ISSN 1830-365X |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
C 182 |
|
![]() |
||
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 50 |
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
I Резолюции, препоръки, насоки и становища |
|
|
СТАНОВИЩА |
|
|
Съвет |
|
2007/C 182/01 |
||
|
II Известия |
|
|
ИЗВЕСТИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Комисия |
|
2007/C 182/02 |
Разрешение за отпускане на държавни помощи по силата на разпоредбите на членове 87 и 88 от Договора за ЕО — Случаи, в които Комисията няма възражения ( 1 ) |
|
2007/C 182/03 |
Непротивопоставяне на нотифицирана концентрация (Дело COMP/M.4628 — Salzgitter/Vallourec) ( 1 ) |
|
2007/C 182/04 |
Непротивопоставяне на нотифицирана концентрация (Дело COMP/M.4739 — Halder/NPM Capital/ANP) ( 1 ) |
|
2007/C 182/05 |
Непротивопоставяне на нотифицирана концентрация (Дело COMP/M.4783 — Bain Capital/Bavaria Yachtbau) ( 1 ) |
|
|
IV Информация |
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Комисия |
|
2007/C 182/06 |
||
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ |
|
2007/C 182/07 |
Обобщена информация, която държавите-членки съобщават, относно държавна помощ, предоставена в съответствие с Регламент (ЕО) № 2204/2002 на Комисията относно приложението на членове 87 и 88 от Договора за ЕO за държавните помощи за заетост ( 1 ) |
|
2007/C 182/08 |
Сведения, предоставени от държавите-членки, относно държавни помощи, отпуснати съгласно Регламент (ЕО) № 68/2001 на Комисията относно прилагането на членове 87 и 88 от Договора за ЕО по отношение на помощта за обучение ( 1 ) |
|
2007/C 182/09 |
||
|
V Обявления |
|
|
ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА НА КОНКУРЕНЦИЯ |
|
|
Комисия |
|
2007/C 182/10 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.4798 — BP/Associated British Foods/JV) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
|
ДРУГИ АКТОВЕ |
|
|
Комисия |
|
2007/C 182/11 |
||
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
BG |
|
I Резолюции, препоръки, насоки и становища
СТАНОВИЩА
Съвет
4.8.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 182/1 |
СТАНОВИЩЕ НА СЪВЕТА
от 10 юли 2007 г.
относно актуализираната програма за стабилност на Австрия, 2006-2010 г.
(2007/C 182/01)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1466/97 на Съвета от 7 юли 1997 г. за засилване на надзора върху състоянието на бюджета и на надзора и координацията на икономическите политики (1), и по-специално член 5, параграф 3 от него,
като взе предвид препоръката на Комисията,
след консултации с Икономическия и финансов комитет,
ИЗРАЗИ НАСТОЯЩОТО СТАНОВИЩЕ:
(1) |
На 10 юли 2007 г. Съветът разгледа актуализираната програма за стабилност на Австрия за периода 2006-2010 г. След общите парламентарни избори от октомври 2006 г. през януари 2007 г. бе сформирано ново правителство, което на 29 март 2007 г. представи пред парламента двойния бюджет за 2007-2008 г. На същия ден бе представена актуализираната програма за стабилност, два месеца и половина след крайния срок за Австрия, определен в етичния кодекс — 15 декември. |
(2) |
Макроикономическият сценарий, който стои в основата на програмата, предвижда ръстът на реалния БВП да спаднe от цикличния връх от 3,1 % през 2006 г. на 2,5 % средно за остатъка от програмния период. Въз основа на наличната към момента информация, този сценарий изглежда се базира на донякъде предпазливи предвиждания за растежа до 2008 г., докато последните данни сочат доста по-силен растеж. Прогнозата изглежда правдоподобна за последните години от програмния период, макар че процентите на растеж са малко по-високи от потенциалния среден процент на растеж, изчислен от службите на Комисията. Прогнозите на програмата относно инфлацията изглеждат реалистични. |
(3) |
За 2006 г. общият бюджетен дефицит възлиза на 1,1 % от БВП при цел от 1,7 % от БВП, заложена в предходната актуализация на програмата за стабилност. Това подобрение спрямо заложените резултати се дължи на промените в икономическата конюнктура, които са по-добри от очакваните. Въпреки че съотношението приходи — БВП е спаднало малко в сравнение с предишната година, то се оказва повече от един процентен пункт по-високо от целта. По-високият от очакваното ръст на БВП е допринесъл за спада в коефициента на разходите в сравнение с предишната година. Коефициентът на разходите обаче се е увеличил над половин процентен пункт над зададената цел, което показва, че изпълнението на бюджета не е толкова стриктно, колкото е планирано. |
(4) |
Главната цел на бюджетната стратегия е да се достигне балансиран бюджет през цикъла, възползвайки се от предимствата на административната реформа и същевременно увеличавайки разходите в няколко категории. В сравнение с предходната актуализация това се изразява в изместване на консолидацията на бюджета към последните години на програмния период. Актуализацията предвижда общото бюджетно състояние да се подобри от дефицит от 1,1 % от БВП през 2006 г. до излишък от 0,4 % през 2010 г. Планира се консолидацията, която е отложена за последните две години от програмния период, да бъде базирана върху разходите, като главни фактори са ограничаването на социалните разходи и постепенното премахване на някои специфични разходи. В сравнение с предишната програма новата актуализация отлага допълнително планираните корекции при като цяло по-благоприятен макроикономически сценарий. |
(5) |
Отлагането на бюджетните корекции се отразява и в структурното салдо (т.е. бюджетното салдо, коригирано според промените в икономическата конюнктура, без да се вземат предвид еднократните и други временни мерки), изчислено по общоприетата методология, което се подобрява много плавно от дефицит от около 1 % от БВП през 2006 г. и стига до малък излишък едва към края на програмния период. Съобразно с програмата, профилът на корекцията се изменя от закупуването на военно оборудване между 2007 г. и 2009 г., което, за разлика от прогнозата на службите на Комисията от пролетта на 2007 г., в програмата се разглежда като еднократна мярка, увеличаваща дефицита. Както и при предишната актуализация на програмата за стабилност, средносрочната бюджетна цел, заложена в програмата, е състояние на структурно равновесие. Програмата обаче цели почти да достигне средносрочната цел до 2009 г. и малко да я надхвърли през 2010 г., вместо да я достигне още през 2008 г., както при предишната актуализация. Тъй като средносрочната цел е по-амбициозна от минималната референтна стойност (очакван дефицит около 1,5 % от БВП), нейното постигане би осигурило резерв срещу възникване на прекомерен дефицит. Средносрочната цел е в границите, определени за държавите-членки от Еурозоната и валутно-курсовия механизъм (ERM II) в Пакта за стабилност и растеж и етичния кодекс, и адекватно отразява коефициента на задлъжнялост и средния потенциален ръст на БВП в дългосрочен план. |
