ISSN 1830-365X |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
C 40 |
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 51 |
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
IV Информация |
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Комисия |
|
2008/C 040/01 |
||
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ЕВРОПЕЙСКОТО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО |
|
|
Надзорен орган на ЕАСТ |
|
2008/C 040/02 |
||
2008/C 040/03 |
||
2008/C 040/04 |
||
2008/C 040/05 |
||
|
V Обявления |
|
|
СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ |
|
|
Съд на ЕАСТ |
|
2008/C 040/06 |
||
|
ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА НА КОНКУРЕНЦИЯ |
|
|
Комисия |
|
2008/C 040/07 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.5041 — Berkshire Hathaway/Marmon Holdings) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
|
ДРУГИ АКТОВЕ |
|
|
Комисия |
|
2008/C 040/08 |
||
2008/C 040/09 |
||
|
Поправка |
|
2008/C 040/10 |
||
2008/C 040/11 |
||
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
BG |
|
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Комисия
14.2.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 40/1 |
Обменен курс на еврото (1)
13 февруари 2008 г.
(2008/C 40/01)
1 евро=
|
Валута |
Обменен курс |
USD |
щатски долар |
1,4586 |
JPY |
японска йена |
156,83 |
DKK |
датска крона |
7,4557 |
GBP |
лира стерлинг |
0,74315 |
SEK |
шведска крона |
9,3493 |
CHF |
швейцарски франк |
1,6083 |
ISK |
исландска крона |
98,30 |
NOK |
норвежка крона |
7,9830 |
BGN |
български лев |
1,9558 |
CZK |
чешка крона |
25,480 |
EEK |
естонска крона |
15,6466 |
HUF |
унгарски форинт |
263,05 |
LTL |
литовски лит |
3,4528 |
LVL |
латвийски лат |
0,6964 |
PLN |
полска злота |
3,5998 |
RON |
румънска лея |
3,6410 |
SKK |
словашка крона |
33,032 |
TRY |
турска лира |
1,7545 |
AUD |
австралийски долар |
1,6251 |
CAD |
канадски долар |
1,4562 |
HKD |
хонконгски долар |
11,3782 |
NZD |
новозеландски долар |
1,8576 |
SGD |
сингапурски долар |
2,0659 |
KRW |
южнокорейски вон |
1 379,84 |
ZAR |
южноафрикански ранд |
11,2064 |
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
10,5019 |
HRK |
хърватска куна |
7,2661 |
IDR |
индонезийска рупия |
13 506,64 |
MYR |
малайзийски рингит |
4,7237 |
PHP |
филипинско песо |
59,657 |
RUB |
руска рубла |
35,9630 |
THB |
тайландски бат |
46,748 |
BRL |
бразилски реaл |
2,5483 |
MXN |
мексиканско пeсо |
15,6953 |
Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ЕВРОПЕЙСКОТО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО
Надзорен орган на ЕАСТ
14.2.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 40/2 |
Съобщение на Надзорния орган на ЕАСТ за дерогации за Норвегия от разпоредбите на акта, упоменат в точка 2 от приложение XXI към Споразумението за ЕИП, Регламент (ЕО) № 1165/98 на Съвета относно краткосрочната статистика по отношение на дефинициите на показателите, списъка с показатели и честотата на събиране на данни, според прилагането и изменението от Регламент (ЕО) № 1503/2006 на Комисията
(2008/C 40/02)
Регламент (ЕО) № 1165/98 на Съвета от 19 май 1998 г. относно краткосрочната статистика по отношение на дефинициите на показателите, списъка с показатели и честотата на събиране на данни, адаптиран с Протокол 1 към Споразумението за ЕИП, както е посочено в точка 2 от приложение XXI към него (наричан по-нататък „актът“) установява обща рамка за съставяне на краткосрочна статистика на Общността за бизнес цикъла в Европейското икономическо пространство. Член 13 от акта посочва, че дерогации от разпоредбите на съответните приложения към него могат да бъдат приети по време на преходен период.
Регламент (ЕО) № 1503/2006 на Комисията от 28 септември 2006 г. за прилагане и изменение на Регламент (EО) № 1165/98 на Съвета относно краткосрочна статистика по отношение на дефинициите на показателите, списъка с показатели и честотата на събиране на данни (наричан по-нататък „Регламент (EO) № 1503/2006“) е включен в точка 2в от приложение XXI на Споразумението за ЕИП с Решение № 37/2007 на Съвместния комитет на ЕИП (OВ L 281, 12.10.2006 г., стp. 15). Регламент (EO) № 1503/2006 прилага и изменя акта по отношение на дефинициите на показателите, указани в приложенията от А до Г към акта, както и техните цели, характеристики и начини на изчисляване на съответните индекси, които са описани в приложение I към Регламент (EO) № 1503/2006.
На Надзорния орган на ЕАСТ е възложена задачата да приема дерогации съгласно член 13 от акта по отношение на Исландия, Лихтенщайн и Норвегия.
Норвегия поиска дерогация за предоставянето на първите данни, отнасящи се до променлива D — 310, въведена от Регламент (EO) № 1503/2006.
Надзорният орган на ЕАСТ предостави следните дерогации в съответствие със становището на директорите на националните статистически институти от ЕАСТ, подпомагащи Надзорния орган на ЕАСТ:
НОРВЕГИЯ
Показател |
Предмет на дерогацията |
Обхват на данни |
Край на преходния период |
Първи референтен период за новите правила |
Първо предоставяне на данни съгласно новите правила |
D — 310 |
Първо предоставяне на данни |
NACE 60.24 |
31.12.2006 г. |
Q4/2004 |
31.12.2006 г. |
NACE 74.11, 74.7 |
31.3.2007 г. |
Q1/2005 |
31.3.2007 г. |
||
NACE 64.2 |
30.6.2007 г. |
Q4/2005 |
30.6.2007 г. |
||
NACE 61.1, 62.1 |
30.9.2007 г. |
Q1/2006 |
30.9.2007 г. |
||
NACE 72 |
31.12.2007 г. |
Q2/2006 |
31.12.2007 г. |
||
NACE 63.12 |
31.3.2008 г. |
Q3/2006 |
31.3.2008 г. |
||
NACE 74.2 |
30.9.2008 г. |
Q1/2007 |
30.9.2008 г. |
||
NACE 74.12, 74.14 |
31.12.2008 г. |
Q1/2007 |
31.12.2008 г. |
||
NACE 63.11 |
30.6.2009 г. |
Q4/2007 |
30.6.2009 г. |
||
NACE 64.11, 64.12 |
30.9.2009 г. |
Q1/2008 |
30.9.2009 г. |
||
NACE 74.5 |
31.12.2009 г. |
Q1/2008 |
31.12.2009 г. |
||
NACE 74.3, 74.4, 74.6 |
30.9.2010 г. |
Q1/2009 |
30.9.2010 г. |
14.2.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 40/3 |
Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на член 61 от Споразумението за ЕИП и част I, член 1, параграф 3 от Протокол 3 към Споразумението за надзор и съд
Решение без възражения на Надзорния орган на ЕАСТ
(2008/C 40/03)
Дата на приемане: |
12 септември 2007 г. |
||||||||
Държава-членка на ЕАСТ: |
Норвегия |
||||||||
Помощ №: |
Дело 62756 |
||||||||
Име: |
Изменение на схемата за центрове за иновации, основани на научни изследвания |
||||||||
Цел: |
Основната цел на схемата е да насърчава научните изследвания, развитието и иновациите чрез:
|
||||||||
Правно основание: |
Бяла книга на правителството в областта на научните изследвания за 2005 г. „Commitment to Research“ (Норвежки държавен вестник № 20, 2004-2005 г.) и годишен бюджетен документ от Министерството на образованието и науката, адресиран до Съвета за научни изследвания на Норвегия |
||||||||
Бюджет/продължителност: |
140 милиона NOK (близо 17 милиона EUR) годишно/8 години |
Можете да намерите автентичния текст на решението, от който е заличена цялата поверителна информация, на следния адрес:
http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/stateaidregistry
14.2.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 40/4 |
Уведомление от норвежките власти относно удължаване на срока за облагане на електроенергията за регионите Finnmark и North Troms с понижен акциз
Разрешаване на държавна помощ съгласно член 61 от Споразумението за ЕИП и член 1, параграф 3 от част I на Протокол 3 към Споразумението за надзор и съд
Надзорният орган на ЕАСТ реши да не повдига възражения срещу мярка, за която е изпратено уведомление
(2008/C 40/04)
Дата на приемане: |
10 октомври 2007 г. |
Държава-членка на ЕАСТ: |
Норвегия |
Помощ №: |
Дело 62964 |
Наименование: |
Понижен акциз върху електроенергията за регионите Finnmark и North Troms |
Цел: |
Облагане с акциз на електроенергия използвана основно като заместител на горива. Акцизът върху електроенергията има за цел да ограничи нарастването на употребата на електроенергия и да насърчи използването на алтернативни енергийни източници в определени региони. Облагането с по-висок акциз би изправило предприятията в упоменатите региони пред затруднения, докато те всъщност и в момента заплащат акциз по тарифа, която е по-висока от минималната тарифа определена съгласно Директива 2003/96/EC, като така продължават да имат стимул за ограничаване на употребата на електроенергия |
Правно основание: |
Годишно решение на Норвежкия парламент относно акциза върху електроенергията (Stortingets vedtak om forbruksavgift på elektrisk kraft), както и регламент за акцизите (Forskrift om særavgifter) |
Бюджет: |
70 милиона NOK на година, приблизително 350 милиона NOK за периода 2007-2011 г. |
Продължителност: |
От 1 януари 2007 г. до 31 декември 2011 г. |
Оригиналният текст на решението, в който е изцяло заличена поверителната информация, е достъпен на следния интернет адрес:
http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/stateaidregistry/
14.2.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 40/5 |
Лекарствени продукти — Списък на разрешения за пускане на пазара, издадени от държавите от ЕАСТ, членки на ЕИП за първата половина на 2007 г.
