ISSN 1830-365X

Официален вестник

на Европейския съюз

C 202

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 50
30 август 2007 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Комисия

2007/C 202/01

Обменен курс на еурото

1

2007/C 202/02

Приемане на шест справочни документа във връзка с Директива 96/61/ЕО на Съвета за комплексно предотвратяване и контрол на замърсяването

2

 

V   Обявления

 

АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ

 

Европейски парламент

2007/C 202/03

Обявление за конкурс РЕ/109/S

3

 

ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ОБЩАТА ТЪРГОВСКА ПОЛИТИКА

 

Комисия

2007/C 202/04

Известие за започване на частично временно преразглеждане на антидъмпинговите мерки, прилагани при вноса на синтетични полиестерни щапелни влакна (PSF) с произход от Беларус, Корейската република, Саудитска Арабия и Китайската народна република

4

2007/C 202/05

Становище относно молба по член 30 от Директива 2004/17/ЕО на Европейския парламент и на Съвета — Удължаване на срока — Постъпила молба от държава-членка

6

 

ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА НА КОНКУРЕНЦИЯ

 

Комисия

2007/C 202/06

Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.4812 — BMW Italia/BMW España Finance/Boxer) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

7

2007/C 202/07

Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.4617 — Nutreco/BASF) ( 1 )

8

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

 


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Комисия

30.8.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 202/1


Обменен курс на еурото (1)

29 август 2007 г.

(2007/C 202/01)

1 еуро=

 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,3631

JPY

японска йена

156,48

DKK

датска крона

7,4464

GBP

лира стерлинг

0,67720

SEK

шведска крона

9,3987

CHF

швейцарски франк

1,6370

ISK

исландска крона

87,52

NOK

норвежка крона

7,9565

BGN

български лев

1,9558

CYP

кипърска лира

0,5842

CZK

чешка крона

27,628

EEK

естонска крона

15,6466

HUF

унгарски форинт

257,57

LTL

литовски лит

3,4528

LVL

латвийски лат

0,6984

MTL

малтийска лира

0,4293

PLN

полска злота

3,8358

RON

румънска лея

3,2550

SKK

словашка крона

33,833

TRY

турска лира

1,8110

AUD

австралийски долар

1,6713

CAD

канадски долар

1,4464

HKD

хонконгски долар

10,6331

NZD

новозеландски долар

1,9527

SGD

сингапурски долар

2,0774

KRW

южнокорейски вон

1 284,04

ZAR

южноафрикански ранд

9,8985

CNY

китайски юан рен-мин-би

10,2896

HRK

хърватска куна

7,3212

IDR

индонезийска рупия

12 833,59

MYR

малайзийски рингит

4,7749

PHP

филипинско песо

63,793

RUB

руска рубла

35,0330

THB

тайландски бат

44,594


(1)  

Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


30.8.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 202/2


Приемане на шест справочни документа във връзка с Директива 96/61/ЕО на Съвета за комплексно предотвратяване и контрол на замърсяването

(2007/C 202/02)

На 3 август 2007 г., Комисията прие пълните текстове на следните справочни документи:

най-добри налични техники за неорганични химични вещества — твърди вещества и други, в големи количества,

най-добри налични техники за специални неорганични химични вещества,

най-добри налични техники за полимери,

най-добри налични техники за керамичната промишленост,

най-добри налични техники за повърхностна обработка с използване на органични разтворители,

най-добри налични техники за неорганични химични вещества — амоняк, киселини и изкуствени торове, в големи количества.

Тези документи са на разположение на следната интернет страница: http://eippcb.jrc.es


V Обявления

АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ

Европейски парламент

30.8.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 202/3


Обявление за конкурс РЕ/109/S

(2007/C 202/03)

Европейският парламент организира процедура за подбор:

PE/109/S — Срочно наети служители — Администратори (AD5) на Уеб страница.

За участие в настоящата процедура за подбор се изисква образователна степен, която съответства на завършено университетско образование с продължителност най-малко три години, удостоверено с официално призната диплома във връзка с естеството на работата.

Професионален опит не се изисква.

Настоящото обявление за наемане на работа се публикува единствено на немски, английски и френски език. Пълният текст се съдържа в Официален вестник C 202 A на тези три езика.


ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ОБЩАТА ТЪРГОВСКА ПОЛИТИКА

Комисия

30.8.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 202/4


Известие за започване на частично временно преразглеждане на антидъмпинговите мерки, прилагани при вноса на синтетични полиестерни щапелни влакна (PSF) с произход от Беларус, Корейската република, Саудитска Арабия и Китайската народна република

(2007/C 202/04)

Комисията реши по своя инициатива да започне частично временно преразглеждане на антидъмпинговите мерки, прилагани по отношение на вноса на синтетични полиестерни щапелни влакна (PSF) с произход от Република Беларус, Корейската република, Саудитска Арабия и Китайската народна република, съгласно член 11, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 г. за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност (1) („основният регламент“). Преразглеждането е ограничено до проучване на това дали поддържането на мерките вреди на интересите на Общността.

