ISSN 1830-365X |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
C 75 |
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 50 |
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
II Известия |
|
|
ИЗВЕСТИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Комисия |
|
2007/C 075/01 |
Разрешение за отпускане на държавни помощи по силата на разпоредбите на членове 87 и 88 от Договора за ЕО — Случаи, в които Комисията няма възражения ( 1 ) |
|
|
IV Информация |
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Комисия |
|
2007/C 075/02 |
||
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ |
|
2007/C 075/03 |
Нотификации от Република България относно визовата реципрочност |
|
2007/C 075/04 |
||
2007/C 075/05 |
Сведения, предоставени от държавите-членки, относно държавни помощи, отпуснати съгласно Регламент (ЕО) № 68/2001 на Комисията относно прилагането на членове 87 и 88 от Договора за ЕО по отношение на помощта за обучение ( 1 ) |
|
2007/C 075/06 |
Отмяна на задълженията за обществена услуга от страна на Федерална република Германия по отношение на редовните въздушни линии за отсечките Ерфурт — Берлин, Ерфурт — Хамбург, Ерфурт — Кьолн/Бон, Саарбрюкен — Франкфурт на Майн, Росток-Лааге — Франкфурт на Майн, Ерфурт — Лондон ( 1 ) |
|
|
V Обявления |
|
|
ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА НА КОНКУРЕНЦИЯ |
|
|
Комисия |
|
2007/C 075/07 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело № COMP/M.4632 — Hanjin/Saudi Aramco/S-Oil) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
2007/C 075/08 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело № COMP/M.4601 — KarstadtQuelle/MyTravel) ( 1 ) |
|
2007/C 075/09 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело № COMP/M.4638 — CERP/Sanacorp/Millenium JV) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
2007/C 075/10 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело № COMP/M.4622 — Accor S.A./Groupama) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
BG |
|
II Известия
ИЗВЕСТИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Комисия
3.4.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 75/1 |
Разрешение за отпускане на държавни помощи по силата на разпоредбите на членове 87 и 88 от Договора за ЕО
Случаи, в които Комисията няма възражения
(текст от значение за ЕИП)
(2007/C 75/01)
Дата на приемане на решението |
20.12.2006 г. |
||||
№ на помощта |
N 481/06 |
||||
Държава-членка |
Нидерландия |
||||
Регион |
— |
||||
Наименование (и/или име на бенефициера) |
Financiering van onderzoeksactiviteiten voor de sector visserij en aquacultuur (wijziging van een bestaande regeling) |
||||
Правно основание |
Verordening onderzoekfonds aanvoersector 2006 |
||||
Вид мярка |
Схема за подпомагане |
||||
Цел |
Подпомагане на сектора на рибарството |
||||
Вид на помощта |
Индивидуални грантове |
||||
Бюджет |
Приблизително 60 000 EUR на година |
||||
Интензитет |
До 100 % |
||||
Продължителност |
Неограничена |
||||
Икономически сектори |
Сектора на рибарството |
||||
Наименование и адрес на органа, предоставящ помощта |
|
||||
Други данни |
Годишен доклад |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната или на автентичните езикови версии на сайта:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Дата на приемане на решението |
20.12.2006 г. |
||||
№ на помощта |
N 482/06 |
||||
Държава-членка |
Нидерландия |
||||
Регион |
— |
||||
Наименование (и/или име на бенефициера) |
Financiering van opleidingsactiviteiten voor de visserij- en aquacultuursector (wijziging van een bestaande regeling) |
||||
Правно основание |
Verordening onderwijsfonds aanvoersector 2006 |
||||
Вид мярка |
Схема за помощ |
||||
Цел |
Подпомагане на сектора на рибарството |
||||
Вид на помощта |
Индивидуални грантове |
||||
Бюджет |
Приблизително 228 500 EUR на година |
||||
Интензитет |
Максимум 100 % |
||||
Продължителност |
Неограничена |
||||
Икономически сектори |
Сектора на рибарството |
||||
Наименование и адрес на органа, предоставящ помощта |
|
||||
Други данни |
Годишен доклад |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната или на автентичните езикови версии на сайта:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Дата на приемане на решението |
18.12.2006 г. |
||||||||||||
Номер на помощта |
N 500/06 |
||||||||||||
Държава-членка |
Република Чехия |
||||||||||||
Регион |
— |
||||||||||||
Заглавие |
Zmírnění škod na populacích ryb v rybnících způsobených povodněmi v jarních měsících roku 2006 |
||||||||||||
Правно основание |
|
||||||||||||
Вид на мярката |
Схема на помощта |
||||||||||||
Цел |
Компенсация на щети, причинени от наводнение през пролетта на 2006 г. |
||||||||||||
Вид на помощта |
Директна помощ |
||||||||||||
Бюджет |
30 000 000 CZK в пълен размер |
||||||||||||
Интензитет |
Максимално 50 % от сумата, изчислена за щетите върху рибата |
||||||||||||
Продължителност |
1.8.2006 г.-31.12.2007 г. |
||||||||||||
Икономически сектори |
Рибарство |
||||||||||||
Наименование и адрес на органа, предоставящ помощта |
|
||||||||||||
Други данни |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната или на автентичните езикови версии на сайта:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Комисия
3.4.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 75/4 |
Обменен курс на еурото (1)
2 април 2007 г.