(6) |
Рисковете за бюджетните прогнози в програмата изглеждат като цяло балансирани за 2007 г. и 2008 г., но що се отнася до 2009 г. и 2010 г., бюджетните резултати може да се окажат по-лоши от прогнозираните, въпреки правдоподобните макроикономически предвиждания. Всъщност съотношението разходи — БВП е предвидено да намалее значително през двете последни години. Постепенното премахване на специфични разходи, по-специално на тези за военно оборудване, и икономиите от разходи по обезщетения за безработица и пенсии в резултат от пенсионната реформа от 2004 г., следва да допринесат за намаляването на коефициента на разходите през последните години. От друга страна, през програмния период ще бъдат направени допълнителни разходи за образование, научноизследователската и развойна дейност и инфраструктура, докато очакваните подобрения в ефективността на публичната администрация ще остават несигурни. И накрая, програмата загатва за възможност за допълнителни намаления на данъците, финансирани от планираните спестявания от разходи. |
(7) |
Предвид тази оценка на риска, бюджетната ориентация в програмата може да се окаже недостатъчна да осигури постигането на средносрочната цел до 2010 г., както е заложено в програмата. Прогнозата на службите на Комисията от пролетта на 2007 г. предвижда структурният дефицит да нарасне през 2007 г. и 2008 г. През целия период на програмата обаче се поддържа достатъчен резерв срещу надхвърляне на прага на дефицита от 3 % от БВП при нормални макроикономически колебания. Темпът на корекциите за постигане на очертаната в програмата средносрочната цел е недостатъчен и следва да се засили, особено през 2007 г. и 2008 г., за да съответства на Пакта за стабилност и растеж, който определя, че за еурозоната и държавите-членки от валутно-курсовия механизъм (ERM II) годишното подобрение на структурното салдо следва да бъде 0,5 % от БВП като минимална референтна стойност, като корекцията трябва да бъде по-голяма при благоприятна икономическа конюнктура и може да бъде по-малка в периоди на по-неблагоприятна икономическа конюнктура. По-специално, между 2007 г. и 2009 г., когато се очаква Австрия да бъде в период на благоприятна конюнктура, се планира само ограничено подобрение на структурното салдо. Това заключение се потвърждава дори ако закупуването на военно оборудване се счита за еднократна мярка, увеличаваща дефицита, какъвто е случаят с програмата. |
(8) |
Според изчисленията, през 2006 г. брутният държавен дълг се е понижил до 62,2 % от БВП, като все още е над посочената в Договора референтна стойност от 60 % от БВП. Програмата предвижда коефициентът на задлъжнялост да падне под референтната стойност до 2008 г. и да продължи да намалява до 56,8 % от БВП през последната година от програмния период. С оглед на оценката на риска, коефициентът на задлъжнялост изглежда намалява достатъчно в посока към референтната стойност в началото на програмния период и се предвижда да я достигне до 2007 г. |
(9) |
В Австрия дългосрочното въздействие върху бюджета от застаряването на населението е доста под средното за ЕС, като в дългосрочен план се предвижда да намалее делът на разходите за пенсии в БВП вследствие на значителното ограничаване на разходите, очаквано от пенсионната реформа през 2004 г. Първоначалното състояние на бюджета със структурен първичен излишък спомага за облекчаване на дългосрочното въздействие на застаряването на населението върху бюджета. Увеличаването на първичния излишък в средносрочен план, както предвижда програмата, както и увеличаването на заетостта на по-възрастните работници биха допринесли за ограничаването на рисковете по отношение на устойчивостта на публичните финанси. Като цяло, Австрия изглежда е изложена на нисък риск по отношение на устойчивостта на публичните финанси. |
(10) |
Програмата за стабилност съдържа качествена оценка на цялостното въздействие на доклада от септември 2006 г. за изпълнението на националната програма за реформи в рамките на средносрочната фискална стратегия. Освен това тя предоставя известна информация за преките бюджетни разходи или икономии вследствие на основните реформи, предвидени в националната програма за реформи, а последиците за публичните финанси от очертаните в националната програма за реформи действия като цяло съответстват на бюджетните прогнози. Тези мерки в областта на публичните финанси, предвидени в програмата за стабилност, изглеждат в съответствие с предвидените в националната програма за реформи. По-специално, и в двете програми са заложени очаквания за икономии от административната реформа и увеличаване на разходите за научноизследователска и развойна дейност. |
(11) |
Бюджетната стратегия в програмата отчасти е съобразена с общите насоки на икономическата политика, включени в интегрираните насоки за периода 2005-2008 г. |
(12) |
Относно изискванията за данните, посочени в етичния кодекс за програмите за стабилност и сближаване, програмата предоставя всички задължителни и по-голямата част от незадължителните данни (2). |
Като цяло, Съветът счита, че в контекста на перспективите за силен растеж програмата предвижда бавен напредък към средносрочната цел посредством отложени за сравнително по-късен етап корекции, които се основават главно върху недоуточнени ограничения на разходите. Макар че Австрия се намира в период на добра конюнктура и не е достигнала своята средносрочна цел, не се предвижда структурният дефицит да се подобри преди 2009 г. Съществуват рискове за постигането на бюджетните цели след 2008 г. и средносрочната бюджетна цел може и да не бъде постигната до края на програмния период. Очаква се държавният дълг да доближи референтната стойност от 60 % БВП през 2007 г. и да продължи да спада през следващите години.
