тъй като производственото съоръжение във Фрайберг Изток ще бъде независимо и заетите лица, наети в двете производствени фабрики, ще бъдат различни (с изключение на припокриването на заети лица в управлението, продажбите и разпространението). Четвърто, те твърдят, че не съществуват технологични връзки, като плочите ще бъдат произвеждани в отделни производствените процеси, използващи различни съоръжения. Пето, те твърдят, че не съществуват географски или физически връзки, като производствените процеси ще бъдат отделени и не се нуждаят от внасянето на междинни продукти, идващи от другата фабрика. Шесто, те твърдят, че не съществуват стратегически връзки между двата проекта, доколкото няма стратегическо единодействие, произтичащо от географската близост на местата, в които се инвестира.
Комисията е съгласна, че в настоящия момент функционалните и технологични връзки изглеждат доста слаби. Въпреки това, Комисията изразява съмнения относно тези връзки, защото заетите лица в управлението, продажбите и разпространението се припокриват и не е ясно дали би могло да има повече еднакви функции. Освен това, понеже двете инвестиции ще произвеждат един и същи продукт, те се отнасят до един вид производствен процес, използващ сходно оборудване и технологии. Относно непосредствената географска близост, двете инвестиции на DS във Фрайберг Изток и Запад се намират на разстояние едва 5 километра една от друга. Освен това, стратегическите връзки са доста силни доколкото и двете инвестиции ще произвеждат един и същи продукт в двете фабрики. Комисията също така отбелязва, че двете инвестиции са предприети почти по едно и също време.
Затова Комисията изразява съмнения дали не съществуват такива функционални, технологични и стратегически връзки и географска близост между двете предприятия на DS във Фрайберг, за да се счита, че тези инвестиции са икономически неделими по смисъла на точка 60 и бележка по линия 55 на Насоките за регионална помощ 2007 г. (RAG 2007). Затова Комисията приканва трети страни да коментират неделимостта на инвестиционните проекти на DS във Фрайберг.
В случай, че двата проекта Фрайберг Изток и Запад представляват един инвестиционен проект, е необходимо към общия допустим разход на двата комбинирани проекта да се приложи понижаващият механизъм, установен с точка 67 от Насоките за регионална помощ 2007 г. (RAG 2007). Интензитета на помощта не трябва да надвишава допустимия максимум.
Въз основа на наличната понастоящем информация Комисията, след предварителна оценка на мярката, се съмнява дали и ако отговорът е „да“, до каква степен помощта, за която е получено уведомление, може да се счита за съвместима с RAG 2007 и общия пазар.
ТЕКСТ НА ПИСМОТО
„Die Kommission möchte Deutschland davon in Kenntnis setzen, dass sie nach Prüfung seiner Angaben zu der oben genannte Maßnahme entschieden hat, das Verfahren nach Artikel 88 Absatz 2 des EG-Vertrags einzuleiten.
1. VERFAHREN
(1) |
Mit elektronischer Anmeldung vom 28. März 2008, die am selben Tag bei der Kommission registriert wurde, hat Deutschland seine Absicht erklärt, der Deutsche Solar GmbH auf der Grundlage der Leitlinien für staatliche Beihilfen mit regionaler Zielsetzung 2007-2013 (1) (nachstehend ‚Regionalbeihilfeleitlinien 2007‘) eine regionale Investitionsbeihilfe für die Errichtung einer Fertigungsstätte für Solarwafer in Freiberg (Sachsen, Deutschland) zu gewähren. |
(2) |
Am 27. Februar 2008 und am 25. Juni 2008 fanden Treffen zwischen Vertretern der Kommissionsdienststellen und Deutschlands statt. Die Kommission erbat mit Schreiben vom 28. Mai 2008 zusätzliche Auskünfte und versandte am 10. Juni 2008 ein Informationsschreiben. Deutschland übermittelte die zusätzlichen Auskünfte mit Schreiben vom 16. Juni 2008. |
2. BESCHREIBUNG DER FÖRDERMASSNAHME
(3) |
Deutschland beabsichtigt, der Deutsche Solar GmbH (nachstehend ‚DS‘) eine regionale Investitionsbeihilfe für die Errichtung einer neuen Fertigungsstätte für Solarwafer zu gewähren. Solarwafer werden für die Herstellung von Solarzellen benötigt, die wiederum zur Produktion von Solarmodulen verwendet werden, welche in integrierten Solarenergieanlagen dazu dienen, Sonnenlicht in Strom umzuwandeln (Fotovoltaik). |
2.1. Der Zuwendungsempfänger
(4) |
Empfänger der finanziellen Unterstützung ist das Unternehmen DS, das kristalline Solarwafer herstellt. DS unterhält gegenwärtig zwei Betriebsstätten, die sich beide in Freiberg im Land Sachsen, und zwar im Gewerbegebiet Süd und im Gewerbegebiet Saxonia befinden. Mit der angemeldeten Investition beabsichtigt DS, eine dritte Fertigungsstätte im Gewerbegebiet Ost der Stadt Freiberg zu errichten. Im Geschäftsjahr 2006 beschäftigte DS 595 Mitarbeiter (alle in Deutschland) und erzielte einen Umsatz von 219 Mio. EUR. |
(5) |
DS ist eine hundertprozentige Tochtergesellschaft der SolarWorld AG. Die SolarWorld AG ist weltweit in der Solarenergiebranche tätig. Sie deckt vom Rohstoff Silizium bis hin zu schlüsselfertigen Solarstromkraftwerken die gesamte Wertschöpfungskette der Fotovoltaik ab. Die SolarWorld AG stellt Solarwafer, Solarzellen und Solarmodule her, jedoch keine integrierten Solaranlagen (2). |
(6) |
Das Unternehmen hat Betriebsstätten in Deutschland, Schweden und den USA. Die derzeit wichtigsten Absatzmärkte sind Deutschland, die USA und in den übrigen Ländern Europas insbesondere Spanien. Der Konzern SolarWorld AG hat Vertriebsniederlassungen in Deutschland, Spanien, Kalifornien, Südafrika und Singapur. |
(7) |
Nach dem Börsengang Ende 1999 hat sich die Gesellschaft innerhalb weniger Jahre zu einem der größten integrierten Solartechnologiekonzerne entwickelt. Mitte 2007 gestaltete sich die Aktionärsstruktur der SolarWorld AG wie folgt: 25 % Frank H. Asbeck, 8,73 % Fidelity Investments, 4,98 % BlackRock Inc./BlackRock Holdco 1, LLC, 2,3 % UBS AG, 4,93 % DWS Investment GmbH und 50,26 % Streubesitz (3). Im Jahr 2007 hatte der Konzern rund 2 000 Mitarbeiter. |
(8) |
Das folgende Schaubild verdeutlicht den Aufbau des Konzerns:
|
2.2. Das Vorhaben
Vorhaben Freiberg-Ost
(9) |
DS beabsichtigt, im Gewerbegebiet Ost der Stadt Freiberg eine neue Fertigungsstätte für multikristalline Solarwafer zu errichten, und zwar in der Nähe anderer Standorte von DS in den Gewerbegebieten Saxonia und Süd der Stadt Freiberg. Die neue Betriebsstätte soll eine nominale Jahreskapazität von 500 Megawatt-Peak (MWp) (4) haben. |
(10) |
Das Vorhaben ist am 18. Dezember 2007 angelaufen. Die Bauarbeiten werden im Juli 2008 beginnen, und die ersten Anlagen werden voraussichtlich im Juli 2009 installiert. Der Produktionsbeginn soll am 1. Januar 2010 erfolgen, das Investitionsvorhaben wird voraussichtlich bis zum 31. August 2010 abgeschlossen sein, und die volle Produktionskapazität soll Ende 2010 erreicht werden. |
(11) |
Nach Angaben von DS werden durch das Vorhaben in der von einer hohen Arbeitslosenquote geprägten Region mindestens 130 direkte und ebenso viele indirekte Arbeitsplätze entstehen. |
Vorhaben Freiberg-Süd
(12) |
Abgesehen von der geplanten neuen Fertigungsstätte für Solarwafer in Freiberg-Ost, auf die sich die Anmeldung bezieht, wird DS seine bestehende Fertigungsstätte für Solarwafer in Freiberg-Süd von 350 auf 500 MWp erweitern. |
2.3. Investitionskosten
(13) |
Die beihilfefähigen Investitionskosten für das Vorhaben Freiberg-Ost belaufen sich nominal auf insgesamt 350 Mio. EUR.
