ISSN 1830-365X |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
C 73 |
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 50 |
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
II Известия |
|
|
ИЗВЕСТИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Комисия |
|
2007/C 073/01 |
Непротивопоставяне на нотифицирана концентрация (Дело № COMP/M.4511 — Crédit Agricole/Cariparma/Friuladria) ( 1 ) |
|
2007/C 073/02 |
Непротивопоставяне на нотифицирана концентрация (Дело № COMP/M.4578 — LBO France/Santé Partenaires) ( 1 ) |
|
2007/C 073/03 |
Непротивопоставяне на нотифицирана концентрация (Дело № COMP/M.4573 — Candover/Parques Reunidos) ( 1 ) |
|
2007/C 073/04 |
Непротивопоставяне на нотифицирана концентрация (Дело № COMP/M.4499 — Holding Gonvarri/ASSC/ASSC Slovakia) ( 1 ) |
|
2007/C 073/05 |
Непротивопоставяне на нотифицирана концентрация (Дело № COMP/M.4337 — Thales/Alcatel Divisions Transport et Systèmes) ( 1 ) |
|
2007/C 073/06 |
||
|
IV Информация |
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Комисия |
|
2007/C 073/07 |
||
2007/C 073/08 |
||
2007/C 073/09 |
||
2007/C 073/10 |
Насоки за националната регионална помощ за 2007-2013 г. — Карта на националната регионална държавна помощ: Белгия, България, Румъния ( 1 ) |
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ |
|
2007/C 073/11 |
Сведения, предоставени от държавите-членки, във връзка с държавни помощи, отпуснати съгласно Регламент (ЕО) № 70/2001 на Комисията относно прилагане на членове 87 и 88 от Договора за ЕО по отношение на държавните помощи за малките и средните предприятия ( 1 ) |
|
2007/C 073/12 |
Сведения, предоставени от държавите-членки, във връзка с държавни помощи, отпуснати съгласно Регламент (ЕО) № 70/2001 на Комисията относно прилагане на членове 87 и 88 от Договора за ЕО по отношение на държавните помощи за малките и средните предприятия ( 1 ) |
|
|
V Обявления |
|
|
АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ |
|
|
Комисия |
|
2007/C 073/13 |
||
|
ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА НА КОНКУРЕНЦИЯ |
|
|
Комисия |
|
2007/C 073/14 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело № COMP/M.4615 — Merlin/Tussauds) ( 1 ) |
|
2007/C 073/15 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело № COMP/M.4588 — Petroplus/Coryton Refinery Business) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
2007/C 073/16 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело № COMP/M.4631 — Carlyle Riverstone/First Reserve/Dresser) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
2007/C 073/17 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело № COMP/M.4545 — Statoil/Hydro) ( 1 ) |
|
2007/C 073/18 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело № COMP/M.4523 — Travelport/Worldspan) ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
BG |
|
II Известия
ИЗВЕСТИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Комисия
30.3.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 73/1 |
Непротивопоставяне на нотифицирана концентрация
(Дело № COMP/M.4511 — Crédit Agricole/Cariparma/Friuladria)
(текст от значение за ЕИП)
(2007/C 73/01)
На 27 февруари 2007 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената нотифицирана концентрация и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен само на Френски и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
на страницата, посветена на конкуренцията, на уебсайта Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Този сайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително индекси за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex под номер 32007M4511. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право (http://eur-lex.europa.eu). |
30.3.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 73/1 |
Непротивопоставяне на нотифицирана концентрация
(Дело № COMP/M.4578 — LBO France/Santé Partenaires)
(текст от значение за ЕИП)
(2007/C 73/02)
На 8 март 2007 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената нотифицирана концентрация и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен само на Френски и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
на страницата, посветена на конкуренцията, на уебсайта Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Този сайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително индекси за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex под номер 32007M4578. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право (http://eur-lex.europa.eu). |
30.3.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 73/2 |
Непротивопоставяне на нотифицирана концентрация
(Дело № COMP/M.4573 — Candover/Parques Reunidos)
(текст от значение за ЕИП)
(2007/C 73/03)
На 12 март 2007 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената нотифицирана концентрация и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен само на Английски и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
на страницата, посветена на конкуренцията, на уебсайта Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Този сайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително индекси за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex под номер 32007M4573. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право (http://eur-lex.europa.eu). |
30.3.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 73/2 |
Непротивопоставяне на нотифицирана концентрация
(Дело № COMP/M.4499 — Holding Gonvarri/ASSC/ASSC Slovakia)
(текст от значение за ЕИП)
(2007/C 73/04)
На 19 март 2007 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената нотифицирана концентрация и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен само на Английски и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
на страницата, посветена на конкуренцията, на уебсайта Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Този сайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително индекси за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex под номер 32007M4499. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право (http://eur-lex.europa.eu). |
30.3.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 73/3 |
Непротивопоставяне на нотифицирана концентрация
(Дело № COMP/M.4337 — Thales/Alcatel Divisions Transport et Systèmes)
(текст от значение за ЕИП)
(2007/C 73/05)
На 7 ноември 2006 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената нотифицирана концентрация и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен само на Френски и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
на страницата, посветена на конкуренцията, на уебсайта Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Този сайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително индекси за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex под номер 32006M4337. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право (http://eur-lex.europa.eu). |
30.3.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 73/4 |
Публикация на заявление за изменения по смисъла на член 6, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета за закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни
(2007/C 73/06)
Тази публикация предоставя право на възражение срещу заявлението в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета (1). Декларациите за възражение трябва да бъдат получени от Комисията в срок от шест месеца от датата на тази публикация.
ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА ИЗМЕНЕНИЕ
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 510/2006 НА СЪВЕТА
Заявление за изменение в съответствие с член 9 и член 17, параграф 2,
„HUILE D'OLIVE DE NYONS“
ЕО №: FR/PDO/117/142/4.11.2003 г.
ЗНП ( X ) ЗГУ ( )
Искано(и) изменение(я)
Реквизит(и) на спецификацията:
|
Наименование на продукта |
|
Описание на продукта |
X |
Географска област |
|
Доказателство за произход |
|
Метод на производство |
|
Връзка |
|
Етикетиране |
X |
Национални изисквания |
Изменение(я):
Географска област:
Вместо „Областта на производство обхваща част от департаментите Дром и Воклюз “да се чете „Маслиновите масла трябва да са получени от маслини, произведени и преработени в областта на производство, съставена от териториите на следните общини:
— |
Департамент Дром:
|
— |
Департамент Воклюз:
|
Предмет на изменението е да бъдат отстранени 6 общини от департамент Дром (общините Буше, Монбризон сюр Лез, Монбрън ле бен, Рейланет, Рошбрюн и Сент Жал) и 2 общини от департамент Воклюз (Сен Леже дю Ванту и Савоян) от географската зона, определена за наименованието. Това предложение е мотивирано от липсата на постоянни селскостопански практики и наличието на геоложки, почвени и климатични условия, които са несъвместими с производството на маслини с наименование.“
Национално изискване:
Да се замени изразът „Постановление от 10 януари 1994 г.“с „Постановление за контролирано наименование за произход „Huile d'olive de Nyons““.