(2007/C 75/02)
1 еуро=
|
Валута |
Обменен курс |
USD |
щатски долар |
1,3366 |
JPY |
японска йена |
157,35 |
DKK |
датска крона |
7,4503 |
GBP |
лира стерлинг |
0,67610 |
SEK |
шведска крона |
9,3670 |
CHF |
швейцарски франк |
1,6226 |
ISK |
исландска крона |
88,27 |
NOK |
норвежка крона |
8,1585 |
BGN |
български лев |
1,9558 |
CYP |
кипърска лира |
0,5810 |
CZK |
чешка крона |
27,940 |
EEK |
естонска крона |
15,6466 |
HUF |
унгарски форинт |
246,95 |
LTL |
литовски лит |
3,4528 |
LVL |
латвийски лат |
0,7082 |
MTL |
малтийска лира |
0,4293 |
PLN |
полска злота |
3,8544 |
RON |
румънска лея |
3,3477 |
SKK |
словашка крона |
33,286 |
TRY |
турска лира |
1,8551 |
AUD |
австралийски долар |
1,6371 |
CAD |
канадски долар |
1,5459 |
HKD |
хонконгски долар |
10,4462 |
NZD |
новозеландски долар |
1,8571 |
SGD |
сингапурски долар |
2,0292 |
KRW |
южнокорейски вон |
1 252,86 |
ZAR |
южноафрикански ранд |
9,7127 |
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
10,3373 |
HRK |
хърватска куна |
7,4195 |
IDR |
индонезийска рупия |
12 182,44 |
MYR |
малайзийски рингит |
4,6240 |
PHP |
филипинско песо |
64,651 |
RUB |
руска рубла |
34,7280 |
THB |
тайландски бат |
43,348 |
Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ
3.4.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 75/5 |
Нотификации от Република България относно визовата реципрочност (1)
(2007/C 75/03)
Брюксел, 13 февруари 2007 г.
№ 429
Постоянното представителство на Република България към Европейския съюз поднася своите почитания на Генералния секретариат на Съвета на Европейския съюз и, в съответствие с член 2 на Регламент (EО) № 851/2005 на Съвета за допълнение на Регламент (EО) № 539/2001 свързано с реципрочния механизъм, има честта да уведоми, че по отношение на гражданите на Република България визов режим на пътуване прилагат следните трети страни от Приложение 2 на Регламент (ЕО) № 539/2001 — Австралия, Боливия, Бруней, Канада, Мексико, Нова Зеландия, Панама, Сингапур и САЩ.
Коста Рика и Малайзия освобождават българските граждани от изискване за виза, но за период до 30 дни, което не може да бъде разглеждано като пълен реципроцитет.
Република България е подписала спогодби за безвизов режим с Израел и Парагвай, които не са в сила поради незавършени ратификационни процедури. От гражданите на Република България все още се изискват визи, което също представлява елемент на временна липса на реципроцитет.
Вербална нота с идентично съдържание е изпратена на Европейската Комисия на Европейския съюз.
Постоянното представителство на Република България се ползва от случая да поднови на Генералния секретариат на Съвета на Европейския съюз уверенията във високата си почит.
Брюксел, 26 февруари 2007 г.
№ 429А
Постоянното представителство на Република България към Европейския съюз поднася своите почитания на Генералния секретариат на Съвета на Европейския съюз и в допълнение към Вербална нота на Постоянното представителство № 429 от 13 февруари 2007 г. и в съответствие с член 2 на Регламент (ЕО) № 851/2005 на Съвета за допълнение на Регламент (ЕО) № 539/2001 свързано с реципрочния механизъм, има честта да уведоми, че от 11 март 2007 г. гражданите на Република България са освободени от изискване за визи при транзитно преминаване и краткосрочно пребиваване в Съединените Мексикански щати за срок до 90 дни в рамките на шест месеца считано от датата на първото влизане.
Вербална нота с идентично съдържание е изпратена на Европейската Комисия на Европейския съюз.