|
(14) |
Die Gesamtinvestition für das Vorhaben Freiberg-Süd beläuft sich auf 49 Mio. EUR. |
2.4. Finanzierung des Vorhabens
(15) |
DS beabsichtigt, das Vorhaben Freiberg-Ost außer mit den beantragten Beihilfemitteln mit Eigenmitteln und (Bank-)Darlehen zu finanzieren.
|
2.5. Betroffene Region
(16) |
Die Investitionen werden in Ostdeutschland, genauer gesagt in Freiberg im Land Sachsen getätigt. Diese Region ist gemäß Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe a des EG-Vertrags förderfähig, und zwar mit einer Beihilfeintensität von höchstens 30 % BSÄ (6). |
2.6. Rechtsgrundlage
(17) |
Die Unterstützung zugunsten des angemeldeten Vorhabens Freiberg-Ost soll im Rahmen bestehender Beihilferegelungen gewährt werden, und zwar in Form eines Direktzuschusses und einer Investitionszulage. |
(18) |
Der Direktzuschuss wird auf dem ‚36. Rahmenplan der Gemeinschaftsaufgabe ‚Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur‘‘ (7) (nachstehend ‚GA‘) beruhen. |
(19) |
Die Investitionszulage wird auf der Grundlage des ‚Investitionszulagengesetzes 2007‘ (8) und ggf. von dessen Nachfolgegesetzen gewährt. |
2.7. Beihilfebetrag
(20) |
Deutschland beabsichtigt, für das Vorhaben Freiberg-Ost eine Regionalbeihilfe von nominal 48 Mio. EUR zu gewähren, die zwischen 2008 und 2010 ausgezahlt werden soll. In den einzelnen Jahren sollen folgende Beträge ausgezahlt werden:
|
(21) |
Der Empfänger beantragte die Beihilfe für das Vorhaben Freiberg-Süd am 17. August 2007. Daraufhin übermittelte ihm Deutschland am 28. August 2007 auf Grundlage der in der maßgeblichen Regelung festgelegten Voraussetzungen eine Förderwürdigkeitsbestätigung für das Vorhaben, die vorbehaltlich der Genehmigung der Kommission und einer eingehenderen Prüfung gilt. |
(22) |
Für das Vorhaben Freiberg-Süd sind Beihilfen von 14 Mio. EUR vorgesehen. Nach Ansicht Deutschlands ist eine Anmeldung dieser Beihilfe nicht erforderlich, weil die Gesamtinvestitionskosten weniger als 50 Mio. EUR betragen. |
2.8. Allgemeine Bestimmungen
(23) |
Deutschland hat der Kommission zugesichert:
|
3. WÜRDIGUNG DER FÖRDERMASSNAHME UND VEREINBARKEIT MIT DEM GEMEINSAMEN MARKT
(24) |
Nach Artikel 6 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates vom 22. März 1999 enthält die Entscheidung über die Einleitung eines förmlichen Prüfverfahrens eine Zusammenfassung der wesentlichen Sach- und Rechtsfragen, eine vorläufige Würdigung des Beihilfecharakters der geplanten Maßnahme durch die Kommission und Ausführungen über ihre Bedenken hinsichtlich der Vereinbarkeit mit dem Gemeinsamen Markt. |
3.1. Vorliegen einer staatlichen Beihilfe
(25) |
Deutschland wird DS auf der Grundlage des GA und des Investitionszulagengesetzes 2007 finanziell fördern. Daher kann davon ausgegangen werden, dass es sich um eine staatliche oder aus staatlichen Mitteln gewährte Förderung im Sinne des Artikels 87 Absatz 1 des EG-Vertrags handelt. |
(26) |
Die finanzielle Förderung befreit DS von Kosten, die das Unternehmen normalerweise selbst tragen müsste, und verschafft ihm somit einen wirtschaftlichen Vorteil gegenüber seinen Wettbewerbern. Diese direkte Förderung von DS und seiner Fertigungstätigkeiten führt somit dazu, dass der Wettbewerb im Sinne des Artikels 87 Absatz 1 des EG-Vertrags verfälscht wird oder verfälscht zu werden droht. |
(27) |
Die finanzielle Unterstützung Deutschlands wird dem Unternehmen DS gewährt, das unter anderem in der Fotovoltaikbranche Solarwafer herstellt und vertreibt. In der Fotovoltaikbranche herrscht Wettbewerb, und es wird innergemeinschaftlicher Handel getrieben. Daher dürfte die Beihilfe im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 des EG-Vertrags den innergemeinschaftlichen Handel mit Produkten der Fotovoltaikbranche beeinträchtigen. |
(28) |
Folglich ist die Kommission der Auffassung, dass die angemeldete Maßnahme im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 des EG-Vertrags eine staatliche Beihilfe für DS darstellt. |
3.2. Anmeldepflicht
(29) |
Mit der Anmeldung der Maßnahme vor deren Durchführung ist Deutschland der Einzelanmeldepflicht gemäß Randnummer 64 der Regionalbeihilfeleitlinien 2007 nachgekommen. |
(30) |
Die Kommission hat die Beihilfemaßnahme daher gemäß den Regionalbeihilfeleitlinien 2007 geprüft. |
3.3. Vereinbarkeit mit den allgemeinen Bestimmungen der Regionalbeihilfeleitlinien 2007
(31) |
Das Vorhaben Freiberg-Ost betrifft eine Erstinvestition im Sinne der Regionalbeihilfeleitlinien 2007, da es die Errichtung einer neuen Fertigungsstätte vorsieht. Das Vorhaben Freiberg-Süd betrifft eine Erstinvestition im Sinne der Regionalbeihilfeleitlinien 2007, da es die Erweiterung einer bestehenden Fertigungsstätte vorsieht. Die beihilfefähigen Investitionskosten sind genau bestimmt (siehe Tabelle oben), und die Kumulierungsregeln werden eingehalten. Außerdem war zum Zeitpunkt der Beantragung der Beihilfe durch DS und der Erklärung Deutschlands, diese Beihilfe vorbehaltlich der Genehmigung durch die Kommission zu gewähren, mit der Durchführung des Vorhabens noch nicht begonnen worden. Das Unternehmen ist verpflichtet, die Investition nach Abschluss des Vorhabens mindestens fünf Jahre lang in der Region aufrechtzuerhalten. DS leistet einen beihilfefreien Eigenbeitrag von mindestens 25 % der beihilfefähigen Kosten. Da die Beihilfe an DS auf der Grundlage von Beihilferegelungen ausgezahlt wird, die grundsätzlich unter die Gruppenfreistellungsverordnung für Regionalbeihilfen (9) fallen, ist davon auszugehen, dass die Beihilfe mit den allgemeinen Bestimmungen der Randnummern 33 bis 59 und 71 bis 75 der Regionalbeihilfeleitlinien 2007 in Einklang steht. |
3.4. Vereinbarkeit mit den Bestimmungen der Regionalbeihilfeleitlinien 2007 für große Investitionsvorhaben
3.4.1. Einzelinvestition
(32) |