РЕЗЮМЕ
РЕГЛАМЕНТ (EО) № 510/2006 НА СЪВЕТА
„HUILE D'OLIVE DE NYONS“
ЕО №: FR/PDO/117/142/4.11.2003 г.
ЗНП ( X ) ЗГУ ( )
Това резюме представя с информационна цел основните елементи на спецификацията на продукта.
1. Отговорен отдел в държавата-членка:
Наименование: |
Institut National des Appellations d'Origine |
Адрес: |
51, rue d'Anjou — F–75008 Paris |
Тел. |
(33) 01 53 89 80 00 |
Факс |
(33) 01 42 25 57 97 |
Е-mail: |
info@inao.gouv.fr |
2. Група:
Име: |
Syndicat Interprofessionnel de l'Olive de Nyons et des Baronnies |
Адрес: |
B.P. no 9 — F–26110 Nyons |
Тел. |
(33) 04 75 26 95 00 |
Факс |
(33) 04 75 26 23 16 |
Е-mail: |
syndicat.tanche@wanadoo.fr |
Състав: |
производители/преработватели ( X ) други ( ) |
3. Вид продукт:
Клас 1.5 — Маслиново масло
4. Спецификация:
(резюме на изискванията по член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 510/2006)
4.1. Наименование: „Huile d'olive de Nyons“
4.2. Описание: Златисто-жълто масло с гладка консистенция и фин аромат.
4.3. Географска област: Областта на производство и преработка на маслините се състои от следните общини от департаментите Дром и Воклюз.
Департамент Дром:
Кантон Нион: Арпавон, Обър, Шатоньоф дьо Бордет, Кондорсе, Кюрние, Ейрол, Мирабел о Барони, Монтолийо, Нион, Льо Пег, Пиежон, Ле Пий, Русе ле Вин, Сен Фереол Трант Па, Сен Морис сюр Ег, Сен Пантелеон ле Вин, Вантьорол, Вензобър,
Кантон Бюи ле Барони: Бовоазен, Бениве Олон, Бюи ле Барони, Eгалие, Мерендол ле-з-Оливие, Молан сюр Увез, Ла Пен сюр л'Увез, Пиерлонг, Плезиан, Пропияк, Ла Рош сюр льо Бюи, Веркоаран.
Кантон Ремюза: Монреал ле Сурс, Сен Ме, Саюне, Вилпердри,
Кантон Сен Пол Троа Шато: Тюлет.
Департамент Воклюз:
Кантон Малосен: Брант, Антрьошо, Малосен (дял AI),
Кантон Везон ла Ромен: Бюисон, Керан, Кресте, Фокон, Пюймера, Расто, Рое, Сегюре, Сен Марсьолен лес Везон, Сен Ромен ан Виеноа, Сен Роман дьо Малгард, Везон ла Ромен, Вилдийо,
Кантон Валреас: Валреас, Визан.
4.4. Доказателство за произход: Маслиновите масла не могат да се продават с контролираното наименование за произход „Huile d'olive de Nyons “без да е получено удостоверение за одобрение, издадено от Националния институт за наименования за произход в съответствие с изискванията, определени от националното законодателство относно одобряването на получените от маслинопроизводството продукти, ползващи контролирано наименование за произход.
Всички операции, свързани с производството на суровината и с преработката на маслиновото масло, трябва да се извършват в рамките на географската област, определена в точка 4.3.
По отношение на производството на суровината, процедурата предвижда:
идентифициране на парцели, което се изразява в издаването на списъка на парцелите, годни за производство с наименованието „Huile d'olive de Nyons“, които отговарят на критериите за място на засаждане на маслиновите дървета и за условия на производство,
заявка за реколта, която се изготвя ежегодно от маслинопроизводителя, който декларира производствената площ, количеството произведени маслини при спазване на определения добив, предназначението на маслините (маслобойна, място на преработка).
По отношение на преработката, процедурата предвижда:
заявка за производство, изготвена от специалиста, който ежегодно декларира общото количество на преработения продукт,
молба за удостоверение за одобрение, което позволява да се идентифицира мястото на складиране на продуктите, както и всички съдове, съдържащи дадените продукти.
Цялата тази процедура завършва с аналитично и органолептично изследване на всяка партида маслиново масло, което позволява да се потвърди нейното качество и характеристика.
Освен това, всеки производител, който е получил удостоверение за одобрение, е длъжен всяка година да съставя декларация за складовата наличност.
4.5. Метод на производство: Маслините са от сорта „Танш “и се отглеждат върху парцели, подходящи за отглеждането на маслиновото дърво. Берат се от дървото през ноември и декември и се сортират, като най-дребните са предназначени за производството на масло. Маслините се смилат и размесват. След това по традиционните методи масата се пресова или центрофугира, за да се екстрахира маслото.
4.6. Връзка:
— |
Отглеждането на маслинови дървета в този район датира от най-дълбока древност и се запазва като много активно до началото на XX век. Неговият залез, който се дължи основно на конкуренцията на масла от зърнени култури, превръща маслините в допълнителна култура. С цел да се избегне тяхното изчезване, след силните студове през зимата на 1956 г. производителите се организират, за да съхранят националното богатство, което те представляват. С решение на Съда на Валенсия от 1968 г. Huile d'olive de Nyons е признато за наименование за произход. |
— |
„Танш “е типичен за този район сорт, изключително добре приспособен към местния климат с резки контрасти. Умението и постоянството на производителите спомагат за запазването на това традиционно производство. |
4.7. Инспекционни органи:
Наименование: |
Institut National des Appellations d'Origine |
Адрес: |
51, Rue d'Anjou — F–75008 Paris |
Тел. |
(33) 01 53 89 80 00 |
Факс |
(33) 01 42 25 57 97 |
Е-mail: |
info@inao.gouv.fr |
Наименование: |
D.G.C.C.R.F. |
Адрес: |
59, Bd V.Auriol — F–75703 Paris Cedex 13 |
Тел. |
(33) 01 44 97 29 60 |
Факс |
(33) 01 44 97 30 37 |
Е-mail: |
C3@dgccrf.finances.gouv.fr |
4.8. Етикетиране: Освен задължителните данни, предвидени в нормативните разпоредби за етикетирането и представянето на хранителните продукти, етикетирането на маслиновите масла, ползващи контролираното наименование за произход „Huile d'olive de Nyons “включва следните данни:
индикацията „Huile d'olive de Nyons“;
индикацията „Appellation d'origine contrôlée “(Контролирано наименование за произход) или „АОС“. Когато в етикета освен адреса фигурира и име на земеделско стопанство или на марка, то името на наименованието се повтаря между думите „Appellation “(Наименование) и „Contrôlée “(Контролирано).