(2008/C 40/05)
Подкомитет I — За свободното движение на стоки
Във връзка с Решение № 74/1999 на Съвместния комитет на ЕИП от 28 май 1999 г. Съвместният комитет на ЕИП се приканва да вземе предвид по време на заседанието си на 28 септември 2007 г. следните списъци на разрешителни за пускане на пазара на лекарствени продукти през периода 1 януари-30 юни 2007 г.:
ПРИЛОЖЕНИЕ I |
Списък на новите разрешителни за пускане на пазара |
ПРИЛОЖЕНИЕ II |
Списък на подновените разрешителни за пускане на пазара |
ПРИЛОЖЕНИЕ III |
Списък на разрешителните за пускане на пазара с удължен срок |
ПРИЛОЖЕНИЕ IV |
Списък на отнетите разрешителни за пускане на пазара |
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Списък на новите разрешителни за пускане на пазара
През периода 1 януари-30 юни 2007 г. в държавите от ЕАСТ, членки на ЕИП, бяха издадени следните разрешителни за пускане на пазара:
EU номер |
Продукт |
Държава |
Дата на разрешителното |
EU/1/06/001-012/IS |
Diacomit |
Исландия |
23.1.2007 г. |
EU/1/06/343/001-005 |
Baraclude |
Лихтенщайн |
30.4.2007 г. |
EU/1/06/360/001-010 |
Champix |
Лихтенщайн |
30.4.2007 г. |
EU/1/06/361/001/NO |
Luminity |
Норвегия |
7.2.2007 г. |
EU/1/06/363/001-009 |
Sprycel |
Лихтенщайн |
30.4.2007 г. |
EU/1/06/364/001-005 |
Adrovance |
Лихтенщайн |
28.2.2007 г. |
EU/1/06/364/001-005/IS |
Adrovance |
Исландия |
22.1.2007 г. |
EU/1/06/364/001-005/NO |
Adrovance |
Норвегия |
14.2.2007 г. |
EU/1/06/365/001-003 |
Elaprase |
Лихтенщайн |
28.2.2007 г. |
EU/1/06/365/001-003/IS |
Elaprase |
Исландия |
6.2.2007 г. |
EU/1/06/365/001-003/NO |
Elaprase |
Норвегия |
30.1.2007 г. |
EU/1/06/366/001-004 |
Tandemact |
Лихтенщайн |
28.2.2007 г. |
EU/1/06/366/001-004/IS |
Tandemact |
Исландия |
24.1.2007 г. |
EU/1/06/366/001-004/NO |
Tandemact |
Норвегия |
30.1.2007 г. |
EU/1/06/367/001-012 |
Diacomit |
Лихтенщайн |
28.2.2007 г. |
EU/1/06/367/001-012/NO |
Diacomit |
Норвегия |
9.2.2007 г. |
EU/1/06/368/001-002/IS, 011-019/IS |
Insulin Human Winthrop Rapid |
Исландия |
15.2.2007 г. |
EU/1/06/368/001-002/NO, 011-019/NO |
Insulin Human Winthrop Rapid |
Норвегия |
13.2.2007 г. |
EU/1/06/368/001-057 |
Insulin Human Winthrop |
Лихтенщайн |
28.2.2007 г. |
EU/1/06/368/003-004/IS, 020-028/IS |
Insulin Human Winthrop Basal |
Исландия |
15.2.2007 г. |
EU/1/06/368/003-004/NO, 020-028/NO |
Insulin Human Winthrop Basal |
Норвегия |
13.2.2007 г. |
EU/1/06/368/005-006/IS, 029-037/IS |
Insulin Human Winthrop Comb 15 |
Исландия |
15.2.2007 г. |
EU/1/06/368/005-006/NO, 029-037/NO |
Insulin Human Winthrop Comb 15 |
Норвегия |
13.2.2007 г. |
EU/1/06/368/007-008/IS, 038-046/IS |
Insulin Human Winthrop Comb 25 |
Исландия |
15.2.2007 г. |
EU/1/06/368/007-008/NO, 038-046/NO |
Insulin Human Winthrop Comb 25 |
Норвегия |
13.2.2007 г. |
EU/1/06/368/009-010/IS, 047-055/IS |
Insulin Human Winthrop Comb 50 |
Исландия |
15.2.2007 г. |
EU/1/06/368/009-010/NO, 047-055/NO |
Insulin Human Winthrop Comb 50 |
Норвегия |
13.2.2007 г. |
EU/1/06/368/056-057/IS |
Insulin Human Winthrop Infusat |
Исландия |
15.2.2007 г. |
EU/1/06/368/056-057/NO |
Insulin Human Winthrop Infusat |
Норвегия |
13.2.2007 г. |
EU/1/06/369/001-028 |
Irbesartan Hydrochlorothiazide BMS |
Лихтенщайн |
28.2.2007 г. |
EU/1/06/369/001-028/IS |
Irbesartan HCT BMS |
Исландия |
16.2.2007 г. |
EU/1/06/369/001-028/NO |
Irbesartan HCT BMS |
Норвегия |
15.2.2007 г. |
EU/1/06/370/001-024/IS |
Exforge |
Исландия |
14.2.2007 г. |
EU/1/06/370/001-024/NO |
Exforge |
Норвегия |
22.2.2007 г. |
EU/1/06/371/001-024/IS |
Dafiro |
Исландия |
14.2.2007 г. |
EU/1/06/371/001-024/NO |
Dafiro |
Норвегия |
5.3.2007 г. |
EU/1/06/372/001-024/IS |
Copalia |
Исландия |
14.2.2007 г. |
EU/1/06/372/001-024/NO |
Copalia |
Норвегия |
5.3.2007 г. |
EU/1/06/373/001-024/IS |
Imprida |
Исландия |
14.2.2007 г. |
EU/1/06/373/001-024/NO |
Imprida |
Норвегия |
5.3.2007 г. |
EU/1/06/374/001 |
Lucentis |
Лихтенщайн |
28.2.2007 г. |
EU/1/06/374/001/IS |
Lucentis |
Исландия |
12.2.2007 г. |
EU/1/06/374/001/NO |
Lucentis |
Норвегия |
7.2.2007 г. |
EU/1/06/375/001-033 |
Irbesartan BMS |
Лихтенщайн |
28.2.2007 г. |
EU/1/06/375/001-033/IS |
Irbesartan BMS |
Исландия |
15.2.2007 г. |
EU/1/06/375/001-033/NO |
Irbesartan BMS |
Норвегия |
15.2.2007 г. |
EU/1/06/376/001-033 |
Irbesartan Winthrop |
Лихтенщайн |
28.2.2007 г. |
EU/1/06/376/001-033/IS |
Irbesartan Winthrop |
Исландия |
16.2.2007 г. |
EU/1/06/376/001-033/NO |
Irbesartan Winthrop |
Норвегия |
15.2.2007 г. |
EU/1/06/377/001-028 |
Irbesartan Hydrochlorothiazide Winthrop |
Лихтенщайн |
28.2.2007 г. |
EU/1/06/377/001-028/IS |
Irbesartan HCT Winthrop |
Исландия |
16.2.2007 г. |
EU/1/06/377/001-028/NO |
Irbesartan HCT Winthrop |
Норвегия |
15.2.2007 г. |
EU/1/06/378/001-016 |
Inovelon |
Лихтенщайн |
28.2.2007 г. |
EU/1/06/378/001-016/IS |
Inovelon |
Исландия |
25.2.2007 г. |
EU/1/06/378/001-016/NO |
Inovelon |
Норвегия |
15.2.2007 г. |
EU/1/06/379/001 |
Cystadane |
Лихтенщайн |
28.2.2007 г. |
EU/1/06/379/001/IS |
Cystadane |
Исландия |
23.2.2007 г. |
EU/1/06/379/001/NO |
Cystadane |
Норвегия |
27.2.2007 г. |
EU/1/06/380/001 |
Prezista |
Лихтенщайн |
28.2.2007 г. |
EU/1/06/380/001/IS |
Prezista |
Исландия |
21.2.2007 г. |
EU/1/06/380/001/NO |
Prezista |
Норвегия |
26.2.2007 г. |
EU/1/06/381/001-008 |
Daronrix |
Лихтенщайн |
30.4.2007 г. |
EU/1/06/381/001-008/IS |
Daronrix |
Исландия |
26.3.2007 г. |
EU/1/06/381/001-008/NO |
Daronrix |
Норвегия |
20.4.2007 г. |
EU/1/07/382/001-018 |
Xelevia |
Лихтенщайн |
30.4.2007 г. |
EU/1/07/382/001-018/IS |
Xelevia |
Исландия |
11.4.2007 г. |
EU/1/07/382/001-018/NO |