С оглед на горната оценка Съветът приканва Австрия да се възползва от добрите икономически условия и по-ниския от планираното дефицит през 2006 г., за да ускори и засили корекцията през 2008 г. и след това да продължи фискалната консолидация в посока към средносрочната цел, по-специално като прилага строго ограниченията върху разходите и като използва всички неочаквани данъчни приходи за консолидация.
Съпоставка на ключови макроикономически и бюджетни прогнози
|
|
2005 г. |
2006 г. |
2007 г. |
2008 г. |
2009 г. |
2010 г. |
Реален БВП (промяна в %) |
ПС март 2007 г. |
2,0 |
3,1 |
2,7 |
2,3 |
2,5 |
2,6 |
КOM май 2007 г. |
2,0 |
3,1 |
2,9 |
2,5 |
няма данни (н.д.) |
н.д. |
|
ПС ноември 2005 г. |
1,7 |
1,8 |
2,4 |
2,5 |
н.д. |
н.д. |
|
Инфлация според Хармонизирания индекс на потребителските цени (ХИПЦ) (%) |
ПС март 2007 г. |
2,1 |
1,5 |
1,6 |
1,7 |
1,7 |
1,8 |
КOM май 2007 г. |
2,1 |
1,7 |
1,8 |
1,7 |
н.д. |
н.д. |
|
ПС ноември 2005 г. |
2,3 |
2,1 |
1,7 |
1,5 |
н.д. |
н.д. |
|
Реален-потенциален БВП (% от потенциалния БВП) |
ПС март 2007 г. (3) |
– 1,1 |
– 0,3 |
0,1 |
– 0,1 |
0,1 |
0,3 |
КOM май 2007 г. (7) |
– 1,1 |
– 0,2 |
0,5 |
0,8 |
н.д. |
н.д. |
|
ПС ноември 2005 г. (3) |
– 0,7 |
– 1,1 |
– 0,9 |
– 0,5 |
н.д. |
н.д. |
|
Бюджетно салдо (% от БВП) |
ПС март 2007 г. |
– 1,6 |
– 1,1 |
– 0,9 |
– 0,7 |
– 0,2 |
0,4 |
КOM май 2007 г. |
– 1,6 |
– 1,1 |
– 0,9 |
– 0,8 |
н.д. |
н.д. |
|
ПС ноември 2005 г. |
– 1,9 |
– 1,7 |
– 0,8 |
0,0 |
н.д. |
н.д. |
|
Първично салдо (8) (% от БВП) |
ПС март 2007 г. |
1,3 |
1,9 |
2,0 |
2,1 |
2,6 |
3,1 |
КOM май 2007 г. |
1,3 |
1,6 |
1,8 |
1,7 |
н.д. |
н.д. |
|
ПС ноември 2005 г. |
1,1 |
1,2 |
2,0 |
2,7 |
н.д. |
н.д. |
|
Салдо, коригирано според промените в икономическата конюнктура (% от БВП) |
ПС март 2007 г. (3) |
– 1,1 |
– 1,0 |
– 0,9 |
– 0,7 |
– 0,2 |
0,2 |
КOM май 2007 г. |
– 1,1 |
– 1,0 |
– 1,1 |
– 1,2 |
н.д. |
н.д. |
|
ПС ноември 2005 г. |
– 1,6 |
– 1,2 |
– 0,4 |
0,2 |
н.д. |
н.д. |
|
Структурно салдо (4) (% от БВП) |
ПС март 2007 г. (5) |
– 1,1 |
– 1,0 |
– 0,8 |
– 0,4 |
– 0,2 |
0,2 |
КOM май 2007 г. (6) |
– 1,1 |
– 1,0 |
– 1,1 |
– 1,2 |
н.д. |
н.д. |
|
ПС ноември 2005 г. |
– 1,6 |
– 1,2 |
– 0,4 |
0,2 |
н.д. |
н.д. |
|
Брутен държавен дълг (% от БВП) |
ПС март 2007 г. |
63,5 |
62,2 |
61,2 |
59,9 |
58,5 |
56,8 |
КOM май 2007 г. |
63,5 |
62,2 |
60,6 |
59,2 |
н.д. |
н.д. |
|
ПС ноември 2005 г. |
63,4 |
63,1 |
61,6 |
59,5 |
н.д. |
н.д. |
|
Източник: Програма за стабилност (ПС); икономически прогнози на службите на Комисията от пролетта на 2007 г. (КОМ); изчисления на службите на Комисията. |
(1) OВ L 209, 2.8.1997 г., стр. 1. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1055/2005 (ОВ L 174, 7.7.2005 г., стр. 1). Документите, цитирани в настоящия текст, се намират в интернет на следния адрес:
http://europa.eu.int/comm/economy_finance/about/activities/sgp/main_en.htm
(2) Не са предвидени обаче незадължителни данни за заетостта и изработените часове, както и за заплащането в публичния сектор.
(3) Изчисления на службите на Комисията въз основа на сведения в програмата, при очакван потенциален растеж съответно от 2,3 %, 2,3 %, 2,4 %, 2,4 % и 2,3 % през периода 2006-2010 г.
(4) Салдо, коригирано според промените в икономическата конюнктура (както на горните редове), с изключение на еднократните и други временни мерки.
(5) Увеличаващи дефицита еднократни и други временни мерки, както са представени в програмата (закупуване на военни самолети — 0,2 % от БВП през 2007 г., 0,4 % през 2008 г. и 0,1 % през 2009 г.).
(6) Прогнозата на службите на Комисията от пролетта на 2007 г. не счита закупуването на военни самолети за еднократна мярка.
(7) Базиран на очаквания потенциален ръст от 2,3 %, 2,0 %, 2,2 % и 2,2 % съответно за периода 2005-2008 г.
(8) Данните за първичното салдо в програмата и в прогнозите на службите на Комисията не са пряко сравними поради различното разглеждане на непряко измерваните услуги по финансово посредничество (FISIM). Данните в програмата са според определенията, изисквани от етичния кодекс. За да бъдат сравними с данните в програмата, данните на Комисията за първичното салдо трябва да се коригират с около 0,1 %-0,2 % от БВП.
Източник:
Програма за стабилност (ПС); икономически прогнози на службите на Комисията от пролетта на 2007 г. (КОМ); изчисления на службите на Комисията.