Тези индикации се групират върху един етикет в едно и също полезрение.
Те се представят с добре видими, четливи, незаличими и достатъчно големи букви и символи, за да изпъкват добре в рамката, в която са отпечатани, и за де се отличават ясно от останалите писмени индикации и рисунки.
(1) OB L 93 от 31.3.2006 г., стр. 12.
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Комисия
30.3.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 73/8 |
Обменен курс на еурото (1)
29 март 2007 г.
(2007/C 73/07)
1 еуро=
|
Валута |
Обменен курс |
USD |
щатски долар |
1,3352 |
JPY |
японска йена |
156,75 |
DKK |
датска крона |
7,4499 |
GBP |
лира стерлинг |
0,67930 |
SEK |
шведска крона |
9,3370 |
CHF |
швейцарски франк |
1,6215 |
ISK |
исландска крона |
88,24 |
NOK |
норвежка крона |
8,1020 |
BGN |
български лев |
1,9558 |
CYP |
кипърска лира |
0,5807 |
CZK |
чешка крона |
28,035 |
EEK |
естонска крона |
15,6466 |
HUF |
унгарски форинт |
248,00 |
LTL |
литовски лит |
3,4528 |
LVL |
латвийски лат |
0,7096 |
MTL |
малтийска лира |
0,4293 |
PLN |
полска злота |
3,8697 |
RON |
румънска лея |
3,3640 |
SKK |
словашка крона |
33,381 |
TRY |
турска лира |
1,8598 |
AUD |
австралийски долар |
1,6506 |
CAD |
канадски долар |
1,5487 |
HKD |
хонконгски долар |
10,4322 |
NZD |
новозеландски долар |
1,8713 |
SGD |
сингапурски долар |
2,0274 |
KRW |
южнокорейски вон |
1 256,22 |
ZAR |
южноафрикански ранд |
9,7745 |
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
10,3171 |
HRK |
хърватска куна |
7,3906 |
IDR |
индонезийска рупия |
12 187,04 |
MYR |
малайзийски рингит |
4,6124 |
PHP |
филипинско песо |
64,357 |
RUB |
руска рубла |
34,7020 |
THB |
тайландски бат |
43,160 |
Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
30.3.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 73/9 |
Резюме на решения на Общността относно разрешения за търговия с лекарствени продукти от 1 февруари 2007 г. до 28 февруари 2007 г.
(Публикувано съгласно член 13 или член 38 от Регламент (EО) № 726/2004 на Европейския парламент и на Съвета (1))
(2007/C 73/08)
— Издаване на разрешение за търговия (Член 13 от Регламент (EО) № 726/2004 на Европейския парламент и на Съвета): Прието
Дата на решението |
Наименование на лекарствения продукт |
INN (Международно непатентно наименование) |
Титуляр на разрешението за търговия |
Номер на вписване в Регистъра на Общността |
Фармацевтична форма |
ATC код (Aнатомичен терапевтичен химичен код) |
Дата на нотификация |
|||
12.2.2007 г. |
Prezista |
дарунавир |
|
EU/1/06/380/001 |
Филмирана таблетка |
J05AE10 |
14.2.2007 г. |
|||
15.2.2007 г. |
Cystadane |
бетаин анхидрид (Betaine anhydrous) |
|
EU/1/06/379/001 |
Перорално приложение |
A16A A06 |
19.2.2007 г. |
— Изменение на разрешение за търговия (Член 13 от Регламент (EО) № 726/2004 на Европейския парламент и на Съвета): Прието
Дата на решението |
Наименование на лекарствения продукт |
Титуляр на разрешението за търговия |
Номер на вписване в Регистъра на Общността |
Дата на нотификация |
||||||
1.2.2007 г. |
Xyrem |
|
EU/1/05/312/001 |
5.2.2007 г. |
||||||
5.2.2007 г. |
Aldurazyme |
|
EU/1/03/253/001-003 |
7.2.2007 г. |
||||||
9.2.2007 г. |
ReFacto |
|
EU/1/99/103/001-004 |
13.2.2007 г. |
||||||
12.2.2007 г. |
Replagal |
|
EU/1/01/189/001-006 |
14.2.2007 г. |
||||||
15.2.2007 г. |
BeneFIX |
|
EU/1/97/047/001-003 |
19.2.2007 г. |
||||||
15.2.2007 г. |
Trisenox |
|
EU/1/02/204/001 |
19.2.2007 г. |
||||||
15.2.2007 г. |
Fabrazyme |
|
EU/1/01/188/001-006 |
19.2.2007 г. |
||||||
20.2.2007 г. |
Ammonaps |
|
EU/1/99/120/001-004 |
22.2.2007 г. |
||||||
20.2.2007 г. |
Zavesca |
|
EU/1/02/238/001 |
22.2.2007 г. |
||||||
20.2.2007 г. |
Azopt |
|
EU/1/00/129/001-003 |
22.2.2007 г. |
||||||
20.2.2007 г. |
Erbitux |
|
EU/1/04/281/002-005 |
22.2.2007 г. |
||||||
20.2.2007 г. |
Lumigan |
|
EU/1/02/205/001-002 |
26.2.2007 г. |
||||||
21.2.2007 г. |
Avonex |
|
EU/1/97/033/001-003 |
23.2.2007 г. |
||||||
23.2.2007 г. |
Raptiva |
|
EU/1/04/291/001-002 |
27.2.2007 г. |
||||||
27.2.2007 г. |
Comtess |
|
EU/1/98/082/001-003 EU/1/98/082/005 |
1.3.2007 г. |
||||||
27.2.2007 г. |
Comtan |
|
EU/1/98/081/001-004 |
1.3.2007 г. |
||||||
27.2.2007 г. |
Norvir |
|
EU/1/96/016/001 EU/1/96/016/003-004 |
1.3.2007 г. |
||||||
27.2.2007 г. |
Erbitux |
|
EU/1/04/281/001-005 |
1.3.2007 г. |
||||||
27.2.2007 г. |
Tarceva |
|
EU/1/05/311/001-003 |
1.3.2007 г. |
||||||
27.2.2007 г. |
Pritor |
|
EU/1/98/089/001-022 |
1.3.2007 г. |
||||||
27.2.2007 г. |
Aptivus |
|
EU/1/05/315/001 |
1.3.2007 г. |
||||||
27.2.2007 г. |
Levemir |
|
EU/1/04/278/001-009 |
1.3.2007 г. |
||||||
27.2.2007 г. |
Zeffix |
|
EU/1/99/114/001-003 |
1.3.2007 г. |
||||||
28.2.2007 г. |
EMEND |
|