Um zu verhindern, dass ein großes Investitionsvorhaben künstlich in Teilvorhaben untergegliedert wird, um den Bestimmungen der Regionalbeihilfeleitlinien 2007 zu entgehen, gilt ein Investitionsvorhaben gemäß Randnummer 60 der Leitlinien als ‚Einzelinvestition‘, wenn die Erstinvestition in einem Zeitraum von drei Jahren von einem oder mehreren Unternehmen vorgenommen wird und festes Vermögen betrifft, das eine wirtschaftlich unteilbare Einheit bildet. |
(33) |
Abgesehen von der neuen Fertigungsstätte für Solarwafer in Freiberg-Ost, auf die sich die Anmeldung bezieht, wird DS gleichzeitig seine bestehende Fertigungsstätte für Solarwafer in Freiberg-Süd von 350 auf 500 MWp erweitern. Der Anmeldung zufolge ist es wegen Platzmangels nicht möglich, im Gewerbegebiet Süd der Stadt Freiberg darüber hinausgehende Produktionskapazitäten zu schaffen. Die Erweiterung wird mit etwa 14 Mio. EUR gefördert, doch diese Beihilfe musste nicht angemeldet werden, da sich die Gesamtinvestition lediglich auf 49 Mio. EUR beläuft. Da die angemeldete Investition in Freiberg-Ost binnen drei Jahren nach der Investition in Freiberg-Süd durchgeführt wird, muss geprüft werden, ob diese beiden Investitionen als Einzelinvestition im Sinne von Randnummer 60 der Regionalbeihilfeleitlinien 2007 zu betrachten sind. |
Standpunkt Deutschlands
(34) |
Nach Ansicht Deutschlands handelt es sich bei den beiden Vorhaben in den Gewerbegebieten Ost und Süd trotz des zeitlichen Zusammenfallens und der räumlichen Nähe nicht um ein einziges Investitionsvorhaben im Sinne der Regionalbeihilfeleitlinien 2007. |
(35) |
Erstens trägt Deutschland vor, es sei keine künstliche Untergliederung in Teilvorhaben gegeben. Da Wafer global abgesetzt würden, sei die Wahl des Standorts einer weiteren neuen Produktionsstätte zunächst völlig offen gewesen. Neben Sachsen seien insbesondere Standorte in den USA in Betracht gekommen. Ausschlaggebend für die Standortwahl seien ein geeignetes Grundstück, eine geeignete Infrastruktur, die in der Region vorhandenen personellen Kapazitäten, die langjährige Tradition der Siliziumverarbeitung in der Region sowie die bestehenden Fördermöglichkeiten gewesen. Zweitens macht Deutschland geltend, wirtschaftliche Unteilbarkeit sei anzunehmen, wenn eine getrennte Durchführung der Vorhaben unter wirtschaftlichen Gesichtspunkten ausgeschlossen sei. In diesem Fall gebe es jedoch keine Anhaltspunkte dafür, dass das Vorhaben Ost ohne das Vorhaben Süd in räumlicher und zeitlicher Nähe unmöglich wäre. Folglich könnte das Vorhaben Ost (räumlich und zeitlich) unabhängig vom Vorhaben Süd durchgeführt werden. Drittens bringt Deutschland vor, es bestehe keine funktionale Verbindung, da die Betriebsstätte Ost wirtschaftlich unabhängig sei, es personell (abgesehen von einigen Überschneidungen im Management und Vertrieb) keine Verflechtungen zwischen den beiden Standorten gebe und keine Anhaltspunkte ersichtlich seien, dass eine größere räumliche Trennung das Vorhaben unmöglich machen würde. Viertens argumentiert Deutschland, es bestehe keine technische Verbindung, da die Wafer in getrennten Prozessen und mit unterschiedlichen Maschinen hergestellt würden. Fünftens vertritt Deutschland den Standpunkt, es bestehe keine räumliche oder physische Verbindung, da die jeweiligen Produkte in getrennten Produktionsprozessen ohne den Austausch von Zwischenprodukten hergestellt würden. So würden die beiden Betriebsstätten jeweils über Maschinen und Anlagen verfügen, mit denen sie getrennt und unabhängig voneinander den vollständigen Produktionsprozess für die Herstellung von Wafern abbilden könnten. Sechstens gibt es nach Ansicht Deutschlands keine strategische Verbindung zwischen den beiden Vorhaben, da keine strategischen Synergien aufgrund der räumlichen Nähe der Investitionsorte entstünden. Und schließlich macht Deutschland geltend, die Sachverhalte in der Q-Cells-Entscheidung (10) in Bezug auf ein einziges Investitionsvorhaben seien mit der Lage von DS vergleichbar, und die mit den Regionalbeihilfeleitlinien 2007 eingeführten Änderungen brächten keine abweichende Bewertung der Beihilfe mit sich. |
Zweifel der Kommission
(36) |
Fußnote 55 der Regionalbeihilfeleitlinien 2007 besagt, dass die Kommission bei der Beurteilung der wirtschaftlichen Unteilbarkeit die technischen, funktionellen und strategischen Verbindungen sowie die ummittelbare räumliche Nähe berücksichtigt. |
(37) |
Die Kommission teilt den Standpunkt Deutschlands, dass im vorliegenden Fall nur geringe funktionale und technische Verbindungen bestehen. In der Fertigung der beiden Standorte werden unterschiedliche Beschäftigte tätig sein. Mit einem Austausch von Zwischenprodukten zwischen den beiden Betriebsstätten ist nicht zu rechnen, weil die jeweiligen Produkte in keiner vertikalen Beziehung zueinander stehen. Zudem verfügen beide Standorte über eigene Fertigungsanlagen und Maschinen zur Schaffung einer eigenen Produktionskapazität für Solarwafer. Im Management und im Vertrieb kommt es jedoch zu personellen Überschneidungen, und es ist nicht klar, ob dies auch auf weitere Funktionen der beiden Betriebsstätten zutrifft. Da ferner an beiden Standorten dasselbe Produkt hergestellt wird, beziehen sich die betreffenden Investitionen auf denselben Produktionsprozess mit den gleichen Maschinen, Einrichtungen und Techniken. Daher ist damit zu rechnen, dass die Lieferanten der Maschinen/Einrichtungen und die Lieferanten der Rohstoffe der beiden Betriebsstätten dieselben sind. Diese Faktoren können zumindest als eine Art von funktionaler und technischer Verbindung betrachtet werden. |
(38) |