Xelevia |
Норвегия |
18.4.2007 г. |
EU/1/07/383/001-018 |
Januvia |
Лихтенщайн |
30.4.2007 г. |
EU/1/07/383/001-018/IS |
Januvia |
Исландия |
10.4.2007 г. |
EU/1/07/383/001-018/NO |
Januvia |
Норвегия |
18.4.2007 г. |
EU/1/07/384/001-002 |
Docetaxel Winthrop |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
EU/1/07/384/001-002/IS |
Docetaxel Winthrop |
Исландия |
18.5.2007 г. |
EU/1/07/384/001-002/NO |
Docetaxel Winthrop |
Норвегия |
10.5.2007 г. |
EU/1/07/385/001-004 |
Focetria |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
EU/1/07/385/001-004/IS |
Focetria |
Исландия |
19.6.2007 г. |
EU/1/07/385/001-004/NO |
Focetria |
Норвегия |
18.6.2007 г. |
EU/1/07/386/001-010 |
Toviaz |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
EU/1/07/386/001-010/IS |
Toviaz |
Исландия |
24.5.2007 г. |
EU/1/07/386/001-010/NO |
Toviaz |
Норвегия |
31.5.2007 г. |
EU/1/07/387/001-008 |
Advagraf |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
EU/1/07/387/001-008/IS |
Advagraf |
Исландия |
16.5.2007 г. |
EU/1/07/387/001-008/NO |
Advagraf |
Норвегия |
18.5.2007 г. |
EU/1/07/388/001 |
Sebivo |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
EU/1/07/388/001/IS |
Sebivo |
Исландия |
24.5.2007 г. |
EU/1/07/388/001/NO |
Sebivo |
Норвегия |
14.5.2007 г. |
EU/1/07/389/001-003 |
Orencia |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
EU/1/07/389/001-003/IS |
Orencia |
Исландия |
18.6.2007 г. |
EU/1/07/389/001-003/NO |
Orencia |
Норвегия |
19.6.2007 г. |
EU/1/07/390/001-004 |
Altargo |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
EU/1/07/390/001-004/IS |
Altargo |
Исландия |
21.6.2007 г. |
EU/1/07/390/001-004/NO |
Altargo |
Норвегия |
21.6.2007 г. |
EU/1/07/391/001-004 |
Revlimid |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
EU/1/07/394/001-006 |
Optaflu |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
EU/1/07/394/001-006/IS |
Optaflu |
Исландия |
21.6.2007 г. |
EU/2/06/064/001-004 |
ProMeris |
Лихтенщайн |
28.2.2007 г. |
EU/2/06/064/001-004/IS |
ProMeris |
Исландия |
18.1.2007 г. |
EU/2/06/064/001-004/NO |
ProMeris |
Норвегия |
20.2.2007 г. |
EU/2/06/065/001-010 |
ProMeris Duo |
Лихтенщайн |
28.2.2007 г. |
EU/2/06/065/001-010/IS |
ProMeris Duo |
Исландия |
18.1.2007 г. |
EU/2/06/065/001-010/NO |
ProMeris Duo |
Норвегия |
20.2.2007 г. |
EU/2/06/066/001-012 |
Prac-Tic |
Лихтенщайн |
28.2.2007 г. |
EU/2/06/066/001-012/IS |
PRAC-TIC |
Исландия |
21.1.2007 г. |
EU/2/06/066/001-012/NO |
Prac-tic |
Норвегия |
23.1.2007 г. |
EU/2/06/067/001-002/IS |
Medicinal Oxygen |
Исландия |
16.3.2007 г. |
EU/2/06/068/001-004 |
Ypozane |
Лихтенщайн |
28.2.2007 г. |
EU/2/06/068/001-004/IS |
Ypozane |
Исландия |
26.1.2007 г. |
EU/2/06/068/001-004/NO |
Ypozane |
Норвегия |
19.2.2007 г. |
EU/2/06/069/001 |
Cortavance |
Лихтенщайн |
28.2.2007 г. |
EU/2/06/069/001/IS |
Cortavance |
Исландия |
23.2.2007 г. |
EU/2/06/069/001/NO |
Cortavance |
Норвегия |
20.2.2007 г. |
EU/2/06/070/001-003 |
Meloxicam CEVA |
Лихтенщайн |
28.2.2007 г. |
EU/2/06/070/001-003/NO |
Meloxicam Ceva |
Норвегия |
20.2.2007 г. |
EU/2/07/071/001-003 |
Slentrol |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
EU/2/07/071/001-003/IS |
Slentrol |
Исландия |
26.4.2007 г. |
EU/2/07/071/001-003/NO |
Slentrol |
Норвегия |
19.6.2007 г. |
EU/2/07/073/001-004 |
Nobilis Influenza H7N1 |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
EU/2/07/073/001-004/IS |
Nobilis Influenza H7N1 |
Исландия |
1.6.2007 г. |
EU/2/07/074/001-006 |
Prilactone |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Списък на подновените разрешителни за пускане на пазара
През периода 1 януари-30 юни 2007 г. в държавите от ЕАСТ, членки на ЕИП, бяха подновени следните разрешителни за пускане на пазара:
EU номер |
Продукт |
Държава |
Дата на подновяване |
EU/1/01/200/001 |
Viread |
Лихтенщайн |
28.2.2007 г. |
EU/1/01/200/001/IS |
Viread |
Исландия |
22.1.2007 г. |
EU/1/01/200/001/NO |
Viread |
Норвегия |
29.1.2007 г. |
EU/1/02/201/001-006/IS |
Protopic |
Исландия |
8.1.2007 г. |
EU/1/02/202/001-006/IS |
Protopy |
Исландия |
8.1.2007 г. |
EU/1/02/203/001-004 |
Kineret |
Лихтенщайн |
30.4.2007 г. |
EU/1/02/203/001-004/IS |
Kineret |
Исландия |
22.3.2007 г. |
EU/1/02/203/001-004/NO |
Kineret |
Норвегия |
18.4.2007 г. |
EU/1/02/204/001 |
Trisenox |
Лихтенщайн |
28.2.2007 г. |
EU/1/02/204/001/IS |
Trisenox |
Исландия |
14.3.2007 г. |
EU/1/02/204/001/NO |
Trisenox |
Норвегия |
22.3.2007 г. |
EU/1/02/205/001-002 |
Lumigan |
Лихтенщайн |
30.4.2007 г. |
EU/1/02/205/001-002/IS |
Lumigan |
Исландия |
14.3.2007 г. |
EU/1/02/205/001-002/NO |
Lumigan |
Норвегия |
29.3.2007 г. |
EU/1/02/206/001-020 |
Arixtra |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
EU/1/02/206/001-020/IS |
Arixtra |
Исландия |
23.4.2007 г. |
EU/1/02/206/001-020/NO |
Arixtra |
Норвегия |
18.5.2007 г. |
EU/1/02/207/001-020 |
Quixidar |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
EU/1/02/207/001-020/IS |
Quixidar |
Исландия |
23.4.2007 г. |
EU/1/02/207/001-020/NO |
Quixidar |
Норвегия |
18.5.2007 г. |
EU/1/02/209/001-008 |
Dynastat |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
EU/1/02/209/001-008/IS |
Dynastat |
Исландия |
25.4.2007 г. |
EU/1/02/211/001-005 |
Dynepo |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
EU/1/02/211/001-005, 010-012/IS |
Dynepo |
Исландия |
25.4.2007 г. |
EU/1/02/211/001-005, 010-012/NO |
Dynepo |
Норвегия |
18.5.2007 г. |
EU/1/02/212/001-026 |
Vfend |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
EU/1/02/212/001-026/IS |
Vfend |
Исландия |
16.5.2007 г. |
EU/1/02/212/001-026/NO |