EU/1/03/262/001-008 |
2.3.2007 г. |
||||||
28.2.2007 г. |
Telzir |
|
EU/1/04/282/001-002 |
2.3.2007 г. |
||||||
28.2.2007 г. |
Kepivance |
|
EU/1/05/314/001 |
2.3.2007 г. |
||||||
28.2.2007 г. |
PritorPlus |
|
EU/1/02/215/001-014 |
2.3.2007 г. |
||||||
28.2.2007 г. |
Osseor |
|
EU/1/04/287/001-006 |
2.3.2007 г. |
||||||
28.2.2007 г. |
Hycamtin |
|
EU/1/96/027/001 EU/1/96/027/003-005 |
2.3.2007 г. |
||||||
28.2.2007 г. |
Protelos |
|
EU/1/04/288/001-006 |
2.3.2007 г. |
||||||
28.2.2007 г. |
Agenerase |
|
EU/1/00/148/001-004 |
2.3.2007 г. |
||||||
28.2.2007 г. |
Zavesca |
|
EU/1/02/238/001 |
2.3.2007 г. |
||||||
28.2.2007 г. |
Viread |
|
EU/1/01/200/001 |
2.3.2007 г. |
— Изменение на разрешение за търговия (Член 38 от Регламент (EО) № 726/2004 на Европейския парламент и на Съвета): Прието
Дата на решението |
Наименова ние на лекарствения продукт |
Титуляр на разрешение то за търговия |
Номер на вписване в Регистъра на Общността |
Дата на нотификация |
|||||
9.2.2007 г. |
Stronghold |
|
EU/2/99/014/001-012 |
13.2.2007 г. |
|||||
20.2.2007 г. |
Nobivac Piro |
|
EU/2/04/046/001-003 |
22.2.2007 г. |
|||||
20.2.2007 г. |
DRAXXIN |
|
EU/2/03/041/001-005 |
22.2.2007 г. |
|||||
20.2.2007 г. |
Metacam |
|
EU/2/97/004/003-005 EU/2/97/004/012-013 EU/2/97/004/021-025 |
22.2.2007 г. |
|||||
23.2.2007 г. |
Aivlosin |
|
EU/2/04/044/001-006 |
27.2.2007 г. |
|||||
27.2.2007 г. |
Fevaxyn Pentofel |
|
EU/2/96/002/001-003 |
2.3.2007 г. |
(1) OВ L 136, от 30.4.2004 г., стр. 1.
30.3.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 73/14 |
Резюме на решения на Общността относно разрешения за търговия с лекарствени продукти от 1 януари 2007 г. до 31 януари 2007 г.
(Публикувано съгласно член 13 или член 38 от Регламент (EО) № 726/2004 на Европейския парламент и на Съвета (1))
(2007/C 73/09)
— Изменение на разрешение за търговия (Член 13 от Регламент (EО) № 726/2004 на Европейския парламент и на Съвета): Прието
Дата на решението |
Наименование на лекарствения продукт |
Титуляр на разрешението за търговия |
Номер на вписване в Регистъра на Общността |
Дата на нотификация |
||||||
26.1.2007 г. |
Ferriprox |
|
EU/1/99/108/001 |
28.2.2007 г. |
(1) OВ L 136, от 30.4.2004 г., стр. 1.
30.3.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 73/15 |
Насоки за националната регионална помощ за 2007-2013 г. (1) — Карта на националната регионална държавна помощ: Белгия, България, Румъния
(текст от значение за ЕИП)
(2007/C 73/10)
N 745/06 — БЕЛГИЯ
карта на националната регионална държавна помощ 1.1.2007 г.-31.12.2013 г.
(Одобрена от Комисията на 21.2.2007 г.)
NUTSII — III |
Име |
Таван за регионалната помощ за инвестиции (2) (приложим за големите предприятия) |
|
|
|
1.1.2007 г.-31.12.2013 г. |
|
1. Региони, отговарящи на условията за получаване на помощи по член 87, параграф 3, буква a) от Договора за ЕО до 31.12.2010 г. (3) (региони, засегнати от статистическия ефект) |
|||
|
|
1.1.2007 г.-31.12.2010 г. |
1.1.2011 г.-31.12.2013 г. |
BE32 |
Hainaut |
30 % |
20 % |
2. Региони, отговарящи на условията за получаване на помощи по член 87, параграф 3, буква в) от Договора за ЕО за целия период 2007-2013 г. |
|||
BE2-1 |
(административно-териториалните единици на) West-Vlaamse cluster |
15 % (4) |
|
Diksmuide, Lo-Reninge, Ieper, Middelkerke, Oostende |
|||
BE2-2 |
Wervik |
15 % (4) |
|
BE2-3 |
Ronse |
15 % (4) |
|
BE2-4 |
Tongeren/Herstappe |
15 % (4) |
|
Herstappe, Tongeren |
|||
BE2-5 |
(административно-териториалните единици на) Limburgse-cluster |
15 % (4) |
|
Bree, Lommel, Maaseik, Hechtel-Eksel, Helchteren, Dilsen-Stokkem, Lanaken, Maasmechelen |
|||
BE2-5 |
(административно-териториалните единици на) Limburgse-cluster |
10 % (4) |
|
As, Beringen, Genk, Leopoldsburg, Heusden-Zolder |
|||
BE2-6 |
(административно-териториалните единици на) Kempense cluster |
10 % (4) |
|
Balen, Dessel, Mol |
|||
BE3-1 |
(административно-териториалните единици на) Bassin liégeois |
15 % |
|
Engis, Awans, Flémalle, Grâce–Hollogne, Herstal, Liège, Oupeye, Saint-Nicolas, Seraing, Visé |
|||
BE3-2 |
Verviers-Dison |
15 % |
|
Dison, Verviers |
|||
BE3-3 |
Tubize |
15 % (5) |
|
BE3-4 |
Sambreville |
15 % |
|
BE3-5 |
(административно-териториалните единици на) Ardenne |
15 % |
|
Bastogne, Bertogne, Vielsalm, La-Roche-en-Ardenne, Marche-en-Famenne, Libin, Libramont-Chevigny, Neufchâteau, Tellin, Dinant, Houyet, Rochefort, Somme-Leuze |
|||
3. Региони, отговарящи на условията за получаване на помощи по член 87, параграф 3, буква в) от Договора за ЕО за целия период 2007–2013 г., само за по-високи проценти помощи за МСП с базов интензитет на помощта от 15 % |
|||
BE10 |