Was die räumliche Nähe betrifft, so liegen die beiden Betriebsstätten von DS in Freiberg-Ost und Freiberg-Süd nur rund 5 Kilometer voneinander entfernt. Das kann als unmittelbare räumliche Nähe betrachtet werden. Zudem sind die strategischen Verbindungen recht groß, da in beiden Betriebsstätten das gleiche Produkt hergestellt wird. Die strategische Planung für die beiden Investitionsvorhaben dürfte deckungsgleich sein, da die Wafer aus beiden Fertigungsstätten auf demselben Markt verkauft werden und den gleichen Lebenszyklus haben. Außerdem stellt die Kommission fest, dass die beiden Investitionen fast zeitgleich durchgeführt werden. Ferner gibt es im Management der beiden Betriebsstätten — das in der Regel für strategische Entscheidungen zuständig ist — Überschneidungen. Des Weiteren treffen die Erwägungen in Bezug auf die Standortwahl wie die langjährige Tradition der Siliziumverarbeitung in der Region und die Verfügbarkeit von Fachkräften, die Deutschland als ausschlaggebende Faktoren bezeichnet, auf beide Standorte gleichermaßen zu. |
(39) |
Aus all diesen Gründen hat die Kommission Bedenken, ob nicht doch funktionale, technische oder strategische Verbindungen zwischen den beiden Investitionsvorhaben von DS in Freiberg bestehen und sich die betreffenden Betriebsstätten in räumlicher Nähe zueinander befinden, so dass nicht sicher ist, ob die Vorhaben als im Sinne von Randnummer 60 und Fußnote 55 der Regionalbeihilfeleitlinien 2007 wirtschaftlich unteilbar zu betrachten sind. Deshalb fordert die Kommission Dritte auf, zur Unteilbarkeit der Investitionsvorhaben von DS in Freiberg Stellung zu nehmen. |
3.4.2. Vereinbarkeit mit Randnummer 68 der Regionalbeihilfeleitlinien
(40) |
Die Entscheidung der Kommission über die Zulässigkeit von Regionalbeihilfen für große Investitionsvorhaben nach Randnummer 68 der Regionalbeihilfeleitlinien 2007 hängt von den Marktanteilen des Beihilfeempfängers vor und nach der Investition sowie von der Kapazität ab, die durch die Investition geschaffen wird. Um prüfen zu können, ob die Maßnahme mit Randnummer 68 Buchstaben a und b der Regionalbeihilfeleitlinien 2007 in Einklang steht, muss die Kommission zunächst den sachlich sowie den geografisch relevanten Markt definieren. |
Von dem Vorhaben betroffenes Produkt/betroffene Produkte
(41) |
Bei dem Produkt, das Gegenstand des Investitionsvorhabens ist, handelt es sich um Solarwafer, die auf der Basis von multikristallinem Silizium gefertigt werden. Laut Anmeldung fallen die Solarwafer, die DS herstellen wird, unter die folgenden Warencodes: Prodcom 32.10.52.37 und KN-Code 8541 40 90. |
(42) |
Im folgenden Schaubild sind die verschiedenen Phasen des Produktionsprozesses für kristalline Wafer dargestellt (11).
|
(43) |
Bei DS werden Solarwafer auf der Basis von kristallinem Silizium in folgenden Schritten gefertigt: Nach dem sogenannten ‚multikristallinen‘ Prozess wird Silizium der Klasse ‚Solargrade‘ (Brocken hochreinen Rohsiliziums) mehrmals ‚erhitzt‘ und ‚geschmolzen‘. Nach diesen unterschiedlichen Phasen des Kristallisationsprozesses entsteht ein großer Siliziumblock, ein sogenannter multikristalliner Silizium-‚Ingot‘. Die Ingots werden anschließend in kleinere Blöcke (‚Bricks‘) mit quadratischem Querschnitt geschnitten (‚brick sectioning‘), wobei die Kantenlänge (des Querschnitts) in der Regel 125 mm oder 156 mm beträgt. Diese Bricks (deren Größe und Form in etwa der eines Kastenbrotes entspricht) werden schließlich zu dünnen Wafern zersägt. Um den Materialverlust so gering wie möglich zu halten, werden dafür spezielle Drahtseilsägen verwendet. Anschließend werden die Wafer in mehreren Stufen gereinigt. |
(44) |
Solarwafer sind nur ein Zwischenprodukt. Nach Randnummer 69 der Regionalbeihilfeleitlinien 2007 kann das betroffene Produkt auch das nachgelagerte Produkt sein, sofern sich das Vorhaben auf ein Zwischenprodukt bezieht und es für einen signifikanten Anteil der Produktion keinen Markt gibt. |
(45) |
Wie oben erwähnt, ist DS eine 100 %ige Tochter der SolarWorld AG, die Solarwafer, Solarzellen und Solarmodule produziert und verkauft. Das Unternehmen stellt somit nicht nur Solarwafer, sondern auch die nachgelagerten Produkte selbst her. Laut Anmeldung plant DS nicht, die Solarwafer aus der eigenen Produktion in Freiberg-Ost (als Zwischenprodukte) zur Fertigung von Solarzellen und -modulen innerhalb der SolarWorld AG zu verwenden. Die Produktion von 500 MWp am Standort Freiberg-Ost soll vielmehr über Langzeitlieferverträge an Dritte verkauft werden. |
(46) |
Allerdings gibt es auch am Standort Freiberg-Süd eine Fertigungsstätte, die um 2009 eine Kapazität von 500 MWp erreichen wird und die die SolarWorld AG zur Herstellung von Solarzellen und -modulen intern für die eigene Weiterverarbeitung nutzen will. Da den Prognosen zufolge auch die Kapazität bei Solarzellen und -modulen in den kommenden Jahren erheblich zunehmen wird (bis zu 1 000 MWp und mehr), kann die Kommission nicht ausschließen, dass die Solarwafer aus Freiberg-Ost unter außergewöhnlichen oder unvorhergesehenen Umständen nicht doch zumindest zum Teil intern verwendet werden. |
(47) |
Folglich kann auch nicht ausgeschlossen werden, dass ein beträchtlicher Teil der von DS am Standort des neuen Investitionsvorhabens in Freiberg-Ost hergestellten Solarwafer (bei denen es sich um Zwischenprodukte handelt) intern von der SolarWorld AG für die Solarzellenproduktion verwendet werden. Das von diesem Vorhaben betroffene Produkt ist somit nach Randnummer 69 der Regionalbeihilfeleitlinien 2007 auch das nachgelagerte Produkt, also die Solarzellen. |
(48) |
Die Solarzellen, die DS produziert, werden außerdem hauptsächlich innerhalb der SolarWorld AG zur Fertigung von Solarmodulen verwendet. Nach Randnummer 69 der Regionalbeihilfeleitlinien 2007 ist das von diesem Vorhaben betroffene Produkt folglich auch das den Solarzellen nachgelagerte Produkt, also die Solarmodule. |
(49) |
In der Fotovoltaikbranche sind Solarmodule jedoch nicht das Endprodukt, da sie die Hauptkomponente integrierter Solarenergieanlagen sind. Der Anmeldung zufolge ist die SolarWorld AG weder in der Produktion noch im Verkauf von Solarenergieanlagen tätig (12). |
(50) |
Aufgrund der oben dargelegten Sachlage wird die Kommission Solarwafer, Solarzellen und Solarmodule bei der weiteren Prüfung der Vereinbarkeit dieses Vorhabens mit dem Gemeinsamen Markt nach den Regionalbeihilfeleitlinien 2007 als die von dem Investitionsvorhaben betroffenen Produkte betrachten. |