Постоянното представителство на Република България се ползва от случая да поднови на Генералния секретариат на Съвета на Европейския съюз уверенията във високата си почит.
(1) Настоящите нотификации се публикуват съгласно член 2 от Регламент (ЕО) № 851/2005 на Съвета (OВ L 141, 4.6.2005 г., стр. 3), за изменение на Регламент (ЕО) № 539/2001 (OВ L 81, 21.3.2001 г., стр. 1).
3.4.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 75/6 |
Нотификация от Румъния относно визовата реципрочност (1)
(2007/C 75/04)
В съответствие с член 2 от Регламент (ЕО) № 851/2005 на Съвета от 2 юни 2005 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 539/2001 на Съвета от 15 март 2001 г., посочващ трети страни, чиито граждани трябва да притежават виза при преминаване на външните граници на държавите-членки, и страните, чиито граждани са освободени от това изискване, Румъния би искала да ви уведоми, във връзка с механизма на реципрочността, че следните трети страни налагат визови изисквания за румънски граждани: Австралия, Бразилия, Бруней Даруссалам, Канада, Съединените американски щати, Израел, Япония, Нова Зеландия, Панама, Парагвай.
(1) Настоящата нотификация се публикува съгласно член 2 от Регламент (ЕО) № 851/2005 на Съвета (OВ L 141, 4.6.2005 г., стр. 3), за изменение Регламент (ЕО) № 539/2001 (OВ L 81, 21.3.2001 г., стр. 1).
3.4.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 75/7 |
Сведения, предоставени от държавите-членки, относно държавни помощи, отпуснати съгласно Регламент (ЕО) № 68/2001 на Комисията относно прилагането на членове 87 и 88 от Договора за ЕО по отношение на помощта за обучение
(текст от значение за ЕИП)
(2007/C 75/05)
Помощ № |
XT 10/07 |
|||||
Държава-членка |
Обединеното кралство |
|||||
Регион |
West Wales & the Valleys Objective 1 Area |
|||||
Наименование на схемата за подпомагане или име на фирмата, която получава индивидуална помощ |
Telynau Teifi — phase 2 |
|||||
Правно основание |
Council Regulation (EC) No 1260/1999 The Structural Funds (National Assembly for Wales) Regulations 2000 (No/906/2000) The Structural Funds (National Assembly for Wales) Designation 2000 |
|||||
Вид мерки |
Индивидуална помощ |
|||||
Бюджет |
Годишен бюджет: —; Общ бюджет: 0,048 милиона GBP |
|||||
Максимален интензитет на помощта |
В съответствие с член 4, параграфи 2-7 от регламента |
|||||
Дата на изпълнение |
29.12.2006 г. |
|||||
Времетраене |
До 31.3.2008 г. |
|||||
Цел |
Общо обучение Специфично обучение |
|||||
Икономически отрасли |
Други услуги |
|||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
Помощ № |
XT 11/07 |
|||||
Държава-членка |
Ирландия |
|||||
Регион |
All regions |
|||||
Наименование на схемата за подпомагане или име на фирмата, която получава индивидуална помощ |
ACCEL |
|||||
Правно основание |
European Social Fund OP (2007-2013) |
|||||
Вид мерки |
Схема за предоставяне на помощ |
|||||
Бюджет |
Годишен бюджет: —; Общ бюджет: 17,5 милиона EUR |
|||||
Максимален интензитет на помощта |
В съответствие с член 4, параграфи 2-7 от регламента |
|||||
Дата на изпълнение |
1.1.2007 г. |
|||||
Времетраене |
2007-2009 г. |
|||||
Цел |
Общо обучение Специфично обучение |
|||||
Икономически отрасли |
Всички производствени отрасли, Други услуги |
|||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
Помощ № |
XT 12/07 |
|||||
Държава-членка |
Ирландия |
|||||
Регион |
All regions |
|||||
Наименование на схемата за подпомагане или име на фирмата, която получава индивидуална помощ |
Training Networks Programme (Skillnets Limited) |
|||||
Правно основание |
National Training Fund, VOTE 65 Subhead N06 Department of Enterprise, Trade & Employment |
|||||
Вид мерки |
Схема за предоставяне на помощ |
|||||
Бюджет |
Годишен бюджет: 13,5 милиона EUR; Общ бюджет: — |
|||||
Максимален интензитет на помощта |
В съответствие с член 4, параграфи 2-7 от регламента |
|||||
Дата на изпълнение |
1.1.2007 г. |
|||||
Времетраене |
2007-2010 г. |
|||||
Цел |
Общо обучение |
|||||
Икономически отрасли |
Всички производствени отрасли, Други услуги |
|||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
|||||
Други сведения |
Фондът не включва отпускане на помощи, които изискват предварително уведомление на Комисията |
Помощ № |
XT 13/07 |
||||
Държава-членка |
Малта |
||||
Регион |
Malta — Objective One |
||||
Наименование на схемата за подпомагане или име на фирмата, която получава индивидуална помощ |
My web for Industry |
||||
Правно основание |