Région de Bruxelles-Capitale/Brussels Hoofdstedelijk Gewest (само обозначените части от следните административно-териториални единици) |
||
Anderlecht (Ceria-Zone d'Habitat, Petite Ile-Rive Droite, Ceria I, Birmingham, Rosee-Est, Rosee-Ouest, Abattoir, Conseil-Nord, Brogniez-Nord, Brogniez-Sud, Conseil-Sud, Revision-Sud, Revision-Nord, Albert I-Immeubles, Albert I-Quartier, Goujons, Deux Gares) Bruxelles/Brussel (Quai des Usines-Monnoyer, Haren-Sud-Ouest, Haren-Sud, Haren-Est, Gare de Formation, Marly-Sud, rue des Faines, rue du Wimpelberg, Trassersweg-Neder-Heembeek, Neder-Heembeek-Nord, Marly-Nord, Saint-François Xavier, Bon Secours – Palais du Midi, Notre-Dame de la Chapelle, Anneessens (Place), Senne (rue de la), Nouveau Marché au Grain, Marché au Porcs, Congrès-Gare, Blaes (rue)-Sud, Blaes (rue)-Centre, Saint-Thomas (Institut), rue des Commerçants, E. Jacqmain (Boulevard)-Ouest, Parvis Saint-Roch, Anvers (Chaussée d')-Sud, Anvers (Chaussée d')-Nord, Allée Verte-Bassin Vergote, Masui (Place)-Nord, Quai de Willebroeck, Tour et Taxis Evere (Gare de Formation, Carli, Bon Pasteur, Kerkhoek, Zone industrielle, J. Bordet (Avenue de), Oasis-Provence-Languedoc, Germinal I Forest/Vorst (Bollinckx, Bempt, Charroi (rue de), Pont de Luttre-Ouest, Saint-Antoine) Molenbeek-Saint-Jean/Sint-Jans-Molenbeek (Centre, Canal-Sud, Brunfaut (Quartier), Ransfort, Quatre Vents, Saint-Joseph, Duchesse de Brabant, Industrie, Birmingham-Sud, Birmingham-Nord, Independance, Etangs Noirs, Gare Ouest, Marie-José Blocs, Chemin de Fer, Laekenveld, Mexico, Dubrucq-Nord, Ulens, Piers, Lavallée, Canal-Nord Saint-Gilles/Sint-Gillis (Guillaume Tell-Sud, Dethy (rue), Angleterre (rue d'), Regies, Roi (Avenue du), Denmark (rue de), Gare du Midi, Crickx (rue), Jamar, France (rue de)) Saint-Josse-Ten-Noode/Sint-Joost-Ten-Noode (Saint-François, Saint-Lazare, Rogier, Prairie, Jardin Botanique, Nord, Manhattan) Schaerbeek/Schaarbeek (Josaphat Gare, Houffalize (Place), L'Olivier (rue), Royale Sainte-Marie (rue), Brabant (rue de), Vanderlinden (rue), Palais (rue de), Gare du Nord, Reine (Avenue), Stephenson (Place), Brichaut (rue de)) Uccle/Ukkel (Zwartebeek) |
N 1/07 — БЪЛГАРИЯ
Карта на националната регионална държавна помощ
Карта на националните регионални помощи за периода 1.1.2007 г.-31.12.2013 г.
(Одобрено от Комисията на 24.1.2007 г.)
Код на зона |
Име на зона |
Таван на регионалните инвестиционни помощи (6) (прилага се за големите предприятия) |
1. Региони, отговарящи на условията за получаване на помощи по член 87, параграф 3, буква а) от Договора за ЕО до 31.12.2013 г. |
||
BG |
БЪЛГАРИЯ |
50 % |
BG11 |
Severozapaden |
50 % |
BG12 |
Severen Tsentralen |
50 % |
BG13 |
Severoiztochen |
50 % |
BG21 |
Yugozapaden |
50 % |
BG22 |
Yuzhen Tsentralen |
50 % |
BG23 |
Yugoiztochen |
50 % |
N 2/07 — РУМЪНИЯ
Карта на националните регионални държавни помощи
Валидна от датата на присъединяване на Румъния към Европейския съюз до 31.12.2013 г.
(Одобрена от Комисията на 24.1.2007 г.)
Код на зона |
Име на зона |
Таван за регионалните инвестиционни помощи (7) (приложим за големите предприятия) |
1. Региони, отговарящи на условията за получаване на помощи по член 87, параграф 3, буква а) от Договора за ЕО до 31.12.2013 г. |
||
RO |
РУМЪНИЯ |
|
RO01 |
Nord-Est |
50 % |
RO02 |
Sud-Est |
50 % |
RO03 |
Sud |
50 % |
RO04 |
Sud-Est |
50 % |
RO05 |
Vest |
50 % |
RO06 |
Nord-Est |
50 % |
RO07 |
Centru |
50 % |
RO08 |
Bucuresti |
40 % |
(1) ОВ C 54, 4.3.2006 г., стр. 13.
(2) Що се отнася до зоните в регион Фландрия, отговарящи на условията за получаване на помощи, показаните интензитети на помощите са тези, които са приложими за всички предприятия, независимо от размера им.
(3) За инвестиционни проекти с допустими разходи, които не надхвърлят 50 милиона EUR, с изключение на зоните в регион Фландрия, които отговарят на условията за отпускане на помощи, означени с (*), този таван се увеличава с 10 процентни пункта за средните предприятия и с 20 процентни пункта за малките предприятия, съгласно посоченото в препоръката на Комисията от 6 май 2003 г. относно определянето на микро-, малки и средни предприятия (OВ L 124, 20.5.2003 г., стp. 36). За големи инвестиционни проекти с допустими разходи, които надхвърлят 50 милиона EUR, този таван подлежи на коригиране съгласно параграф 67 от насоките за националната регионална помощ за 2007-2013 г.
(4) Този регион може да продължи да отговаря на условията за получаване на помощи по член 87, параграф 3, буква a), като в този случай таванът за периода 1.1.2011 г.-31.12.2013 г. ще се увеличи до 30 %, ако преразглеждането, което трябва се осъществи през 2010 г., покаже, че БВП на глава от населението за съответния регион е спаднал под 75 % от средната стойност за ЕС-25.