Sachlich relevanter Markt
(51) |
Die Kommission wird daher nach Randnummer 69 der Regionalbeihilfeleitlinien 2007 untersuchen, welchen sachlich relevanten Märkten Solarwafer, Solarzellen und Solarmodule angehören. |
(52) |
In der Anmeldung machte Deutschland geltend, dass der relevante Markt, dem Solarwafer angehören, der Solarwafermarkt selbst sei. |
(53) |
Nach Randnummer 69 der Regionalbeihilfeleitlinien umfasst der sachlich relevante Markt das betroffene Produkt und jene Produkte, die vom Verbraucher (wegen der Merkmale des Produkts, seines Preises und seines Verwendungszwecks) oder vom Hersteller (durch die Flexibilität der Produktionsanlagen) als seine Substitute angesehen werden. |
(54) |
Zunächst ist zu prüfen, ob der Markt, dem Solarwafer angehören, enger abgegrenzt werden könnte als der Gesamtmarkt für Solarwafer. Es gibt unterschiedliche Arten von kristallinen Solarwafern, und zwar monokristalline und multikristalline Solarsiliziumwafer. In der Anmeldung heißt es, dass DS in seiner neuen Fertigungsstätte in Freiberg-Ost ausschließlich multikristalline Solarwafer herstellen werde. Da sich die Tatsache, dass sich ihre Effizienzraten (13) leicht unterscheiden, entsprechend in den Produktionskosten niederschlägt, ist davon auszugehen, dass monokristalline und multikristalline Wafer weitgehend substituierbar sind. In unabhängigen Marktstudien, die der Kommission vorgelegt wurden, werden zudem lediglich Zahlen zum gesamten Solarwafermarkt angegeben, die nicht nach monokristallinen und multikristallinen Wafern aufgeschlüsselt sind, was ebenfalls darauf hindeutet, dass diese nicht zu getrennten Märkten gehören. Beide Waferarten können zur Fertigung von Solarzellen und somit von Solarmodulen verwendet werden. Bei multikristallinen und monokristallinen Wafern dürfte auf der Nachfrageseite demnach eine weitgehende Substituierbarkeit gegeben sein. |
(55) |
Die Kommission prüfte auch, ob die Produktion von Ingots (siehe Schaubild oben) getrennt von der Waferproduktion zu betrachten und einem gesonderten Markt zuzuordnen ist. Es ist davon auszugehen, dass es — selbst unter der Annahme, dass es technisch möglich wäre, Produkte nur bis zur Stufe der Silizium-Ingots herzustellen und zu verkaufen — derzeit keinen Markt für Ingots gibt. In der Anmeldung wird auf eine unabhängige Quelle verwiesen, in der es heißt, dass Ingots und Wafer zusammen betrachtet werden sollten, weil Ingots praktisch nicht gehandelt würden (14). Die unabhängigen Studien, die mit der Anmeldung vorgelegt wurden, enthalten ebenfalls keine eigenen Daten zu Silizium-Ingots für Solaranlagen (wohl aber für Solarsiliziumwafer), was bereits dafür spricht, dass es keinen getrennten Markt für diese Silizium-Ingots gibt. |
(56) |
Des Weiteren gibt es keinen Grund davon auszugehen, dass der relevante Markt über den Markt für Solarwafer hinausgeht. Obwohl die Halbleiterindustrie ebenfalls Siliziumwafer verwendet, besteht kein Zweifel, dass es sich bei diesen beiden Waferarten um unterschiedliche Produkte handelt, die nicht substituierbar sind. Die in der Halbleiterindustrie verwendeten Siliziumwafer haben einen deutlich höheren Reinheitsgrad und sind viel teurer als die in der Solarindustrie verwendeten Wafer. Auch Größe, Stärke und Form unterscheiden sich erheblich (15). Diese Unterschiede führen dazu, dass Solarsiliziumwafer nicht in der Halbleiterindustrie verwendet werden können. Es wäre hingegen theoretisch möglich, für die Halbleiterindustrie hergestellte Siliziumwafer in der Fotovoltaikbranche einzusetzen. Durch den beträchtlichen Unterschied im Reinheitsgrad würden die Preise für Solarsiliziumwafer allerdings erheblich höher ausfallen. Ein solches Vorgehen wäre somit weder rentabel noch praktikabel, insbesondere weil Silizium Mangelware ist und die Preise deshalb sehr hoch sind. Bei dem derzeitigen Stand der Technologie bedeutet dies, dass die beiden Siliziumwaferarten nicht substituierbar sind. |
(57) |
Aufgrund des oben dargelegten Sachverhalts betrachtet die Kommission den Markt für Solarwafer für die Zwecke dieser Beihilfeentscheidung als den sachlich relevanten Markt für dieses Produkt. |
(58) |
Zu der Frage, zu welchem sachlich relevanten Markt Solarzellen gehören, hat die Kommission erst kürzlich eine Beihilfeentscheidung erlassen (16). Nach dieser Entscheidung gibt es keinen Grund anzunehmen, dass Solarzellen, die nach unterschiedlichen Technologien hergestellt werden, zu unterschiedlichen Märkten gehören. Berücksichtigt man die Unterschiede in der Energieleistung, so unterscheiden sich die Preise zwischen Solarzellen unterschiedlicher Technologien nicht erheblich. In Solarmodulen oder -batterien scheinen sie außerdem ohne weiteres austauschbar zu sein. Es ist deshalb nicht davon auszugehen, dass es sich um einen kleineren als den allgemeinen Markt für Solarzellen handelt. Da Systeme, die auf Silizium basieren, ohnehin die mit Abstand am weitesten verbreitete Technologie darstellen, ergäben sich selbst bei einer engeren Marktabgrenzung keine wesentlichen Unterschiede. Außerdem scheinen Solarzellen nicht durch ein anderes Produkt substituierbar zu sein. Sie sind die Hauptkomponente von Solarmodulen und können innerhalb dieser Systeme nicht durch andere Produkte ersetzt werden. Deshalb deutet nichts daraufhin, dass der Markt über den Solarzellenmarkt hinausgehen könnte. Für die Zwecke dieser Beihilfeentscheidung bildet der Markt für Solarzellen somit den sachlich relevanten Markt für dieses Produkt. |
(59) |