Malta Enterprise Corporation Act, Chapter 463 of the Laws of Malta |
||||
Вид мерки |
Схема за предоставяне на помощ |
||||
Бюджет |
Годишен бюджет: 0,1 милиона EUR; Общ бюджет: — |
||||
Максимален интензитет на помощта |
В съответствие с член 4, параграфи 2-7 от регламента |
||||
Дата на изпълнение |
1.1.2007 г. |
||||
Времетраене |
До 31.12.2007 г. |
||||
Цел |
Общо обучение |
||||
Икономически отрасли |
Всички отрасли, изпълняващи условията за помощ за обучение |
||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
Помощ № |
XT 14/07 |
|||
Държава-членка |
Австрия |
|||
Регион |
Salzburg |
|||
Наименование на схемата за подпомагане или име на фирмата, която получава индивидуална помощ |
Richtlinie zur Förderung von Maßnahmen des Programms zur Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit der Region Salzburg 2007-2013; Kurz RWF-Richtlinie Salzburg |
|||
Правно основание |
Beschluss der Salzburger Landesregierung vom 9.10.2006 sowie das bei der EK zur Genehmigung eingereichte Programm „Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit der Region Salzburg, Operationelles Programm 2007-2013“ |
|||
Вид мерки |
Схема за предоставяне на помощ |
|||
Бюджет |
Годишен бюджет: —; Общ бюджет: 0,15 милиона EUR (2007-2013 г.) |
|||
Максимален интензитет на помощта |
В съответствие с член 4, параграфи 2-7 от регламента |
|||
Дата на изпълнение |
1.1.2007 г. |
|||
Времетраене |
До 30.6.2008 г. |
|||
Цел |
Общо обучение Специфично обучение |
|||
Икономически отрасли |
Всички отрасли, изпълняващи условията за помощ за обучение |
|||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
Помощ № |
XT 21/07 |
||||
Държава-членка |
Обединеното кралство |
||||
Регион |
Wales |
||||
Наименование на схемата за подпомагане или име на фирмата, която получава индивидуална помощ |
Knowledge Bank for Business — Training Support for Senior Management Teams |
||||
Правно основание |
Sections 1(3)(d) and 1(7)(f) of the WDA Act 1975, together with sections 40 and 85 of the Government of Wales Act 1998 |
||||
Вид мерки |
Схема за предоставяне на помощ |
||||
Бюджет |
Годишен бюджет: 1,5 милиона GBP; Общ бюджет: — |
||||
Максимален интензитет на помощта |
В съответствие с член 4, параграфи 2-7 от регламента |
||||
Дата на изпълнение |
1.2.2007 г. |
||||
Времетраене |
До 30.6.2008 г. |
||||
Цел |
Общо обучение |
||||
Икономически отрасли |
Всички отрасли, изпълняващи условията за помощ за обучение |
||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
Помощ № |
XT 24/07 |
|||||
Държава-членка |
Италия |
|||||
Регион |
Lombardia |
|||||
Наименование на схемата за подпомагане или име на фирмата, която получава индивидуална помощ |
Contributi a favore delle imprese bresciane per la formazione professionale di imprenditori, dirigenti e dipendenti — anno 2007 |
|||||
Правно основание |
Art. 12 L. 7 agosto 1990, n. 241 Deliberazione camerale n. 258 del 20.12.2006 Determinazione dirigenziale n. 5/PRO del 16.1.2007 |
|||||
Вид мерки |
Схема за предоставяне на помощ |
|||||
Бюджет |
Годишен бюджет: 0,4 милиона EUR; Общ бюджет: — |
|||||
Максимален интензитет на помощта |
В съответствие с член 4, параграфи 2-7 от регламента |
|||||
Дата на изпълнение |
1.5.2007 г. |
|||||
Времетраене |
До 31.12.2007 г. |
|||||
Цел |
Общо обучение |
|||||
Икономически отрасли |
Всички отрасли, изпълняващи условията за помощ за обучение |
|||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
3.4.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 75/11 |
Отмяна на задълженията за обществена услуга от страна на Федерална република Германия по отношение на редовните въздушни линии за отсечките Ерфурт — Берлин, Ерфурт — Хамбург, Ерфурт — Кьолн/Бон, Саарбрюкен — Франкфурт на Майн, Росток-Лааге — Франкфурт на Майн, Ерфурт — Лондон
(текст от значение за ЕИП)
(2007/C 75/06)
Федерална република Германия взе решение да отмени задълженията за обществена услуга за редовните въздушни линии, които съгласно член 4, параграгф 1, буква а) от Регламент (ЕИО) № 2408/92 на Съвета от 23 юли 1992 г. относно достъпа на въздушни превозвачи на Общността до вътрешните въздушни трасета на Общността бяха наложени на следните отсечки:
1. |
Ерфурт — Берлин, публикувано в Официален вестник на Европейските общности C 67 от 9 март 2000 г., |
2. |
Ерфурт — Хамбург, публикувано в Официален вестник на Европейските общности C 67 от 9 март 2000 г., |
3. |
Ерфурт — Кьолн/Бон, публикувано в Официален вестник на Европейските общности C 67 от 9 март 2000 г., |