II Известия
ИЗВЕСТИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Комисия
4.8.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 182/5 |
Разрешение за отпускане на държавни помощи по силата на разпоредбите на членове 87 и 88 от Договора за ЕО
Случаи, в които Комисията няма възражения
(текст от значение за ЕИП)
(2007/C 182/02)
Дата на приемане на решението |
10.5.2007 г. |
|||
Помощ № |
N 854/06 |
|||
Държава-членка |
Франция |
|||
Регион |
— |
|||
Название титла (и/или име на бенефициера) |
Soutien de l'Agence de l'innovation industrielle au programme de R&D TVMSL |
|||
Правно основание |
Régime N121/06 de soutien de l'Agence de l'innovation industrielle |
|||
Вид мерки |
Индивидуална помощ |
|||
Цел |
Научни изследвания и развитие |
|||
Вид на помощта |
Директен грант, Възстановяем грант |
|||
Бюджет |
Общ бюджет: 37,571 милиона EUR |
|||
Интензитет |
50 % |
|||
Времетраене |
1.5.2006 г.-1.5.2010 г. |
|||
Икономически отрасли |
Пощи и далекосъобщения, Електрическо и оптично оборудване |
|||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
|||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната или на автентичните езикови версии на сайта:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
4.8.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 182/6 |
Непротивопоставяне на нотифицирана концентрация
(Дело COMP/M.4628 — Salzgitter/Vallourec)
(текст от значение за ЕИП)
(2007/C 182/03)
На 26 юни 2007 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената нотифицирана концентрация и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен само на Немски и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
на страницата, посветена на конкуренцията, на уебсайта Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Този сайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително индекси за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex под номер 32007M4628. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право (http://eur-lex.europa.eu). |
4.8.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 182/6 |
Непротивопоставяне на нотифицирана концентрация
(Дело COMP/M.4739 — Halder/NPM Capital/ANP)
(текст от значение за ЕИП)
(2007/C 182/04)
На 19 юли 2007 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената нотифицирана концентрация и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен само на Английски и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
на страницата, посветена на конкуренцията, на уебсайта Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Този сайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително индекси за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex под номер 32007M4739. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право (http://eur-lex.europa.eu). |
4.8.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 182/7 |
Непротивопоставяне на нотифицирана концентрация
(Дело COMP/M.4783 — Bain Capital/Bavaria Yachtbau)
(текст от значение за ЕИП)
(2007/C 182/05)
На 31 юли 2007 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената нотифицирана концентрация и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен само на Английски и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
на страницата, посветена на конкуренцията, на уебсайта Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Този сайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително индекси за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex под номер 32007M4783. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Комисия
4.8.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 182/8 |
Обменен курс на еурото (1)
3 август 2007 г.
(2007/C 182/06)
1 еуро=
|
Валута |
Обменен курс |
USD |
щатски долар |
1,3694 |
JPY |
японска йена |
163,24 |
DKK |
датска крона |
7,4421 |
GBP |
лира стерлинг |
0,6733 |
SEK |
шведска крона |
9,2137 |
CHF |
швейцарски франк |
1,6501 |
ISK |
исландска крона |
85,65 |
NOK |
норвежка крона |
7,9305 |
BGN |
български лев |
1,9558 |
CYP |
кипърска лира |
0,5842 |
CZK |
чешка крона |
28,043 |
EEK |
естонска крона |
15,6466 |
HUF |
унгарски форинт |
250,55 |
LTL |
литовски лит |
3,4528 |
LVL |
латвийски лат |
0,6969 |
MTL |
малтийска лира |
0,4293 |
PLN |
полска злота |
3,7868 |
RON |
румънска лея |
3,1653 |
SKK |
словашка крона |
33,37 |
TRY |
турска лира |
1,745 |
AUD |
австралийски долар |
1,5985 |
CAD |
канадски долар |
1,4473 |
HKD |
хонконгски долар |
10,7212 |
NZD |
новозеландски долар |
1,7858 |
SGD |
сингапурски долар |
2,0783 |
KRW |
южнокорейски вон |
1 263,68 |
ZAR |
южноафрикански ранд |
9,6814 |
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
10,3636 |
HRK |
хърватска куна |
7,3102 |
IDR |
индонезийска рупия |
12 698,45 |
MYR |
малайзийски рингит |
4,7409 |
PHP |
филипинско песо |
62,102 |
RUB |
руска рубла |
35,013 |
THB |
тайландски бат |
40,826 |
Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ
4.8.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 182/9 |
Обобщена информация, която държавите-членки съобщават, относно държавна помощ, предоставена в съответствие с Регламент (ЕО) № 2204/2002 на Комисията относно приложението на членове 87 и 88 от Договора за ЕO за държавните помощи за заетост
(текст от значение за ЕИП)
(2007/C 182/07)
Помощ № |
XE 14/07 |
|||||||
Държава-членка |
Унгария |
|||||||
Регион |
Magyarország egész területe |
|||||||
Наименование на схемата за помощ |
HEFOP 1.1. A munkanélküliség megelőzése és kezelése (Programme HEFOP 1.1 Prévention et traitement du chômage) — Aide à la participation au marché du travail (aide à l'emploi) |
|||||||
Правно основание |
A 2002–2006. évi Humánerőforrás Operatív Program 1.1. intézkedése: a munkanélküliség megelőzése és kezelése keretében nyújtható támogatások felhasználásának részletes szabályairól szóló 5/2006. (VIII. 11.) MeHVM-SZMM együttes rendelet |