Auf dem sachlich relevanten Markt für Solarmodule werden zur Herstellung von Solarmodulen ebenfalls unterschiedliche Technologien eingesetzt, wie z. B. die Dünnschicht-Fotovoltaiktechnologie (17) von First Solar oder die CSG-Technologie (Crystalline Silicon on Glas) (18) von CSG Solar. Nach mehreren Fusionskontrollentscheidungen in diesem Wirtschaftszweig (19) ist nicht davon auszugehen, dass Solarmodule, die nach unterschiedlichen Technologien hergestellt werden, zu unterschiedlichen sachlichen Märkten gehören. Berücksichtigt man die Unterschiede in der Energieleistung, so unterscheiden sich die Preise von Solarmodulen, die nach unterschiedlichen Technologien produziert wurden, nicht erheblich. Auf der Nachfrageseite scheinen sie außerdem bei Solarenergieanlagen — trotz gewisser Effizienzunterschiede — ohne weiteres gegeneinander austauschbar zu sein. Deshalb ist nicht davon auszugehen, dass es sich um einen kleineren als den allgemeinen Markt für Solarmodule handelt. Solarmodule sind ferner nicht durch ein anderes Produkt substituierbar, weil sie die Hauptkomponente von Solarenergieanlagen sind und innerhalb dieser Systeme nicht durch andere Produkte ersetzt werden können. Deshalb deutet nichts daraufhin, dass der Markt über den Solarmodulmarkt hinausgehen könnte. Für die Zwecke dieser Beihilfeentscheidung bildet der Markt für Solarmodule somit den sachlich relevanten Markt für dieses Produkt. |
Räumlich relevanter Markt
(60) |
Randnummer 70 der Regionalbeihilfeleitlinien 2007 gibt Folgendes an: ‚Zwecks Anwendung der Buchstaben a und b werden die Verkäufe und der sichtbare Verbrauch anhand der PRODCOM-Nomenklatur auf der geeigneten Ebene — normalerweise im EWR — definiert oder aber, falls diese Daten nicht vorliegen oder nicht relevant sind, auf der Grundlage eines anderen allgemein akzeptierten Marktsegments, für das statistische Daten zur Verfügung stehen.‘ |
(61) |
Deutschland ist der Auffassung, dass der räumlich relevante Markt für Solarwafer der Weltmarkt ist. Deutschland macht geltend, dass Solarwafer von europäischen wie außereuropäischen Herstellern weltweit gehandelt werden, dass keine Handelshemmnisse existieren, dass die Transportkosten für Wafer wegen ihres geringen Gewichts niedrig sind und dass ein einheitliches Preisniveau herrscht. Ferner sei bereits jüngst in anderen Beihilfeentscheidungen darauf hingewiesen worden, dass der Markt für Solarmodule und Solarzellen der Weltmarkt sei. Da Solarwafer noch leichter und kleiner als Solarmodule seien und die Transportkosten zwangsläufig noch geringer ausfallen dürften, gebe es keinen Grund anzunehmen, dass der Markt für Solarwafer nicht der Weltmarkt sei. Deutschland legte ferner eine umfassende Liste der Hauptkunden von DS vor und zeigte daran auf, dass diese überall in der Welt ansässig sind. Dies dürfte darauf hinweisen, dass es sich bei dem Markt für Solarwafer um den Weltmarkt handelt. |
(62) |
Nach Prüfung der Maßnahme ist die Kommission der Auffassung, dass es nicht relevant sei, die Verkäufe von Solarwafern auf EWR-Ebene zu definieren. Tatsächlich unterstützen vorhandene Belege die Argumente der deutschen Behörden, dass der räumliche relevante Markt für Solarwafer weltweit sei. Dies wird insbesondere nachgewiesen durch den Mangel an Handelshemmnissen, geringe Transportkosten und ein einheitliches Preisniveau auf globaler Ebene. Dies demonstriert in der Tat, dass nicht nur DS aber auch andere Hersteller für den Weltmarkt produzieren. Zudem werden auch in den unabhängigen Marktstudien, die der Kommission vorliegen, keine Markdaten für Solarwafer separat für die EU-Ebene erhoben. Folglich ist für die Zwecke dieser Entscheidung die Kommission der Ansicht, dass das allgemein akzeptierte Marktsegment für Solarwafer für das statistische Daten zur Verfügung stehen, und dass dem relevanten geographischen Markt entspricht, der weltweite Markt ist. |
(63) |
Bezüglich der Frage des räumlich relevanten Marktes für Solarzellen hat die Kommission erst kürzlich eine Beihilfeentscheidung (20) erlassen, in der festgestellt wurde, dass Hersteller, die Solarzellen produzieren und verkaufen, weltweit tätig sind. Da es keinen Grund gibt, von dieser Entscheidung abzuweichen, wird für die Zwecke dieser Entscheidung der Weltmarkt als der räumlich relevante Markt für Solarzellen angesehen. |
(64) |
Zu der Frage des räumlich relevanten Marktes für Solarmodule hat die Kommission ebenfalls kürzlich einschlägige Beihilfeentscheidungen (21) erlassen, in denen festgestellt wurde, dass Hersteller, die Solarmodule produzieren und verkaufen, weltweit tätig sind. Da es keinen Grund gibt, von dieser Entscheidung abzuweichen, wird für die Zwecke dieser Entscheidung der Weltmarkt als der räumlich relevante Markt für Solarmodule angesehen. |
Marktanteile bei Solarwafern, Solarzellen und Solarmodulen
(65) |
Um feststellen zu können, ob das Vorhaben mit Randnummer 68 Buchstabe a der Regionalbeihilfeleitlinien 2007 vereinbar ist, muss die Kommission den Marktanteil des Beihilfeempfängers auf Konzernebene auf dem relevanten Markt vor und nach der Investition untersuchen. Da sich die Investition von DS voraussichtlich über den Zeitraum 2007 bis Ende 2010 erstrecken wird, untersucht die Kommission den Anteil des Konzerns SolarWorld AG am Solarwafermarkt in den Jahren 2006 bis 2011. |
(66) |
Deutschland legte mehrere unabhängige (22) Studien (23) mit Prognosen zur Nachfrageentwicklung in der Fotovoltaikbranche vor. Zur Berechnung der Marktanteile des Beihilfeempfängers für die relevanten Jahre legte die Kommission die Daten zur weltweiten Gesamtproduktion in MWp aus dem jüngsten LBBW-Bericht (2007) zugrunde, da der Kommission ansonsten kein anderer Bericht vorgelegt wurde, der Daten für die drei im Rahmen der Würdigung betrachteten sachlich relevanten Märkte (Solarwafer, Solarzellen, Solarmodule) enthielt. Da die Daten des LBBW-Berichts nur bis 2010 reichen, berechnete die Kommission für die Zeit danach den ungünstigsten Fall, bei dem angenommen wird, dass der Markt nach 2010 nicht mehr wächst. Die Daten des Beihilfeempfängers auf Konzernebene stammen vom Unternehmen selbst und wurden von Deutschland an die Kommission weitergeleitet.