4. |
Саарбрюкен — Франкфурт на Майн, публикувано в Официален вестник на Европейските общности C 151 от 22 май 2001 г., |
5. |
Росток-Лааге — Франкфурт на Майн, публикувано в Официален вестник на Европейските общности C 23 от 25 януари 2002 г., |
6. |
Ерфурт — Лондон, публикувано в Официален вестник на Европейския съюз C 87 от 10 април 2003 г. |
V Обявления
ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА НА КОНКУРЕНЦИЯ
Комисия
3.4.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 75/12 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело № COMP/M.4632 — Hanjin/Saudi Aramco/S-Oil)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
(2007/C 75/07)
1. |
На 22 март 2007 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятия Hanjin Energy Co Ltd (Южна Корея) [под контрола на Korean Airlines Co Ltd и принадлежащо на Hanjin Group] и Aramco Overseas Company B.V. [под контрола на Saudi Aramco] придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета съвместен контрол над S-Oil Corporation (Южна Корея) (понастоящем под самостоятелния контрол на Aramco Overseas Company B.V.) посредством покупка на дялове. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележките могат да се изпращат до Комисията по факс (факс: (32-2) 296 43 01 или 296 72 44) или по пощата с позоваване на COMP/M.4632 — Hanjin/Saudi Aramco/S-Oil на следния адрес:
|
(1) OВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.
(2) OВ L 56, 5.3.2005 г., стр. 32.
3.4.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 75/13 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело № COMP/M.4601 — KarstadtQuelle/MyTravel)
(текст от значение за ЕИП)
(2007/C 75/08)
1. |
На 26 март 2007 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие KarstadtQuelle AG („KarstadtQuelle“, Германия) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета контрол над цялото предприятие MyTravel Group PLC („MyTravel“, United Kingdom), придобивайки инструмент NewCo (предстои преименуване на Thomas Cook Group plc, Обединеното кралство) посредством покупка на акции. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележките могат да се изпращат до Комисията по факс (факс: (32-2) 296 43 01 или 296 72 44) или по пощата с позоваване на COMP/M.4601 — KarstadtQuelle/MyTravel на следния адрес:
|
(1) OB L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.
3.4.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 75/14 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело № COMP/M.4638 — CERP/Sanacorp/Millenium JV)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
(2007/C 75/09)
1. |
На 29 март 2007 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятия CERP Rouen S.A. („CERP Rouen“, Франция) и Sanacorp Pharmahandel AG („Sanacorp“, Германия) придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета съвместен контрол над новосъздадено дружество, представляващо съвместно предприятие („Millennium“) посредством предоставяне на активи и дейности. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
При предварително проучване Комисията счита, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележките могат да се изпращат до Комисията по факс (факс: (32-2) 296 43 01 или 296 72 44) или по пощата с позоваване на COMP/M.4638 — CERP/Sanacorp/Millenium JV, на следния адрес:
|
(1) OВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.
(2) ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32.
3.4.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 75/15 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело № COMP/M.4622 — Accor S.A./Groupama)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
(2007/C 75/10)
1. |
На 27 март 2007 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятието Groupama („Groupama“, Франция) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета съвместен контрол над Servepar („Servepar“, Франция), което понастоящем се контролира от Groupe Accor S.A. („Accor“, Франция), посредством покупка на акции. |
2. |
Търговските дейности на участващите предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията счита, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележките могат да се изпращат до Комисията по факс (факс: (32-2) 296 43 01 или 296 72 44) или по пощата с позоваване на COMP/M.4622 — Accor S.A./Groupama на следния адрес:
|
(1) OВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.
(2) OВ L 56, 5.3.2005 г., стр. 32.