1.   Продукт

Разглежданият продукт са синтетични полиестерни щапелни влакна (PSF), некардирани, нито пенирани или преминали друга обработка преди тъкане, с произход от Беларус, Корейската република, Саудитска Арабия и Китайската народна република (по-нататък наричани „засегнатият продукт“), понастоящем попадащи под код по КН 5503 20 00. Кодът по КН е посочен само за информация.

2.   Съществуващи мерки

Мерките, които са в сила понастоящем, са: окончателно антидъмпингово мито, наложено с Регламент (ЕО) № 2852/2000 на Съвета (2) по отношение на вноса на PSF с произход, inter alia, от Република Корея, окончателно антидъмпингово мито, наложено с Регламент (ЕО) № 1799/2002 на Съвета (3) по отношение на вноса на PSF с произход от Република Беларус и окончателно антидъмпингово мито, наложено с Регламент (ЕО) № 428/2005 на Съвета (4) по отношение на вноса на PSF с произход от Китайската народна република и Саудитска Арабия.

3.   Основания за преразглеждане

Информацията, с която разполага Комисията, показва, че поради промени, настъпили на пазара на Общността спрямо периодите на разследване, използвани при разследванията, довели до налагане на настоящите мерки, е възможно поддържането на мерките да не отговаря вече на интересите на Общността. По-конкретно, в своето антидъмпингово разследване относно вноса на синтетични полиестерни щапелни влакна (PSF) с произход от Малайзия и от Тайван, Комисията заключи, че поддържането на мерките по отношение на вноса от тези страни не отговаря на интересите на Общността (5).

При тези обстоятелства е целесъобразно да бъде преразгледана необходимостта от поддържане на съществуващите мерки, като решението относно това би могло да има сила със задна дата, считано от 22 юни 2007 г., т.е. влизането в сила на Решение 2007/430/ЕО за прекратяване на антидъмпинговата процедура във връзка с вноса на синтетични полиестерни щапелни влакна (PSF) с произход от Малайзия и от Тайван.

4.   Процедура

Като установи, след консултация с Консултативния комитет, че съществуват достатъчно доказателства в подкрепа на започването на частично временно преразглеждане, Комисията започва частично временно преразглеждане на антидъмпинговите мерки, прилагани по отношение на вноса на PSF с произход от Република Беларус, Корейската република, Саудитска Арабия и Китайската народна република, в съответствие с член 11, параграф 3 от основния регламент, ограничени по своя обхват до проучване интереса на Общността.

а)   Въпросници

С оглед събирането на информацията, която счита за необходима за своето разследване, Комисията ще изпрати въпросници на производителите от Общността, на вносителите и на потребителите. Тази информация и доказателствата в нейна подкрепа следва да бъдат предадени на Комисията в рамките на срока, посочен в точка 5, буква a) на настоящото известие.

б)   Събиране на информация и провеждане на изслушвания

Всички заинтересовани страни се приканват да обявят становищата си, да предоставят информация, различна от попълнената във въпросника, и да предоставят доказателства в нейна подкрепа. Тази информация и доказателствата в нейна подкрепа следва да бъдат предадени на Комисията в рамките на срока, посочен в точка 5, буква a) на настоящото известие.

В допълнение, Комисията може да изслуша заинтересованите страни, при условие че подадат искане, показващо, че са налице особени причини, поради които следва да бъдат изслушани. Заявлението следва да бъде подадено в рамките на срока, посочен в точка 5, буква б) на настоящото известие.

5.   Срокове

а)   За представяне на страните, предоставяне на попълнения въпросник и на всяка друга информация

За да може представените от тях сведения да бъдат взети предвид по време на разследването, всички заинтересовани страни следва да се представят на Комисията, като се свържат с нея, представят становищата си и подадат попълнения въпросник и всяка друга информация, в рамките на 40 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз, освен ако няма друго указание. Обръща се внимание на факта, че упражняването на повечето процедурни права, изложени в основния регламент, зависи от представянето на страните в рамките на гореспоменатия период.

б)   Изслушвания

Всички заинтересовани страни могат също така да поискат изслушване от страна на Комисията в рамките на същия 40-дневен срок.

6.   Коментари, подадени в писмена форма, попълнен въпросник и кореспонденция

Всички коментари и искания, направени от заинтересованите страни, трябва да са в писмен вид (не в електронен формат, освен ако не е посочено друго) и трябва да съдържат име, адрес, електронен адрес, номер на телефон и факс на заинтересованата страна. Всички документи в писмен вид, съдържащи информацията, която се изисква в това известие, попълненият въпросник и кореспонденцията, предоставени от заинтересованите страни като поверителни, носят надпис „Ограничено“  (6) и в съответствие с член 19, параграф 2 от Основния регламент биват придружени от неповерителна версия с надпис „ЗА СПРАВКА ОТ ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ“.