|||||||
Годишни разходи, предвидени по схемата |
Общ годишен размер |
25,79 милиона EUR |
||||||
Гарантирани заеми |
|
|||||||
Максимален интензитет на помощта |
Съгласно член 4, параграфи 2-5, членове 5 и 6 от регламента |
Да |
||||||
Дата на привеждане в действие |
28.3.2007 г. |
|||||||
Продължителност на схемата за помощ |
До 31.12.2007 г. |
|||||||
Цел на помощта |
Член 4: Създаване на заетост |
|
||||||
Член 5: Назначаване на трудоспособни лица в неравностойно положение и лица с намалена работоспособност |
Да |
|||||||
Член 6: Наемане на лица с намалена работоспособност |
|
|||||||
Засегнати икономически сектори |
Всички сектори, които имат право да получат помощ за заетост (1) |
Да |
||||||
Име и адрес на предоставящия орган |
Nemzeti Fejlesztési Ügynökség Humán Erőforrás Programok Irányító Hatósága |
|||||||
Postacím:
|
||||||||
Други сведения |
Схемата за помощ е съфинансирана чрез:
|
|||||||
Помощ, предмет на предварително уведомяване пред Комисията |
Съгласно член 9 от регламента |
Да |
Помощ № |
XE 16/07 |
|||||
Държава членка |
Словения |
|||||
Регион |
Slovenia |
|||||
Наименование на схемата за помощ |
Programi Zaposlovanja |
|||||
Правно основание |
8. člen Pravilnika o izvajanju ukrepov aktivne politike zaposlovanja (Uradni list RS, št. 5/07) ter Kataloga ukrepov aktivne politike zaposlovanja |
|||||
Годишни разходи, предвидени по схемата |
Общ годишен размер |
25 милиона EUR |
||||
Гарантирани заеми |
|
|||||
Максимален интензитет на помощта |
В съответствие с член 4, параграфи 2-5, и членове 5 и 6 от регламента |
Да |
||||
Дата на привеждане в действие |
20.4.2007 г. |
|||||
Продължителност на схемата |
До 31.12.2008 г. |
|||||
Цел на помощта |
Член 4: Разкриване на работни места |
Да |
||||
Член 5: Назначаване на трудоспособни лица в неравностойно положение и лица с намалена работоспособност |
Да |
|||||
Член 6: Наемане на лица с намалена работоспособност |
Да |
|||||
Засегнати икономически сектори |
|
Да |
||||
|
Да |
|||||
|
Да |
|||||
|
Да |
|||||
Име и адрес на предоставящия орган |
Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve Direktorat za trg dela in zaposlovanje |
|||||
|
||||||
Други сведения |
Ако схемата е съфинансирана със средства на Общността, моля добавете следното изречение:
|
|||||
Помощ, която подлежи на предварително уведомяване пред Комисията |
В съответствие с член 9 от регламента |
Да |
(1) С изключение на корабостроителния сектор и други отрасли, подчинени на специални правила в регламентите и директивите, регулиращи всички държавни помощи в сектора.
(2) С изключение на корабостроителния отрасъл и други отрасли, подчинени на специални правила в регламентите и директивите, регулиращи всички държавни помощи в сектора.
4.8.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 182/12 |
Сведения, предоставени от държавите-членки, относно държавни помощи, отпуснати съгласно Регламент (ЕО) № 68/2001 на Комисията относно прилагането на членове 87 и 88 от Договора за ЕО по отношение на помощта за обучение
(текст от значение за ЕИП)
(2007/C 182/08)
Помощ № |
XT 49/07 |
||||||
Държава-членка |
Италия |
||||||
Регион |
Regione Emilia Romagna |
||||||
Наименование на схемата за подпомагане |
Contribuzioni ad iniziative per la formazione nelle aziende agricole della provincia di Reggio Emilia. |
||||||
Правно основание |
Delibera della giunta camerale n. 22 del 13.4.2007 |
||||||
Годишни разходи, предвидени по схемата |
Схема за подпомагане |
Общ годишен размер |
100 000 EUR |
||||
Гарантирани заеми |
|
||||||
Индивидуална помощ |
Общ размер на помощта |
|
|||||
Гарантирани заеми |
|
||||||
Максимален интензитет на помощта |
В съответствие с член 4, параграфи 2-7 от регламента |
Да, 50 % |
|||||
Дата на изпълнение |
1.7.2007 г. |
||||||
Продължителност на схемата |
31.12.2007 г. |
||||||
Цел на помощта |
Помощта е предназначена за подпомагане на плановете за обучение на фермите в провинция Reggio Emilia с цел:
|
||||||
Засегнати икономически сектори |
Отделни отрасли |
Да |
|||||
Селско стопанство |
Да |
||||||
Наименование и адрес на предоставящия орган |
Camera di commercio, industria, artigianato e agricoltura di Reggio Emilia |
||||||
|
Помощ № |
XT 60/07 |
|||||||
Държава-членка |
Словения |
|||||||
Регион |
— |
|||||||
Наименование на схемата за подпомагане или име на предприятието, което е получило индивидуална помощ |
Program ukrepov za spodbujanje podjetništva in konkurenčnosti za obdobje 2007-2013, usposabljanje |
|||||||
Правно основание |
Program ukrepov za spodbujanje podjetništva in konkurenčnosti za obdobje 2007-2013 Ukrep 1.3.2 – Vavčersko usposabljanje Ukrep 3.2.3b – Menedžerski pristopi k odličnosti poslovanja podjetij |
|||||||
Годишни разходи, предвидени по схемата, или общ размер на индивидуалната помощ, отпусната на предприятието |
Схема за помощ |
Общ годишен размер |
0,89 милиона EUR |
|||||
ОБЩО |
6,26 милиона EUR |
|||||||
Гарантирани заеми |
|
|||||||
Индивидуална помощ |
Общ годишен размер |
|
||||||
Гарантирани заеми |
|
|||||||
Максимален интензитет на помощта |
В съответствие с член 4, параграфи 2 до 7 на регламента |
Да |
||||||
|
Специфично обучение |
Общо обучение |
||||||
Големи предприятия |
25 % |
— |
||||||
МСП |
45 % |
80 % |
||||||
Дата на привеждане в действие |
26.4.2007 г. |
|||||||
Продължителност на схемата или индивидуалната помощ |
До 31.12.2013 г. |
|||||||
Цел на помощта |
Общо обучение |
Да |
||||||
Специфично обучение |
Да |
|||||||
Засегнати икономически сектори |
Всички сектори, изпълняващи условията за помощ за обучение |
Не |
||||||
Помощта е ограничена в следните сектори на икономиката. Изключени сектори:
|
Да |
|||||||
Име и адрес на предоставящия орган |
Ministrstvo za gospodarstvo Direktorat za podjetništvo in konkurenčnost |