Vfend |
Норвегия |
23.5.2007 г. |
EU/1/02/213/001-016 |
MicardisPlus |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
EU/1/02/213/001-016/IS |
MicardisPlus |
Исландия |
23.5.2007 г. |
EU/1/02/213/001-016/NO |
MicardisPlus |
Норвегия |
18.6.2007 г. |
EU/1/02/214/001-010 |
Kinzalkomb |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
EU/1/02/214/001-010/IS |
Kinzalkomb |
Исландия |
23.5.2007 г. |
EU/1/02/214/001-010/NO |
Kinzalkomb |
Норвегия |
18.6.2007 г. |
EU/1/02/215/001-014 |
PritorPlus |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
EU/1/02/215/001-014/IS |
PritorPlus |
Исландия |
13.6.2007 г. |
EU/1/02/215/001-014/NO |
PritorPlus |
Норвегия |
18.6.2007 г. |
EU/1/02/216/001-002 |
Invanz |
Лихтенщайн |
30.4.2007 г. |
EU/1/02/216/001-002/IS |
Invanz |
Исландия |
21.3.2007 г. |
EU/1/02/217/001-002 |
Opatanol |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
EU/1/02/217/001-002/IS |
Opatanol |
Исландия |
19.6.2007 г. |
EU/1/02/217/001-002/NO |
Opatanol |
Норвегия |
28.6.2007 г. |
EU/1/02/219/001-015 |
Ebixa |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
EU/1/02/220/001-005 |
Tracleer |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
EU/1/02/220/001-005/IS |
Tracleer |
Исландия |
22.6.2007 г. |
EU/1/07/183/001, 004-005, 007-008, 011, 013, 015, 018-029/IS |
HBVAXPRO |
Исландия |
21.2.2007 г. |
EU/1/96/014/001-003/IS |
Tritanrix HepH |
Исландия |
21.2.2007 г. |
EU/1/96/027/001, 003-005/IS |
Hycamtin |
Исландия |
9.1.2007 г. |
EU/1/97/030/028-084 |
Insuman |
Лихтенщайн |
28.2.2007 г. |
EU/1/97/030/033-037, 057-58, 69-72/IS |
Insuman Basal |
Исландия |
16.2.2007 г. |
EU/1/97/030/033-037, 057-58, 69-72/NO |
Insuman Basal |
Норвегия |
13.2.2007 г. |
EU/1/97/030/038-042, 59-60, 73-76/IS |
Insuman Comb 15 |
Исландия |
16.2.2007 г. |
EU/1/97/030/038-042, 59-60, 73-76/NO |
Insuman Comb 15 |
Норвегия |
13.2.2007 г. |
EU/1/97/030/043-047, 61-62, 77-80/IS |
Insuman Comb 25 |
Исландия |
16.2.2007 г. |
EU/1/97/030/043-047, 61-62, 77-80/NO |
Insuman Comb 25 |
Норвегия |
13.2.2007 г. |
EU/1/97/030/048-052, 63-64, 81-84/IS |
Insuman Comb 50 |
Исландия |
16.2.2007 г. |
EU/1/97/030/048-052, 63-64, 81-84/NO |
Insuman Comb 50 |
Норвегия |
13.2.2007 г. |
EU/1/97/030/053-054/IS |
Insuman Comb Infusat |
Исландия |
16.2.2007 г. |
EU/1/97/030/053-054/NO |
Insuman Comb Infusat |
Норвегия |
13.2.2007 г. |
EU/1/97/030/28-32, 55-56, 65-68/IS |
Insuman Rapid |
Исландия |
16.2.2007 г. |
EU/1/97/030/28-32, 55-56, 65-68/NO |
Insuman Rapid |
Норвегия |
13.2.2007 г. |
EU/1/97/032/001 |
Leukoscan |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
EU/1/97/032/001/IS |
Leukoscan |
Исландия |
27.6.2007 г. |
EU/1/97/033/001-003 |
Avonex |
Лихтенщайн |
30.4.2007 г. |
EU/1/97/033/001-003/IS |
Avonex |
Исландия |
13.3.2007 г. |
EU/1/97/033/001-003/NO |
Avonex |
Норвегия |
20.3.2007 г. |
EU/1/97/035/001-004 |
Refludan |
Лихтенщайн |
30.4.2007 г. |
EU/1/97/035/001-004/IS |
Refludan |
Исландия |
14.3.2007 г. |
EU/1/97/035/001-004/NO |
Refludan |
Норвегия |
10.4.2007 г. |
EU/1/97/037/001 |
Vistide |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
EU/1/97/040/001-002 |
Teslascan |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
EU/1/97/040/001-002/IS |
Teslascan |
Исландия |
19.6.2007 г. |
EU/2/01/030/001-004/NO |
Virbagen Omega |
Норвегия |
14.3.2007 г. |
EU/2/02/032/001 |
Vaxxitek HVT+IBD |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
EU/2/96/002/001-003 |
Fevaxyn Pentofel |
Лихтенщайн |
30.4.2007 г. |
EU/2/96/002/001-003/IS |
Fevaxyn Pentofel |
Исландия |
14.3.2007 г. |
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Списък на разрешителните за пускане на пазара с удължен срок
През периода 1 януари-30 юни 2007 г. в държавите от ЕАСТ, членки на ЕИП, бяха удължени сроковете на следните разрешителни за пускане на пазара:
EU номер |
Продукт |
Държава |
Дата на удължаване на срока |
EU/1/00/134/030-037 |
Lantus |
Лихтенщайн |
28.2.2007 г. |
EU/1/00/157/035-067 |
Azomyr |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
EU/1/00/157/035-067/IS |
Azomyr |
Исландия |
22.5.2007 г. |
EU/1/00/157/035-067/NO |
Azomyr |
Норвегия |
5.6.2007 г. |
EU/1/00/160/037-069 |
Aerius |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
EU/1/00/160/037-069/IS |
Aerius |
Исландия |
22.5.2007 г. |
EU/1/00/160/037-069/NO |
Aerius |
Норвегия |
5.6.2007 г. |
EU/1/00/161/035/067/IS |
Neoclarityn |
Исландия |
22.5.2007 г. |
EU/1/00/161/035-067 |
Neoclarityn |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
EU/1/00/161/035-067/NO |
Neoclarityn |
Норвегия |
5.6.2007 г. |
EU/1/01/184/069-073 |
Nespo |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
EU/1/01/184/069-073/IS |
Nespo |
Исландия |
1.6.2007 г. |
EU/1/01/185/069-073 |
Aranesp |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
EU/1/01/185/069-073/IS |
Aranesp |
Исландия |
25.5.2007 г. |
EU/1/02/211/010-012 |
Dynepo |
Лихтенщайн |
30.4.2007 г. |
EU/1/02/213/013-016 |
MicardisPlus |
Лихтенщайн |
28.2.2007 г. |
EU/1/02/215/013-014 |
PritorPlus |
Лихтенщайн |
28.2.2007 г. |
EU/1/03/251/002 |
Hepsera |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
EU/1/03/266/005-006 |
Bondenza |
Лихтенщайн |
30.4.2007 г. |
EU/1/04/276/036/IS |
Abilify |
Исландия |
18.1.2007 г. |
EU/1/04/280/008 |
Yentreve |
Лихтенщайн |
30.4.2007 г. |
EU/1/04/281/002-005 |
Erbitux |
Лихтенщайн |
30.4.2007 г. |
EU/1/04/281/002-005/IS |
Erbitux |
Исландия |
21.2.2007 г. |
EU/1/04/281/002-005/NO |
Erbitux |
Норвегия |
14.3.2007 г. |
EU/1/04/307/011-013 |
Zonegran |
Лихтенщайн |
30.4.2007 г. |
EU/1/05/327/018 |