|
(67) |
Da die Marktanteile von SolarWorld auf dem Weltmarkt bei allen relevanten Produkten vor und nach der Investition unter 25 % liegen, stellt die Kommission fest, dass das Vorhaben mit Randnummer 68 Buchstabe a der Regionalbeihilfeleitlinien 2007 in Einklang steht. |
Produktionskapazität
(68) |
Die Kommission muss auch prüfen, ob das Investitionsvorhaben mit Randnummer 68 Buchstabe b der Regionalbeihilfeleitlinien 2007 in Einklang steht. In diesem Zusammenhang wird die Kommission überprüfen, ob die in den letzten fünf Jahren verzeichnete mittlere Jahreszuwachsrate des sichtbaren Verbrauchs des relevanten Produkts über der mittleren jährlichen Wachstumsrate des Bruttoinlandsprodukts im Europäischen Wirtschaftsraum liegt. |
(69) |
Deutschland legte zahlreiche Daten vor, aus denen eindeutig hervorgeht, dass die mittlere Jahreszuwachsrate des sichtbaren Verbrauchs bei allen Fotovoltaikprodukten deutlich höher ist als die mittlere Jahreszuwachsrate des Bruttoinlandsprodukts im Europäischen Wirtschaftsraum. |
(70) |
Da es sich bei den Märkten für Solarwafer, Solarzellen und Solarmodule um weltweite Märkte handelt, ist es schwierig, gesonderte Daten zu diesen Produktmärkten für den EWR zu finden. Die Kommission überprüfte die von Deutschland vorgelegten Berechnungen aus unabhängigen Studien für den gesamten Fotovoltaikmarkt. Da es sich bei Solarwafern, Solarzellen und Solarmodulen jeweils um Zwischenprodukte für das Endprodukt Solarenergieanlagen handelt und die Solarenergieanlagen derzeit größtenteils (ca. 90 %) unter Verwendung von Solarwafern, -zellen und -modulen aus kristallinem Silizium hergestellt werden, ist davon auszugehen, dass die Märkte für die Zwischenprodukte parallel zum rasch wachsenden gesamten Fotovoltaikmarkt ebenfalls sehr rasch wachsen werden. Die jährliche Wachstumsrate (CAGR) des sichtbaren Verbrauchs im EWR beträgt für die Jahre 2001 bis 2006 für Fotovoltaikprodukte rund 35 %. Dieser Wert liegt so deutlich über der CAGR des Bruttoinlandsprodukts im EWR in denselben Jahren (1,97 %), dass — selbst ohne EWR-Daten für diese Zwischenprodukte — kein Zweifel daran besteht, dass davon ausgegangen werden kann, dass die CAGR des sichtbaren Verbrauchs im EWR für dieselben Jahre bezogen auf die Zwischenprodukte ebenfalls deutlich über diesen 1,97 % liegt. |
(71) |
Auf der Grundlage der obengenannten Zahlen kommt die Kommission daher zu dem Schluss, dass das Investitionsvorhaben von DS mit Randnummer 68 Buchstabe b der Regionalbeihilfeleitlinien 2007 vereinbar ist. |
3.4.3. Beihilfeintensität (Randnummer 67 der Regionalbeihilfeleitlinien 2007)
(72) |
Beim derzeitigen Stand ist die Kommission der Auffassung, dass die von Deutschland vorgelegten Beweise nicht hinreichend stichhaltig sind, um zu belegen, dass die Vorhaben Freiberg-Ost und Freiberg-Süd keine wirtschaftlich unteilbare Einheit im Sinne von Randnummer 60 und Fußnote 55 der Regionalbeihilfeleitlinien 2007 bilden (siehe Abschnitt 3.4.1 oben). |
(73) |
Der maßgebliche Referenzsatz zur Berechnung des (abgezinsten) Barwertes der beihilfefähigen Kosten und der Beihilfebeträge ist der für die Eurozone geltende Referenzzinssatz von 5,19 %. |
(74) |
Die geplanten beihilfefähigen Kosten belaufen sich für die Vorhaben Freiberg-Ost und Freiberg-Süd nominal auf insgesamt 400 000 000 EUR. Für das Vorhaben Freiberg-Süd betragen die beihilfefähigen Kosten je nach dem genauen zeitlichen Ablauf der Investition und den genauen Kosten 369 230 578 EUR (Barwert). Voraussichtlich ausgezahlt wird eine Beihilfe von nominal insgesamt 62 000 000 EUR. In Abhängigkeit vom genauen zeitlichen Ablauf der Beihilfeauszahlungen für das Vorhaben Freiberg-Süd ergibt sich ein Beihilfebetrag von 55 509 332 EUR (Barwert). Das Bruttosubventionsäquivalent liegt bei 15,03 %. |
(75) |
Bei beihilfefähigen Kosten von 369 230 578 EUR und einem regionalen Beihilferegelsatz von höchstens 30 % beläuft sich die herabgesetzte höchstzulässige Beihilfeintensität nach Randnummer 67 der Regionalbeihilfeleitlinien 2007 auf 13,53 % BSÄ, was einem herabgesetzten Höchstbeihilfebetrag von 49 961 519 EUR (Barwert) entspricht. |
(76) |
Sollte sich die Vermutung der Kommission bestätigen, dass die Investitionsvorhaben Freiberg-Ost und Freiberg-Süd als Einzelinvestition im Sinne von Randnummer 60 und Fußnote 55 der Regionalbeihilfeleitlinien 2007 einzustufen sind, läge die Gesamtbeihilfeintensität der Vorhaben mit 15,03 % über der bei diesem Vorhaben zulässigen Beihilfehöchstintensität gemäß Herabsetzungsverfahren der Regionalbeihilfeleitlinien 2007 (13,53 %), was nicht mit Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe a des EG-Vertrags vereinbar wäre. |
3.5. Schlussfolgerung
(77) |
Aufgrund dieser Sachlage hat die Kommission nach vorläufiger Prüfung der Maßnahme Bedenken, ob und gegebenenfalls in welchem Umfang die angemeldete Beihilfe als mit den Regionalbeihilfeleitlinien 2007 vereinbar befunden werden kann. |
(78) |
Die Kommission kann keinen ersten Standpunkt zu der teilweisen oder vollständigen Vereinbarkeit der Maßnahme mit dem Gemeinsamen Markt einnehmen und hält eine eingehendere Prüfung der Beihilfemaßnahme für erforderlich. Wenn die Kommission im Rahmen der vorläufigen Prüfung nicht alle Zweifel an der Vereinbarkeit der Beihilfe mit dem Gemeinsamen Markt ausgeräumt sieht, muss sie alle sachdienlichen Konsultationen durchführen und daher das Verfahren nach Artikel 88 Absatz 2 des EG-Vertrags einleiten. Dadurch erhalten Dritte, auf die sich die Gewährung der Beihilfe auswirken kann, Gelegenheit zur Stellungnahme. Die Kommission wird die Maßnahme sowohl unter Berücksichtigung der notifizierten Angaben des betreffenden Mitgliedstaats als auch der von Dritten übermittelten Informationen prüfen und ihre endgültige Entscheidung erlassen. |
4. ENTSCHEIDUNG
(79) |
Aus diesen Gründen fordert die Kommission Deutschland im Rahmen des Verfahrens nach Artikel 88 Absatz 2 des EG-Vertrags auf, innerhalb eines Monats nach Eingang dieses Schreibens Stellung zu nehmen und alle für die Würdigung der Beihilfemaßnahme sachdienlichen Informationen zu übermitteln. Deutschland wird aufgefordert, unverzüglich eine Kopie dieses Schreibens an den potenziellen Beihilfeempfänger weiterzuleiten. |
(80) |
Die Kommission erinnert Deutschland an die aufschiebende Wirkung des Artikels 88 Absatz 3 des EG-Vertrags und verweist auf Artikel 14 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates, wonach alle rechtswidrigen Beihilfen von den Empfängern zurückgefordert werden können. |
(81) |
Die Kommission teilt Deutschland mit, dass sie die Beteiligten durch die Veröffentlichung des vorliegenden Schreibens und einer aussagekräftigen Zusammenfassung dieses Schreibens im Amtsblatt der Europäischen Union von der Beihilfesache in Kenntnis setzen wird. Außerdem wird sie Beteiligte in den EFTA-Staaten, die das EWR-Abkommen unterzeichnet haben, durch die Veröffentlichung einer Bekanntmachung in der EWR-Beilage zum Amtsblatt der Europäischen Union und die EFTA-Überwachungsbehörde durch die Übermittlung einer Kopie dieses Schreibens von dem Vorgang in Kenntnis setzen. Alle Beteiligten werden aufgefordert, innerhalb eines Monats ab dem Datum dieser Veröffentlichung Stellung zu nehmen.“ |
(1) ABl. C 54 vom 4.3.2006, S. 13.