|||||||
|
||||||||
Отпускане на големи индивидуални помощи |
В съответствие с член 5 от регламента |
Да |
Помощ № |
XT 61/07 |
||||||||||||||
Държава-членка |
Франция |
||||||||||||||
Регион |
— |
||||||||||||||
Наименование на схемата за помощ или име на дружеството, което получава индивидуална помощ |
Aides à la formation des actifs hors secteurs de la production agricole et de la sylviculture |
||||||||||||||
Правно основание |
Loi no 2004-391 du 4 mai 2004 sur la formation tout au long de la vie Code général des collectivités territoriales et notamment son article L1511-2 Programmes de développement rural 2007-2013 |
||||||||||||||
Годишни разходи, предвидени по схемата, или общ размер на индивидуалната помощ, отпусната на дружеството |
Схема за помощ |
Общ годишен размер на сумата |
9 милиона EUR годишни разходи |
||||||||||||
Гарантирани заеми |
|
||||||||||||||
Индивидуална помощ |
Общ размер на помощта |
|
|||||||||||||
Гарантирани заеми |
|
||||||||||||||
Максимален интензитет на помощта |
Интензитетът варира в зависимост от видовете обучение и местонахождението на предприятията:
Тези проценти се увеличават с 10 %, ако обучаващите се са работници в неравностойно положение съгласно определението в член 2 от Регламент (ЕО) № 68/2001 |
||||||||||||||
Дата на привеждане в действие |
2007 г. |
||||||||||||||
Продължителност на схемата за помощ или на индивидуалната помощ |
До 30.6.2008 г. |
||||||||||||||
Цел на помощта |
Помощта има за цел повишаване на нивото на обучение на заетите лица във всички сектори на дейност, съществуващи в селските райони, с изключение на земеделското производство и лесовъдството, с цел да се допринесе за икономическото развитие на селските райони и да се окаже помощ на заетите лица при извършване на тяхната дейност. Помощта ще обхване разходите за общо или специфично обучение до максимума, посочен по-горе, включително:
|
||||||||||||||
Икономически сектори |
Всички сектори могат да бъдат бенефициери на помощи за обучение |
Да, с изключение на първичното производство и лесовъдството |
|||||||||||||
Име и адрес на предоставящия орган |
Ministère de l'agriculture et de la pêche Direction générale de la forêt et des affaires rurales Mission Europe et régions |
||||||||||||||
|
|||||||||||||||
Други сведения |
Настоящата схема попада в обхвата на мерки 111 и 331 от програмите за развитие на селските райони 2007-2013 г., доколкото не засягат секторите на земеделското производство и лесовъдството. Помощите, предоставени съгласно настоящата схема, могат да бъдат съфинансирани с ЕЗФРСР. Те могат да бъдат финансирани изцяло или частично от държавата, местните органи и сдружения на местни органи, публични органи и други. Проверката на натрупванията щ бъде гарантирана чрез информационната система за проследяване на помощите от ЕЗФРСР OSIRIS |
Помощ № |
XT 63/07 |
|||
Държава-членка |
Белгия |
|||
Регион |
Vlaanderen |
|||
Наименование на схемата за подпомагане или име на фирмата, която получава индивидуална помощ |
PSA Hesse-Noord Natie |
|||
Правно основание |
Decreet van 31.1.2003 |
|||
Вид мерки |
Индивидуална помощ |
|||
Бюджет |
Годишен бюджет: —; Общ бюджет: 0,892 милиона EUR |
|||
Максимален интензитет на помощта |
В съответствие с член 4, параграфи 2-7 от регламента |
|||
Дата на изпълнение |
8.6.2007 г. |
|||
Времетраене |
1.9.2008 г. |
|||
Цел |
Общо обучение |
|||
Икономически отрасли |
Други услуги |
|||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
Помощ № |
XT 65/07 |
|||||
Държава-членка |
Кипър |
|||||
Регион |
— |
|||||
Наименование на схемата за подпомагане или име на фирмата, която получава индивидуална помощ |
Πολυεπιχειρησιακά Προγράμματα Συνεχιζόμενης Κατάρτισης — Διοργάνωσης ΑνΑΔ (Polyepiheirisiaka Programmata Synehizomenis Katartisis — Diorganosis AnAD) |
|||||
Правно основание |
Οι περί Ανάπτυξης Ανθρώπινου Δυναμικού Νόμοι του 1999 έως 2007. Νόμος 125(Ι) του 1999, άρθρο 21, όπως αντικαταστάθηκε και ισχύει με το Ν. 21(Ι)/2007 |
|||||
Вид мерки |
Схема за предоставяне на помощ |
|||||
Бюджет |
Годишен бюджет: 0,12 милиона CYP; Общ бюджет: — |
|||||
Максимален интензитет на помощта |
В съответствие с член 4, параграфи 2-7 от регламента |
|||||
Дата на изпълнение |
1.7.2007 г. |
|||||
Времетраене |
30.6.2008 г. |
|||||
Цел |
Общо обучение |
|||||
Икономически отрасли |
Всички отрасли, изпълняващи условията за помощ за обучение |
|||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
Помощ № |
XT 66/07 |
|||||
Държава-членка |
Испания |
|||||
Регион |
Navarra |
|||||
Наименование на схемата за подпомагане или име на фирмата, която получава индивидуална помощ |
Ayudas para la organización de actividades formativas en materia de Comercio Exterior para el año 2007 |
|||||
Правно основание |
Resolución 2916/2007, de 6 de junio, del Director General de Industria y Comercio (Boletín Oficial de Navarra número 76 de 20.6.2007). Ley Foral 11/2005, de 9 de noviembre, de Subvenciones Resol 2916:http://www.cfnavarra.es/bon/076/F0709526.htm |
|||||
Вид мерки |
Схема за предоставяне на помощ |
|||||
Бюджет |
Годишен бюджет: 0,09 милиона EUR; Общ бюджет: — |
|||||
Максимален интензитет на помощта |
В съответствие с член 4, параграфи 2-7 от регламента |
|||||
Дата на изпълнение |
1.12.2006 г. |
|||||
Времетраене |
30.11.2007 г. |
|||||
Цел |
Общо обучение |
|||||
Икономически отрасли |
Други услуги |
|||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
Помощ № |
XT 67/07 |
|||
Държава-членка |
Италия |
|||
Регион |
Lombardia |
|||
Наименование на схемата за подпомагане или име на фирмата, която получава индивидуална помощ |
Contributi alle micro, piccole e medie imprese (MPMI) per il sostegno dell'innovazione e dell'imprenditorialità nel settore dei servizi alle imprese |
|||
Правно основание |