Exubera |
Лихтенщайн |
30.4.2007 г. |
EU/1/05/331/014-037 |
Ne juin upro |
Лихтенщайн |
28.2.2007 г. |
EU/1/06/332/004-006 |
Omnitrope |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
EU/1/06/332/004-006/IS |
Omnitrope |
Исландия |
18.5.2007 г. |
EU/1/06/349/009-010 |
Avaglim |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
EU/1/06/360/011 |
Champix |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
EU/1/96/016/004 |
Norvir |
Лихтенщайн |
28.2.2007 г. |
EU/1/98/069/005a, 005b, 006a, 006b |
Plavix |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
EU/1/98/070/005a, 005b, 006a, 006b |
Iscover |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
EU/1/98/089/020-022 |
Pritor |
Лихтенщайн |
28.2.2007 г. |
EU/1/98/090/017-020 |
Micardis |
Лихтенщайн |
28.2.2007 г. |
EU/1/98/096/009-012 |
Temodal |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
EU/1/98/096/009-012/IS |
Temodal |
Исландия |
22.5.2007 г. |
EU/1/98/096/009-012/NO |
Temodal |
Норвегия |
29.5.2007 г. |
EU/1/99/111/010-011/NO |
Stocrin |
Норвегия |
8.1.2007 г. |
EU/1/99/123/012 |
Renagel |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
EU/2/03/040/002 |
Gonazon |
Лихтенщайн |
28.2.2007 г. |
EU/2/03/040/002/IS |
Gonazon |
Исландия |
29.1.2007 г. |
EU/2/03/040/002/NO |
Gonazon |
Норвегия |
20.2.2007 г. |
EU/2/04/044/006 |
Aivlosin |
Лихтенщайн |
30.4.2007 г. |
EU/2/04/045/005-006 |
Previcox |
Лихтенщайн |
28.2.2007 г. |
EU/2/04/045/007 |
Previcox |
Лихтенщайн |
30.4.2007 г. |
EU/2/04/045/007/IS |
Previcox |
Исландия |
21.3.2007 г. |
EU/2/97/004/024-025 |
Metacam |
Лихтенщайн |
30.4.2007 г. |
EU/2/97/004/026-028 |
Metacam |
Лихтенщайн |
30.6.2007 г. |
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
Списък на отнетите разрешителни за пускане на пазара
През периода 1 януари-30 юни 2007 г. в държавите от ЕАСТ, членки на ЕИП, бяха отнети следните разрешителни за пускане на пазара:
EU номер |
Продукт |
Държава |
Дата на отнемане |
EU/1/02/236/001-004/IS |
Ultratard |
Исландия |
1.1.2007 г. |
EU/1/02/235/001-004/IS |
Monotard |
Исландия |
1.1.2007 г. |
V Обявления
СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ
Съд на ЕАСТ
14.2.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 40/15 |
Молба за консултативно становище от Съда на ЕАСТ, подадена от Stavanger tingrett от 24 октомври 2007 г., по делото L'Oréal Norge AS срещу Per Aarskog AS и други
(Дело E-9/07)
(2008/C 40/06)
С писмо от 24 октомври 2007 г., получено в деловодството на съда на 31 октомври 2007 г., към Съда на ЕАСТ бе отправена молба от Follo tingrett (Районен съд на Follo) за консултативно становище по делото Seabrokers L'Oréal Norge AS срещу Per Aarskog AS и други по следните въпроси:
1. |
Трябва ли член 7, параграф 1 от Директива 89/104/ЕИО на Съвета да се разбира в смисъл, че собственикът на дадена търговска марка има право да предотврати вноса от трети страни извън ЕИП, когато този внос се извършва без съгласието на собственика на търговската марка? |
2. |
Трябва ли член 7, параграф 1 от Директива 89/104/ЕИО да се разбира в смисъл, че международното изчерпване е позволено? |
ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА НА КОНКУРЕНЦИЯ
Комисия
14.2.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 40/16 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело COMP/M.5041 — Berkshire Hathaway/Marmon Holdings)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
(2008/C 40/07)
1. |
На 7 февруари 2008 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятието Berkshire Hathaway Inc. („Berkshire“, САЩ) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета контрол над цялото предприятие Marmon Holdings Inc. („Marmon“, САЩ) посредством покупка на акции. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки относно планираната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележките могат да се изпращат до Комисията по факс ((32-2) 296 43 01 или 296 72 44) или по пощата, с позоваване на COMP/M.5041 — Berkshire Hathaway/Marmon Holdings, на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.
(2) ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32.
ДРУГИ АКТОВЕ
Комисия
14.2.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 40/17 |
Публикация на заявление по член 8, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 509/2006 на Съвета относно селскостопански и хранителни продукти с традиционно специфичен характер
(2008/C 40/08)
Тази публикация предоставя право на възражение срещу заявлението в съответствие с член 9 от Регламент (ЕО) № 509/2006 на Съвета (1). Декларациите за възражение трябва да бъдат получени в Комисията в срок от шест месеца от датата на настоящата публикация.
ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА РЕГИСТРАЦИЯ НА ХТСХ
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 509/2006 НА СЪВЕТА
„PIZZA NAPOLETANA“
ЕО №: IT/TSG/007/0031/09.02.2005
1. Име и адрес на заявителя
Име: |
Associazione Verace Pizza Napoletana |
Адрес: |
Via S. Maria La Nova, 49 — Napoli |
Tел. |
— |
Факс |
— |
Е-mail: |
— |
Име: |
Associazione Pizzaiuoli Napoletani |
Адрес: |
Corso S. Giovanni a Teduccio, 55 — Napoli |
Tел. |
— |
Факс |
— |
Е-mail: |
— |
2. Държава-членка или трета страна
Италия
3. Спецификация
3.1. Наименование
„Pizza Napoletana“
Регистрацията е заявена само на италиански език.
Индикацията „Prodotta Secondo la Tradizione napoletana“ (в превод „Произведено според неаполитанската традиция“) и съкращението „STG“ (в превод „ХТСХ“), изписани на логото/етикета на „Pizza Napoletana“ STG са преведени на езика на държавата на производство.