(2) Der Konzern SolarWorld AG ist weder in der Herstellung noch im Vertrieb von Solaranlagen tätig. Er hält jedoch eine Beteiligung von 29 % an der Solarparc AG, deren Haupttätigkeit die Herstellung und Errichtung von Solaranlagen ist. Da es sich dabei lediglich um eine Minderheitsbeteiligung handelt, wird die SolarParc AG bei der Würdigung dieser staatlichen Beihilfe nicht berücksichtigt.
(3) Stand: Mai 2007.
(4) Ein Megawatt-Peak (MWp) entspricht 1 000 000 Watt-Peak (Wp). Watt-Peak ist ein Maß für die Leistungsfähigkeit (Nennleistung) von Solarzellen und Solarmodulen. Watt-Peak ist der in der Fotovoltaik übliche Vergleichsmaßstab der technischen Leistungsfähigkeit von Solarmodulen und bezeichnet die Nennleistung der Module unter Standard-Testbedingungen.
(5) Unterliegt dem Berufsgeheimnis.
(6) Die deutsche Fördergebietskarte wurde von der Kommission mit Entscheidung vom 8. November 2006 (Sache N 459/06) gebilligt (ABl. C 295 vom 5.12.2006, S. 6).
(7) In Einklang mit Artikel 8 der Verordnung (EG) Nr. 1628/2006 der Kommission vom 24. Oktober 2006 über die Anwendung der Artikel 87 und 88 des EG-Vertrags auf regionale Investitionsbeihilfen der Mitgliedstaaten (Gruppenfreistellungsverordnung für Regionalbeihilfen; ABl. L 302 vom 1.11.2006, S. 29) hat Deutschland der Kommission eine Kurzbeschreibung der zu gewährenden Beihilfe übermittelt, die unter dem Aktenzeichen XR 31/07 registriert wurde. Diese Kurzbeschreibung wurde veröffentlicht im ABl. C 102 vom 5.5.2007, S. 11.
(8) In Einklang mit Artikel 8 der Verordnung (EG) Nr. 1628/2006 der Kommission vom 24. Oktober 2006 über die Anwendung der Artikel 87 und 88 des EG-Vertrags auf regionale Investitionsbeihilfen der Mitgliedstaaten (Gruppenfreistellungsverordnung für Regionalbeihilfen; ABl. L 302 vom 1.11.2006, S. 29) hat Deutschland der Kommission eine Kurzbeschreibung der zu gewährenden Beihilfe übermittelt, die unter dem Aktenzeichen XR 6/07 registriert wurde. Diese Kurzbeschreibung wurde veröffentlicht im ABl. C 41 vom 24.2.2007, S. 9.
(9) Verordnung (EG) Nr. 1628/2006 der Kommission vom 24. Oktober 2006 über die Anwendung der Artikel 87 und 88 des EG-Vertrags auf regionale Investitionsbeihilfen der Mitgliedstaaten (ABl. L 302 vom 1.11.2006, S. 29).
(10) Entscheidung vom 11. Juli 2007 in der Sache N 850/06, Beihilfe für Q-Cells.
(11) Jefferies International Ltd, PV Crystalox Solar, Analyse vom 23. Juli 2007, S. 8.
(12) Sie hält jedoch eine Beteiligung von 29 % an der Solarparc AG, deren Haupttätigkeit die Herstellung und Errichtung von Solaranlagen ist. Da es sich dabei lediglich um eine Minderheitsbeteiligung handelt, wird die SolarParc AG bei der Würdigung dieser staatlichen Beihilfe nicht berücksichtigt.
(13) Die Effizienzraten liegen bei multikristallinen Solarwafern bei 15,05-15,5 % und bei monokristallinen Solarwafern bei 16,5 %.
(14) Jefferies International Ltd, PV Crystalox Solar, Analyse vom 23. Juli 2007, S. 8.
(15) So sind Solarwafer zum Beispiel rund 7 mm, Wafer der Halbleiterindustrie hingegen lediglich rund 1,8 mm stark.
(16) Entscheidung vom 11. Juli 2007 in der Sache N 850/06, Beihilfe für Q-Cells.
(17) Sache N 17/06, Beihilfe für First Solar (MSR 2002).
(18) Entscheidung vom 19. Juli 2006 in der Sache N 335/06, Beihilfe an CSG Solar, Erwägungsgründe 9 und 10.
(19) Entscheidung vom 27. März 2001 in der Sache COMP/M.2367 — Siemens/E.ON/Shell/SSG und Entscheidung vom 18. April 2001 in der Sache COMP/M.2712 — Electrabel/Totalfinalelf/photovoltech.
(20) Entscheidung vom 11. Juli 2007 in der Sache N 850/06, Beihilfe für Q-Cells.
(21) Entscheidung vom 21. Dezember 2007 in der Sache 409/06, Beihilfe an HighSi; Entscheidung vom 27. April 2006 in der Sache N 17/06, Beihilfe an First Solar, u. a.
(22) Diese Studien gelten als unabhängig, weil sie weder vom Beihilfeempfänger in Auftrag gegeben noch eigens für diese beihilferechtliche Würdigung erstellt wurden.
(23) Equity Research Institutional Sector Report: Profitieren vom ‚Sonnenrausch‘, LBBW-Marktmodell Version 2.1, (Be-)Deutung der jüngsten Marktentwicklungen, Landesbanken Baden-Württemberg, Stuttgart, 22. August 2007; European Sector Review: Photovoltaic Solar Energy, In silicon's wake, Sociéte Génerale, Cross Asset Research, Equity Research, 9. Juli 2007; PV Crystalox Solar (LSE: PVCs LN): strength at the Top of the Solar Food Chain. initiating with a HOLD, Jefferies International Ltd, Clean technology Energy generation — Solar, Vereinigtes Königreich, 23. Juli 2007; PV status report 2005, Europäische Kommission/Gemeinsame Forschungsstelle und Institut für Umwelt und Nachhaltigkeit, August 2005.