Legge regionale 2 febbraio 2007, n. 1 «Strumenti di competitività per le imprese e per il territorio della Lombardia» |
|||
Вид мерки |
Схема за предоставяне на помощ |
|||
Бюджет |
Годишен бюджет: 2 милиона EUR; Общ бюджет: — |
|||
Максимален интензитет на помощта |
В съответствие с член 4, параграфи 2-7 от регламента |
|||
Дата на изпълнение |
16.7.2007 г. |
|||
Времетраене |
30.6.2008 г. |
|||
Цел |
Специфично обучение |
|||
Икономически отрасли |
Други услуги |
|||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
Помощ № |
XT 68/07 |
||||
Държава-членка |
Белгия |
||||
Регион |
Vlaams Gewest |
||||
Наименование на схемата за подпомагане или име на фирмата, която получава индивидуална помощ |
Ad hoc opleidingssteun aan de NV HJ Heinz Belgium (dossier 2007G00023) |
||||
Правно основание |
Decreet betreffende het economisch ondersteuningsbeleid van 31 januari 2003 (Décret relatif à la politique d'aide économique du 31 janvier 2003) |
||||
Вид мерки |
Схема за предоставяне на помощ |
||||
Бюджет |
Годишен бюджет: 0,94211 милиона EUR; Общ бюджет: — |
||||
Максимален интензитет на помощта |
В съответствие с член 4, параграфи 2-7 от регламента |
||||
Дата на изпълнение |
8.3.2007 г. |
||||
Времетраене |
7.3.2010 г. |
||||
Цел |
Общо обучение; Специфично обучение |
||||
Икономически отрасли |
Други производствени отрасли |
||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
4.8.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 182/18 |
Актуализиране на референтните стойности за преминаване на външните граници, съгласно член 5, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници)
(2007/C 182/09)
Публикуването на референтните стойности за преминаване на външните граници, съгласно член 5, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2006 г., за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (1) се основава на предоставената информация от държавите-членки на Комисията в съответствие с член 34 от Кодекса на шенгенските граници.
На интернет страницата на Генерална дирекция „Правосъдие, Свобода и Сигурност“ се съдържа месечно актуализиране, в допълнение към обнародването в ОВ.
ИСПАНИЯ
Замяна на информацията публикувана в OB C 247, 13.10.2006 г., стр. 19
Наредба PRE/1282/2007 на Министерството на министър-председателя (Orden del Ministerio de la Presidencia PRE/1282/2007) от 10 май 2007 г. относно финансовите средства, с които чужденците трябва да докажат, че разполагат, за да могат да влязат в Испания, определя финансовите средства, с които чужденците трябва да докажат, че разполагат, за да влязат в Испания:
а) |
за тяхната издръжка по време на престоя им в Испания сумата, която трябва да бъде доказана, трябва да представлява в еуро 10 % от средната минимална брутна заплата за всички професии (за 2007 г. сумата е 57,06 EUR) или нейната законна равностойност в чуждестранна валута, умножена по броя на дните, които възнамеряват да прекарат в Испания, и броя на лицата, които пътуват за тяхна сметка. При всички случаи въпросната сума възлиза на минимум 90 % от средната минимална брутна заплата за всички професии, валидна към момента (за 2007 г. сумата е 513,54 EUR), или нейната законна равностойност в чуждестранна валута на лице, независимо от предвидената продължителност на престоя; |
б) |
за връщане в страната на произход или за транзитно преминаване в трети страни трябва да докажат, че притежават поименен билет или билети за отиване и връщане без възможност за прехвърляне на други лица за транспортното средство, което възнамеряват да ползват. |
Чужденецът трябва да докаже, че разполага с посочените финансови средства, като ги покаже, в случай че ги притежава в брой, или като представи заверени чекове, пътнически чекове, вносни бележки за депозит или кредитни карти, които трябва да бъдат придружени с извлечение от банковата сметка или актуализирана банкова книжка (не се приемат писма от банкови учреждения, нито банкови извлечения от Интернет) и всякакви други средства, доказващи убедително наличната сума по въпросната кредитна карта или банкова сметка.
(1) OB L 105, 13.4.2006 г., стр. 1.
V Обявления
ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА НА КОНКУРЕНЦИЯ
Комисия
4.8.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 182/19 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело COMP/M.4798 — BP/Associated British Foods/JV)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
(2007/C 182/10)
1. |
На 25 юли 2007 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която BP plc („BP“, Обединеното кралство) и Associated British Foods Plc („ABF“, Обединеното кралство) придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета съвместен контрол над новосъздаденото Vivergo Fuels Limited („Vivergo“, Обединеното кралство) посредством покупка на дялове. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат на Комисията по факс (факс: (32-2) 296 43 01 или 296 72 44) или по пощата с позоваване на COMP/M.4798 — BP/Associated British Foods/JV на следния адрес:
|
(1) OВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.
(2) OВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32.
ДРУГИ АКТОВЕ
Комисия
4.8.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 182/20 |
Публикация на заявление съгласно член 6, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни
(2007/C 182/11)
Тази публикация предоставя право на възражение срещу заявлението в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета (1). Декларациите за възражение трябва да бъдат получени от Комисията в срок от шест месеца от датата на тази публикация.
РЕЗЮМЕ
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 510/2006 НА СЪВЕТА
„OLOMOUCKÉ TVARŮŽKY“
ЕО №: CZ/PGI/005/0399/19.10.2004
ЗНП ( ) ЗГУ ( Х )
Настоящото резюме представя с информационна цел основните елементи на спецификацията на продукта.