Адрес на Комисията за кореспонденция:

Commission européenne

Direction générale du commerce

Direction H

Bureau: J-79 5/16

B-1049 Bruxelles

Fax (32-2) 295 65 05

7.   Неоказване на съдействие

В случаите, в които заинтересована страна откаже достъп до или не предостави необходимата информация в рамките на определените срокове, или сериозно възпрепятства разследването, в съответствие с член 18 от основния регламент могат да се направят положителни или отрицателни заключения на основата на наличните факти.

Ако се установи, че заинтересована страна е предоставила невярна или подвеждаща информация, тази информация не се взема предвид, а се използват наличните факти, в съответствие с член 18 от основния регламент. Ако заинтересована страна не оказва съдействие или оказва само частично съдействие, и са използвани наличните факти, резултатът може да бъде по-малко благоприятен за дадената страна, отколкото ако тя е оказала съдействие.

8.   Програма на разследването

Съгласно член 11, параграф 5 от основния регламент разследването приключва в срок от 15 месеца, считано от датата на публикуване на това известие в Официален вестник на Европейския съюз.

9.   Обработка на лични данни

С всички лични данни, събрани по време на настоящото разследване, ще се борави в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (7).


(1)  ОВ L 56, 6.3.1996 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (EО) № 2117/2005 (OB L 340, 23.12.2005 г., стр. 17).

(2)  ОВ L 332, 28.12.2000 г., стр. 17. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 428/2005 (ОВ L 71, 17.3.2005 г., стр. 1).

(3)  ОВ L 274, 11.10.2002 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 71, 17.3.2005 г., стр. 1.

(5)  Виж съображение 41 от Решение 2007/430/EО на Комисията (ОВ L 160, 21.6.2007 г., стр. 30).

(6)  Това означава, че документът е само за вътрешно ползване. Той е защитен съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията (OВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43). Това е поверителен документ съгласно член 19 от основния регламент и член 6 от Споразумението на Световната търговска организация за прилагането на член VI на Общото споразумение за митата и търговията, 1994 г. (Антидъмпингово споразумение).

(7)  OВ L 8, 12.1.2001 г., стp. 1.


30.8.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 202/6


Становище относно молба по член 30 от Директива 2004/17/ЕО на Европейския парламент и на Съвета — Удължаване на срока

Постъпила молба от държава-членка

(2007/C 202/05)

На 29 юни 2007 г. в Комисията бе получена молба по член 30, параграф 4 от Директива 2004/17/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 г. относно координиране на процедурите за възлагане на обществени поръчки в секторите водоснабдяване, енергетика, транспорт и пощенски услуги (1).

Тази отправена от Кралство Швеция молба се отнася до производството и продажбата на електроенергия в тази страна. Молбата бе публикувана в ОВ C 159 от 12.7.2007 г., стр. 17. Първоначалният срок изтича на 2 октомври 2007 г.

Предвид необходимостта службите на Комисията да получат допълнителна информация и да се запознаят с нея и в съответствие с разпоредбите, предвидени в член 30, параграф 6, изречение трето, срокът, с който Комисията разполага за вземане на решение по тази молба, се удължава с един месец.

Следователно, крайният срок изтича на 2 ноември 2007 г.


(1)  ОВ L 134, 30.4.2004 г., стр. 1.


ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА НА КОНКУРЕНЦИЯ

Комисия

30.8.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 202/7


Предварително уведомление за концентрация

(Дело COMP/M.4812 — BMW Italia/BMW España Finance/Boxer)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2007/C 202/06)

1.

На 20 август 2007 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятия BMW Italia S.p.A. (BMW IT) и BMW España Finance S.L. (BMW EF), принадлежащи на група Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft (BMW AG), придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета контрол над цялото предприятие Boxer S.r.l. (BOXER), принадлежащо на предприятие MV AUGUSTA S.p.A. посредством покупка на дялове.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за BMW IT: дистрибуция на мотоциклети с търговската марка BMW на италианския пазар,

за BMW EF: холдингово дружество на BMW AG със седалище в Испания,

за BOXER: разработване, производство и продажба на мотоциклети с търговската марка Husqvarna.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (факс: (32-2) 296 43 01 или 296 72 44) или по пощата с позоваване на COMP/M.4812 — BMW Italia/BMW España Finance/Boxer на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32.


30.8.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 202/8


Предварително уведомление за концентрация

(Дело COMP/M.4617 — Nutreco/BASF)

(текст от значение за ЕИП)

(2007/C 202/07)

1.

На 21 август 2007 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 и вследствие на препращане съгласно член 4, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие Nutreco International B.V. под контрола на Nutreco Holding N.V., („Nutreco“, Нидерландия) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета контрол над части от търговската дейност с премикси за животни и с трети страни на BASF Aktiengesellschaft („BASF“, Германия) посредством покупка на акции и активи.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за Nutreco: производство на премикси и пълноценна храна за животни, преработка на месо,

за BASF: производство на химикали, пластмаси, петрол и газ, селскостопански и хранителни продукти.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (факс: (32-2) 296 43 01 или 296 72 44) или по пощата с позоваване на COMP/M.4617 — Nutreco/BASF на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.