3.2. Наименованието е
X |
традиционно само по себе си |
|
изразява специфичния характер на селскостопанския продукт или храна |
3.3. Заявление за регистрация със или без запазване на наименованието съгласно член 13, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 509/2006
|
Регистрация със запазване на наименованието |
X |
Регистрация без запазване на наименованието |
3.4. Вид продукт
Клас 2.3 — Захарни изделия, хляб, пасти, кейкове, бисквити и други печени изделия
3.5. Описание на селскостопанския продукт или храна, носещи наименованието, упоменато в точка 3.1
„Pizza Napoletana“ STG е печен в пещ продукт с кръгла форма, има променлив диаметър, който не трябва да превишава 35 cm, с повдигнати краища, е централната част е гарнирана. Централната част е с дебелина 0,4 cm, с допустимо отклонение от ± 10 %, а краищата са с дебелина от 1-2 cm. Пицата трябва да бъде мека, разтеглива и лесно да се сгъва на четири.
За „Pizza Napoletana“ STG е характерен повдигнатият край със златист цвят, типичен за продуктите, печени в пещ, мек на пипане и при дегустация; характерен е и гарнираният център, с преобладаващ червен цвят, придаден от доматите, идеално примесен с цвета на маслото и, в зависимост от съставките, със зеленото на ригана и бялото на чесъна; характерни са и белите резени моцарела, подредени на гъсто или раздалечени, зелените листа на босилека, потъмнели при печенето.
Консистенцията на неаполитанската пица е мека, разтеглива и пицата се сгъва лесно; продуктът се поддава лесно на разрязване, има характерен ясно изразен вкус, придаден от повдигнатите краища, които носят привкуса на добре втасал и изпечен хляб, примесен с киселата нотка на доматите, с аромата на риган, чесън или босилек, и с привкуса на печена моцарела.
В края на печенето, пицата мирише много вкусно, с типичен аромат; доматите се освобождават от излишната вода и остават плътни и стегнати; моцарелата „Mozzarella di Bufala Campana“ ЗНП или „Mozzarella“ ХТСХ е разтопена върху пицата; босилекът, чесънът и риганът отделят силен аромат и нямат вид на изгорели при печенето.
3.6. Описание на метода на производство на селскостопанския продукт или храна, носещи наименованието, упоменато в точка 3.1
Основните суровини за направа на „Pizza Napoletana“ са: брашно от мека пшеница тип „00“ и евентуално добавяне на брашно тип „0“, бирена мая, натурална трапезна вода, белени и/или пресни домати, морска или обикновена сол, необработено маслиново масло (качество extra-vierge). Други съставки, които могат да бъдат използвани за направата на неаполитански пица са: чесън и риган; „Mozzarella di Bufala Campana“ ЗНП, пресен босилек и „Mozzarella“ ХТСХ.
Характеристиките на брашното са следните:
— |
: |
W |
: |
220-380 |
— |
: |
P/L |
: |
0,50-0,70 |
— |
: |
Водопоемност |
: |
55-62 |
— |
: |
Стабилност |
: |
4-12 |
— |
: |
Value index E10 |
: |
max 60 |
— |
: |
Falling number |
: |
300-400 |
— |
: |
Сух глутен |
: |
9,5-11 g % |
— |
: |
Протеини |
: |
11-12,5 g % |
Приготвянето на „Pizza Napoletana“ включва етапите на работа, описани по-долу, които се следват в непрекъснат цикъл и се извършват на едно място.
Приготвяне на тестото
Смесват се брашно, вода, сол и мая. Налива се и литър вода в машината за тесто, разтварят се около 50 до 55 g морска сол, прибавят се 10 % от цялото предвидено брашно, размиват се 3 g бирена мая, задейства се машината за тесто и се добавя постепенно 1,8 kg брашно W 220-380, докато се постигне желаната консистенция, определяна като добрата „точка на тестото“. Тази операция продължава 10 минути.
Тестото трябва да се меси в машина за тесто, за предпочитане с накрайници/вили за месене, в продължение на 20 минути, бавно, до получаване на компактна смес. За получаването на оптимална консистенция на тестото, количеството вода, което дадено брашно може да усвои, е много важно. Тестото не трябва да лепи, а да бъде меко и разтегливо.
Характеристиките на тестото са следните, като се допускат отклонения от ± 10 %:
— |
: |
Температура на втасване |
: |
25 °C |
— |
: |
Крайно pH |
: |
5,87 |
— |
: |
Обща киселинност при титруване |
: |
0,14 |
— |
: |
Плътност |
: |
0,79 g/cm3 (+ 34 %) |
Втасване на тестото
Първи етап: тестото се изважда от машината и се поставя на работен плат в пицарията, където трябва да отлежи два часа, покрито с влажна кърпа, за да не се втвърди повърхността и, за да се образува коричка в следствие на изпаряването на съдържаната в тестото влага. След изтичане на двата часа за втасване, се преминава към оформяне на тестени топки и това се извършва на ръка единствено от майстора на пици (il pizzaiolo). С помощта на шпатула, една точно определена част от втасалото тесто се отрязва върху масата и се оформя на топка. За „Pizza Napoletana“ топките тесто трябва да са с тегло между 180 и 250 g.
Втори етап на втасването: след оформяне на топките започва второ втасване с продължителност от четири до шест часа, като топките отлежават в кутии за хранителни продукти. Това тесто се съхранява на стайна температура и е готово за използване през следващите шест часа.
Обработване на тестените топки
След втасването на тестото, тестената топка се взема от кутията с помощта на шпатула и се поставя на леко работния тезгях в пицарията, върху тънък слой брашно, за да не залепва. Майсторът на пици омесва добре тестената топка и с движение от центъра навън и натискане с пръстите на двете ръце, оформя тестен кръг, който не трябва да е по-дебел от 0,4 cm в центъра, като се допуска отклонение от ± 10 %, а дебелината по краищата е 1 до 2 cm, като по такъв начин се оформят повдигнати краища.
За приготвянето на „Pizza Napoletana“ STG не се позволява никакъв друг начин, още по-малко използването на точилка и/или машина, подобна на механична преса с дискови повърхности.
Гарниране
Неаполитанската пица се гарнира както е посочено по-долу:
— |
с лъжица, в центъра на тестения кръг се изсипват 70 до 100 g обелени нарязани домати, |
— |
със спираловидно движение доматите се разнасят по цялата централна повърхност, |
— |
със спираловидно движение се добавя солта върху доматите, |
— |
по същия начин повърхността се поръсва с риган, |
— |
нарязва се на малки резенчета обелена скилидка чесън и се поставя върху доматите, |
— |
от съд за олио с чучур, чрез спираловидно движение от центъра навън, се нанася 4-5 g маслиново масло, качество extra-vierge, като се допуска отклонение от + 20 %. |
Или:
— |
с лъжица, в центъра на тестения кръг се изсипват 60 до 80 g обелени нарязани домати и/или малки нарязани пресни доматчета, |
— |
със спираловидно движение доматите се разнасят по цялата централна повърхност, |
— |
със спираловидно движение се добавя солта върху доматите, |
— |
слагат се върху доматите 80-100 g Mozzarella di Bufala Campana ЗНП, нарязана на резенчета, |
— |
върху пицата се слагат няколко листенца пресен босилек, |
— |
от съд за олио с чучур, чрез спираловидно движение от центъра навън, се нанася 4-5 g маслиново масло, качество extra-vierge, като се допуска отклонение от + 20 %. |
Или:
— |
с лъжица, в центъра на тестения кръг се изсипват 60 до 80 g обелени нарязани домати, |
— |
със спираловидно движение доматите се разнасят по цялата централна повърхност, |
— |
със спираловидно движение се добавя солта върху доматите, |
— |
слагат се върху доматите 80-100 g, Mozzarella ХТСХ, предварително нарязана на резенчета, |
— |
върху пицата се слагат няколко листенца пресен босилек, |
— |
от съд за олио с чучур, чрез спираловидно движение от центъра навън, се нанася 4-5 g маслиново масло, качество extra-vierge, като се допуска отклонение от + 20 %. |
Печене
Майсторът на пици пренася върху фурнаджийската дървена или алуминиева лопата, като си помага с малко брашно и кръгово движение, гарнираната пица, след това я изплъзва с бързо движение на китката върху долната плоча на пещта, като по този начин гарнировката на пицата не потича. „Pizza Napoletana“ STG се пече само в пещ с дърва, която вдига температура 485 °C, която е условие за доброто приготвяне на „Pizza Napoletana“ STG.