(5) Само до 31.12.2010 г.
(6) За инвестиционните проекти с допустими разходи, ненадвишаващи 50 милиона EUR, този таван се повишава с 10 процентни пункта за средните предприятия и 20 процентни пункта за малките предприятия съгласно препоръка на Комисията от 6 май 2003 г. относно определението на микропредприятията, малките и средните предприятия (ОВ L 124, 20.5.2003 г., стр. 36). За големите инвестиционни проекти с допустими разходи, надвишаващи 50 милиона EUR, този таван подлежи на коригиране в съответствие с параграф 67 от насоките относно националните регионални помощи за 2007-2013 г.
(7) За инвестиционните проекти с допустими разходи, ненадвишаващи 50 милиона EUR, този таван се повишава с 10 процентни пункта за средните предприятия и 20 процентни пункта за малките предприятия съгласно препоръка на Комисията от 6 май 2003 г. относно определението на микропредприятията, малките и средните предприятия (ОВ L 124, 20.5.2003 г., стр. 36). За големите инвестиционни проекти с допустими разходи, надвишаващи 50 милиона EUR, този таван подлежи на коригиране в съответствие с параграф 67 от Насоките относно националните регионални помощи за 2007–2013 г.
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ
30.3.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 73/18 |
Сведения, предоставени от държавите-членки, във връзка с държавни помощи, отпуснати съгласно Регламент (ЕО) № 70/2001 на Комисията относно прилагане на членове 87 и 88 от Договора за ЕО по отношение на държавните помощи за малките и средните предприятия
(текст от значение за ЕИП)
(2007/C 73/11)
Помощ № |
XS 22/07 |
||||||
Държава-членка |
Австрия |
||||||
Регион |
Burgenland |
||||||
Наименование на схемата за подпомагане или име на фирмата, която получава индивидуална помощ |
Richtlinien betreffend die Gewährung von nicht rückzahlbaren Zuschüssen an kleine und mittlere Unternehmen gemäß dem Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG |
||||||
Правно основание |
Gesetz vom 24. März 1994, über Maßnahmen zur Gewährleistung der wirtschaftlichen Entwicklung im Burgenland (Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG), mit dem gleichzeitig das Burgenländische Tourismusgesetz 1992 geändert wird, LBGl. Nr. 33/1994, in der Fassung des Gesetzes LGBl. Nr. 64/1998 |
||||||
Вид мерки |
Схема за предоставяне на помощ |
||||||
Бюджет |
Годишен бюджет: 6 милиона EUR; Общ бюджет: — |
||||||
Максимален интензитет на помощта |
В съответствие с член 4, параграфи 2-6, и член 5 от регламента |
||||||
Дата на изпълнение |
1.1.2007 г. |
||||||
Времетраене |
31.12.2007 г. |
||||||
Цел |
Малки и средни предприятия |
||||||
Икономически отрасли |
Всички отрасли, изпълняващи условията за помощ за МСП |
||||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
Помощ № |
XS 23/07 |
||||||
Държава-членка |
Австрия |
||||||
Регион |
Burgenland |
||||||
Наименование на схемата за подпомагане или име на фирмата, която получава индивидуална помощ |
Richtlinien über die Schwerpunktförderung der Tourismuswirtschaft gemäß dem Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG |
||||||
Правно основание |
Gesetz vom 24. März 1994, über Maßnahmen zur Gewährleistung der wirtschaftlichen Entwicklung im Burgenland (Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG), mit dem gleichzeitig das Burgenländische Tourismusgesetz 1992 geändert wird, LBGl. Nr. 33/1994, in der Fassung des Gesetzes LGBl. Nr. 64/1998 |
||||||
Вид мерки |
Схема за предоставяне на помощ |
||||||
Бюджет |
Годишен бюджет: 3,5 милиона EUR; Общ бюджет: — |
||||||
Максимален интензитет на помощта |
В съответствие с член 4, параграфи 2-6, и член 5 от регламента |
||||||
Дата на изпълнение |
1.1.2007 г. |
||||||
Времетраене |
31.12.2007 г. |
||||||
Цел |
Малки и средни предприятия |
||||||
Икономически отрасли |
Всички отрасли, изпълняващи условията за помощ за МСП |
||||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
Помощ № |
XS 27/07 |
||||
Държава-членка |
Нидерландия |
||||
Регион |
— |
||||
Наименование на схемата за подпомагане или име на фирмата, която получава индивидуална помощ |
Stichting Kenniscentrum Windturbine Materialen en Constructies (WMC) |
||||
Правно основание |
Kaderwet EZ-subsidies |
||||
Вид мерки |
Индивидуална помощ |
||||
Бюджет |
Годишен бюджет: —; Общ бюджет: 0,548292 милиона EUR |
||||
Максимален интензитет на помощта |
В съответствие с член 4, параграфи 2-6, и член 5 от регламента |
||||
Дата на изпълнение |
1.1.2006 г. |
||||
Времетраене |
31.12.2006 г. |
||||
Цел |
Научни изследвания и развитие |
||||
Икономически отрасли |
Всички отрасли, изпълняващи условията за помощ за МСП |
||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
Помощ № |
XS 29/07 |
|||
Държава-членка |
Австрия |
|||
Регион |
Salzburg |
|||
Наименование на схемата за подпомагане или име на фирмата, която получава индивидуална помощ |
Richtlinie zur Förderung von Maßnahmen des Ziel 2-Programms Salzburg 2000-2006 inklusive der Phasing-Out-Maßnahmen Salzburg 2000-2005. Kurz Ziel 2-Richtlinie (Bei der EK unter Nr. N275/2000 registriert und mit Schreiben vom 12.9.2000 genehmigt bis 31.12.2006) |
|||
Правно основание |
Beschluss der Salzburger Landesregierung vom 10.4.2000 sowie das Einheitliche Ziel 2-Programmplanungsdokument von der EK genehmigt am 16.3.2001, 2000.AT.16.2.DO.004 |
|||
Вид мерки |
Схема за предоставяне на помощ |
|||
Бюджет |
Годишен бюджет: 1,5 милиона EUR; Общ бюджет: — |
|||
Максимален интензитет на помощта |
В съответствие с член 4, параграфи 2-6, и член 5 от регламента |
|||
Дата на изпълнение |
1.1.2007 г. |
|||
Времетраене |
30.6.2008 г. |
|||
Цел |
Малки и средни предприятия |
|||
Икономически отрасли |
Всички отрасли, изпълняващи условията за помощ за МСП |
|||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
Помощ № |
XS 30/07 |
|||||
Държава-членка |
Обединеното кралство |
|||||
Регион |
Scotland |
|||||
Наименование на схемата за подпомагане или име на фирмата, която получава индивидуална помощ |
Investment Support for SMEs |