1. Отговорен отдел в държавата-членка:
Наименование: |
Úřad průmyslového vlastnictví |
||
Адрес: |
|
||
Телефон |
(420) 220 383 111 |
||
Факс |
(420) 224 324 718 |
||
E-mail: |
posta@upv.cz |
2. Група:
Наименование: |
A. W. spol. s r. o. |
||
Адрес: |
|
||
Телефон |
(420) 583 401 211 |
||
Факс |
(420) 583 445 127 |
||
E-mail: |
awlostice@tvaruzky.cz |
||
Състав: |
производители/преработватели ( Х ) други ( ) |
Става дума за изключението, предвидено в член 5, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета, тъй като географският район включва само един производител. Изпълнени са изискванията, посочени в член 2 от Регламент (EO) № 1898/2006 на Комисията.
3. Вид продукт:
Клас 1.3: Сирена
4. Спецификация:
(резюме на изискванията по член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 510/2006)
4.1. Наименование: „Olomoucké tvarůžky“
4.2. Описание: „Olomoucké tvarůžky“ е обезмаслено сирене, което узрява под восъчна кора и притежава характерен вкус и мирис, традиционно определяни с прилагателното „tvarůžková“. Комплексните му пикантни вкус и мирис се дължат на вторичната протеолиза, която протича при зреенето на сиренето под влияние на микрофлората на повърхността. Вкусът и мирисът зависят от степента на узряване и варират от „мек“ до „натрапчив“. Сиренето е покрито със златисто жълта восъчна кора, консистенцията му варира от полумека до мека, а сърцевината му е по-светла. Маслеността не надвишава 1 %, а съдържанието на сухо вещество е между 34 % и 38 %. Сиренето може да бъде с правилна форма — малки плоски парчета, малки парчета с пръстеновидна форма, парчета с продълговата форма, обикновено от 20 g до 30 g, или с неправилна форма. „Olomoucké tvarůžky“ е трапезно сирене.
4.3. Географски район: Областта Haná и нейният географски и икономически център Olomouc.
4.4. Доказателство за произход: Целият процес на производство на сиренето „Olomoucké tvarůžky“, от етапа на получаване на закупените суровини (ферментирало квасено обезмаслено мляко) до опаковането на сиренето, е централизиран, тоест протича на едно и също място, в рамките на определения район Haná. Това необходимо условие е свързано с процеса на производство, и по-точно с предимно биотехнологичния характер на всеки последователен етап, който изключва всякакво транспортиране и боравене с неопаковано сирене извън мандрата.
Свързаната с производството документация съдържа списък на доставчиците на всяка една от суровините, опис на производствените операции и списък на купувачите на всяка доставена стока. На всеки опакован продукт са посочени името и адресът на производителя. Тази документация позволява гарантирането на проследяемостта. Целият процес на производство е под постоянния контрол на съответните инспекционни органи.
4.5. Метод на производство: Сиренето „Olomoucké tvarůžky“ се произвежда от ферментирало квасено мляко, отличаващо се с крехка структура, големи твърди зърна, висока киселинност и биологична активност. Производството на сиренето започва със закупуване на квасеното мляко. Квасеното мляко се разбива и разбърква, след което му се добавя готварска сол. Обработеното по този начин квасено мляко се оставя за кратко в изби. Съхранението на сиренето в компактно състояние и без достъп на въздух позволява естественото хомогенизиране на търсените характеристики. Впоследствие към сиреното тесто се добавят агенти, подпомагащи зреенето (безвредни млечнокисели бактерии) и регулатори на киселинността, след което се отстранява суроватката, за да се постигне фина смес, готова да бъде пресована във форми.
Сиренето се пресова в желаната форма. Полуготовият продукт се нарежда върху скари, след което се оставя в помещенията за зреене. Съхраняван при контролирана температура и влажност, полуготовият продукт започва да зрее на повърхността си под въздействието на агентите, подпомагащи зреенето. С това приключва първият етап на зреенето. Следва измиване, което позволява от повърхността на сиренето да се отстрани излишната мая и така да се подготви вторият етап на зреенето. При него се подпомага размножаването на аеробната протеолитна микрофлора, чиято ензимна дейност предизвиква образуването на златисто жълта восъчна кора и придава специфичния вкус, мирис и цвят на сиренето „Olomoucké tvarůžky“. След като достигне желаната степен на узряване, сиренето се опакова за продажба на едро и дребно.
4.6. Връзка: Производството на сирене „Olomoucké tvarůžky“ в областта Haná води началото си от края на XV и началото на XVI в.
Свидетелство за популярността на продукта е наградата, присъдена на първия панаир за млечни продукти, организиран във Виена, Австрия, през 1872 г., както и публикуваните в специализирани издания статии на автори като J. Kux, д-р Klenze, Mair-Waldburg, проф. д-р Laxa, Kněz и др.
Сиренето „Olomoucké tvarůžky“, наричано „syrečky“, „tvarůžky“, „tvargle“, „olomoucké“ и др., е продукт от чешки произход и в момента е едно от най-известните национални сирена. Популярността и известността му са неоспорими. Свидетелство за това са близо 18 000 препратки в интернет и посветените му радио и телевизионни програми. Според резултатите от анкета, публикувана в списанието Readers' Digest (броя от февруари 2005 г.), сиренето „Olomoucké tvarůžky“ се класира на четвърто място сред най-консумираните зрели сирена. Продуктът се продава в повечето магазини за хранителни стоки и фигурира в менютата на много ресторанти. Сиренето е включено в огромен брой рецепти и дори му е посветена кулинарна книга. Споменава се във всички туристически справочници и информации за този район като гастрономически специалитет и дори присъства на официалните интернет страници на Чешката република. Информация за сиренето е включена в множество енциклопедии, като например енциклопедиите Otto, Universum и Wikipedia. На сиренето е посветен и музей в град Loštice, който е център на производството на „Olomoucké tvarůžky“.
4.7. Инспекционен орган:
Наименование: |
Krajská veterinární správa pro Olomoucký kraj |
||
Адрес: |
|
||
Телефон |
(420) 585 700 730 |
||
Факс |
(420) 585 700 746 |
||
E-mail: |
kvsm@svscr.cz |
4.8. Етикетиране: —
(1) OB L 93, 31.3.2006 г., стр. 12.