Майсторът на пици трябва да следи печенето на пицата като повдига едната й страна с метална лопатка, извърта пицата към огъня и внимава да не размества началното положение на пицата спрямо долната плоча на пещта, за да предпази пицата от изгаряне при евентуална промяна на температурата. Важно е пицата да бъде еднакво изпечена от всички страни.
Отново с помощта на металната лопатка, след изпичане, майсторът на пици изважда пицата от пещта и я поставя в чиния. Времето за печене не трябва да превишава 60 до 90 секунди.
След изпичането пицата има следните характеристики: доматите се освобождават само от излишната вода и остават плътни и стегнати; моцарелата „Mozzarella di Bufala Campana“ ЗНП или „Mozzarella“ ХТСХ е разтопена върху пицата; босилекът, чесънът и риганът отделят силен аромат и не трябва да бъдат изгорени при печенето.
— |
: |
Температура на печене на долната плоча на пещта |
: |
около 485 °C |
— |
: |
Температура при свода на пещта |
: |
около 430 °C |
— |
: |
Време за печене |
: |
60-90 секунди |
— |
: |
Температура на загряване на тестото |
: |
60-65 °C |
— |
: |
Температура на загряване на доматите |
: |
75-80 °C |
— |
: |
Температура на загряване на маслото |
: |
75-85 °C |
— |
: |
Температура на загряване на моцарелата |
: |
65-70 °C |
Съхранение
За предпочитане е неаполитанската пица да се консумира веднага, след като бъде извадена от пещта, на място, там, където е приготвена. Ако не се консумира на мястото на приготвяне, тя не може да бъде охладена или дълбоко замразена, нито съхранена във вакуумна опаковка за по-късна продажба.
3.7. Специфичен характер на селскостопанския продукт или храна
Ключовите елементи, които определят специфичния характер на разглеждания продукт, са многобройни и пряко свързани с продължителността и начините на извършване на отделните действия, както и с изкусността и опита на майстора.
Конкретно, процесът на приготвяне на „Pizza Napoletana“ се характеризира с: начина на месене, разтегливостта на тестото и спецификата на втасване (на два етапа с определена температура и продължителност); приготвянето и оформянето на тестените топки; обработването и подготвянето на кръга от втасало тесто; подготовката на пещта и характеристиките на печенето (продължителност и температура), особеностите на пещта, която е само на дърва.
За пример е подходящо да бъдат изтъкнати важността на втория етап на втасване, на действията, на работното оборудване, което включва задължителната пещ на дърва и лопатите.
След второто втасване, тестената топка увеличава обема си и съдържанието на влага, в сравнение с предходния период. Под натиска на приложената сила от пръстите на двете ръце, въздухът, затворен в мехурчетата в средата на тестото, бива изтласкан към периферията на тестения кръг и започва да оформя повдигнатите краища на пицата. Тази техника представлява основна характеристика на „Pizza Napoletana“ STG, като повдигнатите краища на тестения кръг задържат всички съставки на гарнировката. За да постигне по-голям диаметър на тестената топка, майсторът на пици прехвърля тестото между двете си ръце като държи дясната си ръка под наклон от 45-60° спрямо работния плот. Тестеният кръг е разположен на работния плот и майсторът го върти благодарение на синхронизирано движение на лявата ръка.
Други начини на приготвяне, и най-вече с точилка или машина, подобна на механична преса с дискови повърхности, не успяват да постигнат еднакво изместване на въздуха от мехурчетата от средата към краищата, за да се получи изцяло хомогенен тестен кръг. Така се получава въздушна пролука, която отделя центъра на кръга от краищата. В резултат на това, ако се използват такива пособия за работа, пицата след изпичането няма да има типичните повдигнати краища, които са една от основните характеристики на „Pizza Napoletana“ STG.
Неаполитанската технология на приготвяне изисква от майстора на пици да подготви серия от три до шест тестени гарнирани кръга, да ги приплъзне умело с точни и бързи движения на ръцете, от работния плот на фурнаджийската лопата, като запази първоначалната им кръгла форма (майсторът изтегля пицата с две ръце, завърта я приблизително на 90° и я поставя на подходяща лопата). Майсторът наръсва фурнаджийската лопата с малко брашно и така помага на пицата да се плъзне по-лесно от лопатата в пещта. Това действие се прави с бързо движение на китката като се държи лопатата под ъгъл от 20-25° спрямо плочата на пещта и се внимава да не изпадне гарнировката от пицата.
Използването на техники, различни от описаните по-горе, не са подходящи, защото съществува риск от увреждане на приготвената за печене пица, при евентуално вземане на пицата с лопатата направо от работния плот.
Пещта на дърва е основен елемент на печенето и обуславя качеството на „Pizza Napoletana“. Техническите й особености са основни за сполучливото приготвяне на традиционната „Pizza Napoletana“. Неаполитанската пещ за пици е изградена с основа от тухли от бигор, над нея има кръгла плоча, наречена „под“ на пещта, а над нея е издигнат купол. Сводът на пещта е от материал, който не поглъща топлина, с цел предотвратяване на нейното разпръскване. Всъщност пропорциите между различните части на пещта са от изключителна важност за доброто изпичане на пицата. Особеността на този вид пещ е в обширната долна плоча, която е съставена от четири кръгли зони от огнеупорен материал. Майсторът повдига пицата със стоманена или алуминиева лопата, поднася я към отвора на пещта, оставя я там и я завърта на 180°. Пицата се поставя на същото място, за да бъде запазена температурата от началото на печенето, но понижена съответно с градусите, погълнати от пицата при печенето.
Ако пицата бъде преместена на друго място, различно от началното, тя ще попадне на температура, равна на началната при нейното печене и това би довело до изгаряне на пицата отдолу.
Всички тези особености водят до ефекта на въздушна камера и придават крайния вид на продукта „Pizza Napoletana“, която е мека и компактна; има повдигнати краища, с бухнало тесто, изключително пръхка, лесно се сгъва на четири. Важно е да се отбележи, че всички други подобни продукти, получени чрез начини на приготвяне, различни от описания по-горе, не могат да постигнат същите визуални и органолептични качества като тези на „Pizza Napoletana“.
3.8. Традиционен характер на селскостопанския продукт или храна
Появата на неаполитанската пица може да бъде отнесена към периода 1715-1725 г. Винченцо Корадо от град Ория, главен готвач на принц Емануеле ди Франкавила, в писание, посветено на най-често използваните храни в Неапол, заявява, че доматите се използват за гарниране на пици и макарони, и така обединява два продукта, с които Неапол става известен и влиза в историята на гастрономията. Този цитат отбелязва официално съществуването на „Pizza Napoletana“, тестен кръг, гарниран с домати.
Многобройни исторически документи свидетелстват за неаполитанския произход на този кулинарен специалитет. Писателят Франко Салерно заявява, че този продукт е една от най-големите находки на неаполитанската кухня.
Дори речниците по италиански език и енциклопедия Трекани съдържат понятието неаполитанска пица. Изразът „неаполитанска пица“ съществува и в многобрйни литературни текстове.
Първите пицарии се появяват без съмнение в Неапол, градът, в чиито пицарии единствено, до средата на XX век, се предлага този продукт. От XVIII век в града съществуват голям брой места, наричани „пицарии“, а добрите отзиви за тях стигат и до краля на Неапол, Фердинанд дъо Бурбон, който, за да опита това традиционно неаполитанско ястие, не се поколебава да наруши придворния етикет и да влезе в една от най-реномираните пицарии. Оттогава „пицарията“ се превръща в модно място, посветено изцяло на приготвянето на „пици“. Най-известните и най-разпространените неаполски пици били „Marinara“ („Маринара“), създадена през 1734 г., и „Margherita“ („Маргерита“), която съществува от 1796-1810 г. „Маргерита“ била поднесена на кралицата на Италия при посещението й в Неапол през 1889 г., заради цветовете на гарнировката (домати, моцарела и босилек), които напомнят цветовете на италианското знаме.