|||||
Правно основание |
Industrial Development Act 1982, Sections 8 |
|||||
Вид мерки |
Схема за предоставяне на помощ |
|||||
Бюджет |
Годишен бюджет: 10 милиона GBP; Общ бюджет: — |
|||||
Максимален интензитет на помощта |
В съответствие с член 4, параграфи 2-6, и член 5 от регламента |
|||||
Дата на изпълнение |
1.1.2007 г. |
|||||
Времетраене |
30.6.2008 г. |
|||||
Цел |
Малки и средни предприятия |
|||||
Икономически отрасли |
Всички отрасли, изпълняващи условията за помощ за МСП |
|||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
30.3.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 73/21 |
Сведения, предоставени от държавите-членки, във връзка с държавни помощи, отпуснати съгласно Регламент (ЕО) № 70/2001 на Комисията относно прилагане на членове 87 и 88 от Договора за ЕО по отношение на държавните помощи за малките и средните предприятия
(текст от значение за ЕИП)
(2007/C 73/12)
Помощ № |
XS 36/07 |
|||
Държава-членка |
Австрия |
|||
Регион |
Kärnten |
|||
Наименование на схемата за подпомагане или име на фирмата, която получава индивидуална помощ |
Richtlinie Strategische Projektentwicklung (Finanzierung) |
|||
Правно основание |
Kärntner Wirtschaftsförderungsgesetz 1993 in der Fassung LGBl 5/2006 Allgemeine Geschäftsbedingungen des KWF (AGB) |
|||
Вид мерки |
Схема за предоставяне на помощ |
|||
Бюджет |
Годишен бюджет: 6 милиона EUR; Общ бюджет: — |
|||
Максимален интензитет на помощта |
В съответствие с член 4, параграфи 2-6, и член 5 от регламента |
|||
Дата на изпълнение |
18.1.2007 г. |
|||
Времетраене |
30.6.2008 г. |
|||
Цел |
Малки и средни предприятия |
|||
Икономически отрасли |
Всички отрасли, изпълняващи условията за помощ за МСП |
|||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
Помощ № |
XS 37/07 |
|||
Държава-членка |
Австрия |
|||
Регион |
Kärnten |
|||
Наименование на схемата за подпомагане или име на фирмата, която получава индивидуална помощ |
Richtlinie Investitionen |
|||
Правно основание |
Kärntner Wirtschaftsförderungsgesetz 1993 in der Fassung LGBl 5/2006 Allgemeine Geschäftsbedingungen des KWF (AGB) |
|||
Вид мерки |
Схема за предоставяне на помощ |
|||
Бюджет |
Годишен бюджет: 28,4 милиона EUR; Общ бюджет: — |
|||
Максимален интензитет на помощта |
В съответствие с член 4, параграфи 2-6, и член 5 от регламента |
|||
Дата на изпълнение |
18.1.2007 г. |
|||
Времетраене |
30.6.2008 г. |
|||
Цел |
Малки и средни предприятия |
|||
Икономически отрасли |
Всички отрасли, изпълняващи условията за помощ за МСП |
|||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
Помощ № |
XS 38/07 |
|||
Държава-членка |
Словения |
|||
Регион |
— |
|||
Наименование на схемата за подпомагане или име на фирмата, която получава индивидуална помощ |
Davčna olajšava za raziskave in razvoj |
|||
Правно основание |
Uredba o davčni regijski olajšavi za raziskave in razvoj (Uradni list RS, št. 136/2006) http://www.uradni-list.si/1/objava.jsp?urlid=2006136&stevilka=5683 |
|||
Вид мерки |
Схема за предоставяне на помощ |
|||
Бюджет |
Годишен бюджет: 1,7 милиона EUR; Общ бюджет: — |
|||
Максимален интензитет на помощта |
В съответствие с член 4, параграфи 2-6, и член 5 от регламента |
|||
Дата на изпълнение |
23.12.2006 г. |
|||
Времетраене |
31.12.2007 г. |
|||
Цел |
Малки и средни предприятия |
|||
Икономически отрасли |
Всички производствени отрасли, Транспортни услуги, Други услуги |
|||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
Помощ № |
XS 39/07 |
||||
Държава-членка |
Ирландия |
||||
Регион |
All regions |
||||
Наименование на схемата за подпомагане или име на фирмата, която получава индивидуална помощ |
Town Renewal Scheme (prolongation of XS 41/04) |
||||
Правно основание |
Taxes Consolidation Act 1997 as amended by Finance Act 2000, 2001 2003, 2004 and 2006. |
||||
Вид мерки |
Схема за предоставяне на помощ |
||||
Бюджет |
Годишен бюджет: 7 милиона EUR; Общ бюджет: — |
||||
Максимален интензитет на помощта |
В съответствие с член 4, параграфи 2-6, и член 5 от регламента |
||||
Дата на изпълнение |
6.4.2001 г. |
||||
Времетраене |
31.7.2008 г. |
||||
Цел |
Малки и средни предприятия |
||||
Икономически отрасли |
Други производствени отрасли, Други услуги |
||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
Помощ № |
XS 43/07 |
||||
Държава-членка |
Малта |
||||
Регион |
Malta — Objective 1 |
||||
Наименование на схемата за подпомагане или име на фирмата, която получава индивидуална помощ |
Innovative Start-Up Scheme (Extension of XS 130/05) |
||||
Правно основание |
The Malta Enterprise Corporation Act, Chapter 463 of the Laws of Malta — Section 4 dealing with the functions of the Corporation empowers Malta Enterprise to assist and to provide the required assistance to business enterprises relating to economic development in order to strengthen their capacity as well as to innovate. |
||||
Вид мерки |
Схема за предоставяне на помощ |
||||
Бюджет |
Годишен бюджет: 0,3 милиона EUR; Общ бюджет: — |
||||
Максимален интензитет на помощта |
В съответствие с член 4, параграфи 2-6, и член 5 от регламента |
||||
Дата на изпълнение |
1.1.2007 г. |
||||
Времетраене |
30.6.2008 г. |
||||
Цел |
Малки и средни предприятия |
||||
Икономически отрасли |
Всички отрасли, изпълняващи условията за помощ за МСП |
||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
V Обявления
АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ
Комисия
30.3.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 73/24 |
МЕДИА 2007 — Развитие, разпространение, промоция, обучение
Конкурс за проектни предложения — EACEA 06/2007
Подкрепа за телевизионното разпространение на европейски аудиовизуални творби
(2007/C 73/13)
1. Цели и описание
Настоящият конкурс за проектни предложения се обявява въз основа на решение No 1718/2006/EC на Европейския парламент и Съвета на Европа от 15 ноември 2006 година за създаване на отделна многогодишна програма на Европейската общност в подкрепа на дейности в областта на аудиовизията през периода 2007-2013 г. (MEDIA 2007) (1).
Една от целите на програмата е да се подпомогне разпространението, в Общността и извън нея, на европейски телевизионни творби, продуцирани от независими компании, чрез насърчаване на кооперирането между телевизии от една страна и независими европейски продуценти от друга.
2. Критерии за участие
Настоящият конкурс е насочен към европейски компании, чиято дейност способства за постигане на споменатите цели и в частност са независими телевизионни компании.
Кандидатите трябва да са регистрирани в една от следните страни:
— |
27-те страни на Европейския съюз, |
— |
държавите от Европейското икономическо пространство (EFTA) или Швейцария (ще се изчака подписването на нов договор със страната в рамките на програма МЕДИА 2007). |
3. Бюджет и продължителност на проектите
Общия бюджет за този конкурс е 9,5 милиона EUR.
Максималната финансова подкрепа, която може да бъде отпусната е 500 000 EUR за отделен проект. Отпуснатата финансова подкрепа от страна на Комисията в никакъв случай не може да надвишава 12,5 % от допустимите разходи в бюджета на продукцията за игрални и анимационни филми и 20 % от допустимите разходи в бюджета за продукцията на документални филми.
Максималната продължителност на проектите е 30 или 42 (в случаите на серии и анимационни проекти) месеца.
4. Краен срок
Кандидатурите трябва да бъдат изпратени на Изпълнителната агенция за образование, аудиовизия и култура до 1 юли 2007 г., или 2 ноември 2007 г.
5. Допълнителна информация
Пълният текст на настоящия конкурс за проектни предложения, както и формулярите за кандидатстване са достъпни в интернет на адрес:
http://ec.europa.eu/information_society/media/producer/tv/index_en.htm
Кандидатурите трябва да отговарят на всички условия, описани в пълния текст на конкурса, и трябва да бъдат изложени в предоставените формуляри за кандидатстване.
(1) OВ L 327, 24.11.2006 г., стp. 12.
ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА НА КОНКУРЕНЦИЯ
Комисия
30.3.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 73/26 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело № COMP/M.4615 — Merlin/Tussauds)
(текст от значение за ЕИП)
(2007/C 73/14)
1. |
На 19 март 2007 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие Merlin Entertainments Group Luxembourg S.a.r.l. („Merlin“, Люксембург), принадлежащо на Blackstone Group International Limited („Blackstone“, Обединеното кралство) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета контрол над цялото Tussauds Group Limited („Tussauds“, Обединеното кралство) посредством покупка на дялове. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележките могат да се изпращат до Комисията по факс (факс: (32-2) 296 43 01 или 296 72 44) или по пощата с позоваване на COMP/M.4615 — Merlin/Tussauds на следния адрес:
|
(1) OВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.
30.3.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 73/27 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело № COMP/M.4588 — Petroplus/Coryton Refinery Business)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
(2007/C 73/15)
1. |
На 19 март 2007 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие Petroplus Refining and Marketing Limited („Petroplus“, Обединеното кралство), под контрола на Petroplus Holding AG („Petroplus Holding“, Швейцария), придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета контрол над цялото Coryton Refinery Business („Coryton Refinery Business“, Обединеното кралство), което включва рафинерия за суров петрол, намираща се в Коритън (Coryton) в Обединеното кралство, както и свързан с нея терминал за течни петролни продукти и дейността, свързана с битума, които по-рано са принадлежали на BP Oil UK Limited, посредством покупка на дялове. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележките могат да се изпращат до Комисията по факс (факс: (32-2) 296 43 01 или 296 72 44) или по пощата с позоваване на COMP/M.4588 — Petroplus/Coryton Refinery Business на следния адрес:
|
(1) OВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.
(2) ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32.
30.3.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 73/28 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело № COMP/M.4631 — Carlyle Riverstone/First Reserve/Dresser)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
(2007/C 73/16)
1. |
На 22 март 2007 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент № 139/2004 на Съвета (1), чрез която Carlyle Riverstone Global Energy and Power Fund III, LP. („Carlyle/Riverstone“, САЩ), което е притежавано съвместно от Carlyle Group („Carlyle“, САЩ) и Riverstone Holdings LLC („Riverstone“, САЩ), и First Reserve Corporation („First Reserve“, САЩ) придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета съвместен контрол над Dresser Inc. („Dresser“, САЩ) посредством покупка на дялове. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че концентрацията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламент № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележките могат да се изпращат до Комисията по факс (факс: (32-2) 296 43 01 или 296 72 44) или по пощата с позоваване на COMP/M.4631 — Carlyle Riverstone/First Reserve/Dresser на следния адрес:
|
(1) OВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.
(2) OВ L 56, 5.3.2005 г., стр. 32.
30.3.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 73/29 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело № COMP/M.4545 — Statoil/Hydro)
(текст от значение за ЕИП)
(2007/C 73/17)
1. |
На 23 март 2007 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие Statoil ASA („Statoil“, Норвегия) пристъпва към пълно сливане по смисъла на член 3, параграф 1, буква а) от регламента на Съвета с петролните дейности на Norsk Hydro ASA („Hydro“, Норвегия) посредством размяна на акции. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележките могат да се изпращат до Комисията по факс (факс: (32-2) 296 43 01 или 296 72 44) или по пощата с позоваване на COMP/M.4545 — Statoil/Hydro на следния адрес:
|
(1) OВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.
30.3.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 73/30 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело № COMP/M.4523 — Travelport/Worldspan)
(текст от значение за ЕИП)
(2007/C 73/18)
1. |
На 23 март 2007 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 и вследствие на препращане съгласно член 4, параграф 5 от Регламент № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие Travelport Inc. („Travelport“, САЩ), принадлежащо на The Blackstone Group („Blackstone“, САЩ), придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета контрол над цялото предприятие Worldspan Technologies Inc. („Worldspan“, САЩ) посредством покупка на дялове. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележките могат да се изпращат до Комисията по факс (факс: (32-2) 296 43 01 или 296 72 44) или по пощата с позоваване на COMP/M.4523 — Travelport/Worldspan на следния адрес:
|
(1) OВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.