С течение на времето пицарии се появяват във всички италиански градове и дори извън Италия. Но всички пицарии, макар и не в Неапол, свързват съществуването си с понятието „Pizza Napoletana“ или използват думи, които да подсказват по един или друг начин връзката с Неапол, където от 300 години този продукт запазва цялата си автентичност.
През май 1984 г. неаполитанските майстори на пици изготвят спецификация, свързана с неаполитанската пица и всички представители на професията подписват този документ пред неаполския нотариус Антонио Карананте.
През вековете, понятието „Pizza Napoletana“ се разпространява навсякъде, включително и извън Европа, и по-специално в Централна Америка (в Мексико и Гватемала), в Азия (в Тайланд и Малайзия), а въпросният продукт е познат под името „Pizza Napoletana“, при все че понякога жителите нямам и най-бледа представа къде се намира Неапол.
3.9. Минимални изисквания и процедури относно проверките на специфичния характер
Проверките, предвидени за храната с традиционно специфичен характер „Pizza Napoletana“, засягат следните аспекти:
Местата на производство, етапите на месене, втасване и приготвяне на тестото, като се следи за доброто протичане на описаните етапи; внимателно контролиране на критичните точки, засягащи производителя; проверка на съответствието на изходните суровини с предвидените в спецификациите; проверка на начините на съхранение и складиране на изходните суровини, проверка на съответствието на крайните характеристики на продукта със съществуващите спецификации.
3.10. Лого
Съкращението „STG“ (в превод „ХТСХ“) и понятията „Specialità Tradizionale Garantita“ (в превод „Храна с традиционно специфичен характер“) и „Prodotta Secondo la Tradizione napoletana“ (в превод „Произведено според неаполитанската традиция“) се превеждат на официалния език на държавата, в която се приготвя пицата.
Логото на неаполитанската пица има следните характеристики; овално изображение, разположено хоризонтално, бяло на цвят, със светло сив контур, което представлява чиния с пица в нея; изображението е реалистично и в същото време стилизирано, традицията е напълно спазена, представени са класическите съставки на пицата: домати, моцарела, листенца босилек и нишки от маслиново масло.
Под чинията се вижда отражение като сянка, в зелен цвят, което в съчетание с другите цветове, откроява цветовете на италианския трикольор, налични в продукта.
Леко визуално изнесен над изображението на чинията, е представен червен правоъгълник, със силно заоблени ъгли, в който с бели букви, обградени с черно и зелена светлосянка с бял контур и изписано:„PIZZA NAPOLETANA“ STG. Над този надпис и леко вдясно от средата, с по-ситни бели букви в различен шрифт, присъства надписа „Specialità Tradizionale Garantita“ (в превод „Храна с традиционно специфичен характер“) Отдолу, в средата, има надпис със същата дължина, но с по-ситни букви от PIZZA NAPOLETANA STG, бели букви с черен контур: „Prodotta Secondo la Tradizione napoletana“ (в превод „Произведено според неаполитанската традиция“).
Надписи |
Букви/шрифт |
PIZZA NAPOLETANA STG |
Varga |
Specialità Tradizionale Garantita |
Alternate Gothic |
Prodotta secondo la Tradizione napoletana |
Varga |
Цветове на пицата |
Pantone ProSim |
C |
M |
Y |
K |
Бежов за краищата на пицата |
466 |
11 |
24 |
43 |
0 % |
Основен червен за доматения сос |
703 |
0 % |
83 |
65 |
18 |
Листа на босилека |
362 |
76 |
0 % |
100 |
11 |
Нишки на листата на босилека |
562 |
76 |
0 % |
100 |
11 |
Червено за доматите |
032 |
0 % |
91 |
87 |
0 % |
Нишки от маслиново масло |
123 |
0 % |
31 |
94 |
0 % |
Моцарела |
600 |
0 % |
0 % |
11 |
0 % |
Светлосенки върху моцарелата |
5807 |
0 % |
0 % |
11 |
9 |
Цветове на графичната част и буквите |
Pantone ProSim |
C |
M |
Y |
K |
Сиво по ръба на чинията |
P. Grey — 3CV |
0 % |
0 % |
0 % |
18 |
Зелено за сянката на чинията |
362 |
76 |
0 % |
100 |
11 |
Червено за карето със заоблени ъгли |
032 |
0 % |
91 |
87 |
0 % |
Бяло с черни ръбове за надписа „PIZZA NAPOLETANA STG“ |
|
0 % |
0 % |
0 % |
0 % |
Бяло с черни ръбове за надписа „Prodotta Secondo la Tradizione napoletana“ (в превод „Произведено според неаполитанската традиция“) |
|
0 % |
0 % |
0 % |
0 % |
Бяло за надписа „Specialità Tradizionale Garantita“ (в превод „Храна с традиционно специфичен характер“) |
|
0 % |
0 % |
0 % |
0 % |
4. Служби или органи, натоварени с проверка на съответствието със спецификациите
4.1. Име и адрес
Име: |
Certiquality SRL |
||||
Адрес: |
|
||||
Tел. |
— |
||||
Факс |
— |
||||
Е-mail: |
— |
||||
Обществен |
Х Частен |
||||
Име: |
DNV Det Norske Veritas Italia |
||||
Адрес: |
|
||||
Tел.: |
— |
||||
Факс |
— |
||||
Е-mail: |
— |
||||
Обществен |
Х Частен |
||||
Име: |
IS.ME.CERT. |
||||
Адрес: |
|
||||
Tел. |
— |
||||
Факс |
— |
||||
Е-mail: |
— |
||||
Обществен |
Х Частен |
4.2. Специализирани дейности на службите или органите
Трите изброени контролни органа извършват различни проверки в различните части на националната територия.
(1) OВ L 93, 31.3.2006 г., стp. 1.
14.2.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 40/26 |
Известие относно молба по член 30 от Директива 2004/17/ЕО на Европейския парламент и на Съвета — Удължаване на срока
Молба от страна на държава-членка
(2008/C 40/09)
На 17 януари 2008 г. Комисията получи молба по член 30, параграф 4 от Директива 2004/17/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 г. относно координиране на процедурите за възлагане на обществени поръчки от възложители, извършващи дейност във водоснабдяването, енергетиката, транспорта и пощенските услуги (1).
Тази молба, отправена от Република Италия, се отнася до експресните куриерски услуги в тази страна. Молбата е публикувана в ОВ C 29, 1.2.2008 г., стр. 18. Първоначалният срок изтича на 18 април 2008 г.
Като се има предвид, че службите на Комисията трябва да получат и проучат допълнителна информация, и в съответствие с разпоредбите на член 30, параграф 6, трето изречение, срокът, с който разполага Комисията, за да вземе решение относно тази молба, е удължен с един месец.
Следователно крайният срок изтича на 18 май 2008 г.
(1) ОВ L 134, 30.4.2004 г., стр. 1.
Поправка
14.2.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 40/27 |
Поправка на съвместна декларация на Съвета и представителите на правителствата на държавите-членки, заседаващи в рамките на Съвета, Европейския парламент и Европейската комисия
( Официален вестник на Европейския съюз C 25 от 30 януари 2008 г. )
(2008/C 40/10)
В съдържанието:
вместо:
„СЪВМЕСТНИ ДЕКЛАРАЦИИ
Съвет“,
да се чете:
„СЪВМЕСТНИ ДЕКЛАРАЦИИ
Европейски парламент
Съвет
Комисия“;
На страница 1 в първата рубрика
вместо:
„СЪВМЕСТНИ ДЕКЛАРАЦИИ
СЪВЕТ“,
да се чете:
„СЪВМЕСТНИ ДЕКЛАРАЦИИ
ЕВРОПЕЙСКИ ПАРЛАМЕНТ
СЪВЕТ
КОМИСИЯ“.
14.2.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 40/27 |
Поправка на обучение за национални съдии по законодателството на ЕО в областта на конкуренцията и съдебното сътрудничество между национални съдии
( Официален вестник на Европейския съюз С 310 от 20 декември 2007 г. )
(2008/C 40/11)
На страница 31, последен ред:
вместо:
„Краен срок за подаване на заявления: 15 февруари 2008 г.“
да се чете:
„Краен срок за подаване на заявления: 31 март 2008 г.“