ISSN 1830-365X

Официален вестник

на Европейския съюз

C 25

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 50
3 февруари 2007 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

II   Известия

 

ИЗВЕСТИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Комисия

2007/C 025/01

Непротивопоставяне на нотифицирана концентрация (Дело № COMP/M.4520 — Industri Kapital/Attendo) ( 1 )

1

2007/C 025/02

Непротивопоставяне на нотифицирана концентрация (Дело № COMP/M.4514 — Advent/Carlyle/H.C. Starck) ( 1 )

1

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Комисия

2007/C 025/03

Обменен курс на еурото

2

 

V   Обявления

 

АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ

 

Комисия

2007/C 025/04

П-Лисабон: Опериране по редовни въздушни линии — Покана за участие в търг, отправена от Португалия в съответствие с член 4, параграф 1, буква г) на Регламент (ЕИО) № 2408/92 на Съвета за опериране по редовни въздушни линии между Фуншал и Порту Санту ( 1 )

3

 

ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА НА КОНКУРЕНЦИЯ

 

Комисия

2007/C 025/05

Предварително уведомление за концентрация (Дело № COMP/M.4367 — APW/APSA/Nordic Capital/Capio) ( 1 )

5

2007/C 025/06

Предварително уведомление за концентрация (Дело № COMP/M.4511 — Crédit Agricole/Cariparma/Friuladria) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

6

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

 


II Известия

ИЗВЕСТИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Комисия

3.2.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 25/1


Непротивопоставяне на нотифицирана концентрация

(Дело № COMP/M.4520 — Industri Kapital/Attendo)

(текст от значение за ЕИП)

(2007/C 25/01)

На 23 януари 2007 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената нотифицирана концентрация и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен само на английски и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

на страницата, посветена на конкуренцията, на уебсайта Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Този сайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително индекси за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл.

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex под номер 32007M4520. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право (http://eur-lex.europa.eu).


3.2.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 25/1


Непротивопоставяне на нотифицирана концентрация

(Дело № COMP/M.4514 — Advent/Carlyle/H.C. Starck)

(текст от значение за ЕИП)

(2007/C 25/02)

На 24 януари 2007 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената нотифицирана концентрация и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен само на английски и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

на страницата, посветена на конкуренцията, на уебсайта Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Този сайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително индекси за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл.

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex под номер 32007M4514. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право (http://eur-lex.europa.eu).


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Комисия

3.2.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 25/2


Обменен курс на еурото (1)

2 февруари 2007 г.

(2007/C 25/03)

1 еуро=

 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,3020

JPY

японска йена

157,63

DKK

датска крона

7,4542

GBP

лира стерлинг

0,66135

SEK

шведска крона

9,0575

CHF

швейцарски франк

1,6175

ISK

исландска крона

89,01

NOK

норвежка крона

8,1355

BGN

български лев

1,9558

CYP

кипърска лира

0,5791

CZK

чешка крона

28,202

EEK

естонска крона

15,6466

HUF

унгарски форинт

255,77

LTL

литовски лит

3,4528

LVL

латвийски лат

0,6963

MTL

малтийска лира

0,4293

PLN

полска злота

3,9028

RON

румънска лея

3,3850

SKK

словашка крона

34,877

TRY

турска лира

1,8260

AUD

австралийски долар

1,6821

CAD

канадски долар

1,5410

HKD

хонконгски долар

10,1646

NZD

новозеландски долар

1,9169

SGD

сингапурски долар

1,9994

KRW

южнокорейски вон

1 220,36

ZAR

южноафрикански ранд

9,3493

CNY

китайски юан рен-мин-би

10,0983

HRK

хърватска куна

7,3710

IDR

индонезийска рупия

11 818,25

MYR

малайзийски рингит

4,5577

PHP

филипинско песо

63,407

RUB

руска рубла

34,4540

THB

тайландски бат

45,524


(1)  

Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


V Обявления

АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ

Комисия

3.2.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 25/3


П-Лисабон: Опериране по редовни въздушни линии

Покана за участие в търг, отправена от Португалия в съответствие с член 4, параграф 1, буква г) на Регламент (ЕИО) № 2408/92 на Съвета за опериране по редовни въздушни линии между Фуншал и Порту Санту

(текст от значение за ЕИП)

(2007/C 25/04)

1.   Въведение: В съответствие с член 4, параграф 1, буква a) на Регламент (ЕИО) № 2408/92 на Съвета от 23 юли 1992 г., относно достъпа на въздушни превозвачи на Общността до вътрешните въздушни трасета на Общността, Португалия реши да наложи изменения в задълженията за обществено обслужване по маршрутите Фуншал/Порту Санту/Фуншал.

При положение, че към 4 април 2007 г. нито един превозвач не е започнал, нито предстои да започне редовни полети по горепосочените маршрути в съответствие със задължението за обществена услуга и без да изисква финансова компенсация, Португалия реши, в съгласие с процедурата, предвидена в член 4, параграф 1, буква г) на посочения регламент, да сведе достъпа до тези маршрути само до един превозвач и в рамките на тръжна процедура, да предостави,правото за опериране на тези въздушни линии от 14 август 2007 г.

2.   Предмет на поканата за участие в търг: Опериране от 14 август 2007 г. по въздушни линии между Фуншал и Порту Санту в съответствие със задълженията за обществени услуги, наложени за посочените линии, както са публикувани в Официален вестник на Европейския съюз C 24 от 2.2.2007 г.

Привличаме вниманието на превозвачите върху факта, че предвид особеностите на тези линии, следва да докажат, че по-голямата част от търговския екипаж, който обслужва линиите говори и разбира португалски език.

3.   Участие в търга: Могат да участват всички въздушни превозвачи, притежатели на валиден оперативен лиценз, издаден от държава-член на ЕС по смисъла на Регламент (ЕИО) № 2407/92 на Съвета от 23 юли 1992 г. относно лицензирането на въздушни превозвачи, и на съответно свидетелство за авиационен оператор.

4.   Процедура по участие в търга: Настоящата покана за участие в търг е в съответствие с разпоредбите на член 4, параграф 1, букви г), д), е), ж), з) и и) на Регламент (ЕИО) № 2408/92.

5.   Тръжна документация: Пълната тръжна документация, включително програмата за търга, може да бъде получена срещу сумата от 100 EUR от Националния институт за гражданска авиация, ул. „В“, сгради 4, 5 и 6, летище „Портела“ № 4, гр. Лисабон P-1749-034/Instituto Nacional de Aviação Civil, Rua B, Edifícios 4,5, e 6 — Aeroporto da Portela 4 P-1749-034 Lisboa/.

6.   Финансова компенсация: Офертите, представени от кандидатите следва ясно да отразяват стойността на компенсацията, изисквана за оперирането по посочената линия за срок от три години, считано от датата, на която започва оперирането (с разпределение по години).

Точният размер на окончателно отпуснатата компенсация, ежегодно се определя „ex post“ в зависимост от реално извършените разходи и придобитите печалби за услугата, надлежно обосновани, в границите на посочената в офертата сума.

7.   Тарифи: Офертите, представени от кандидатите следва да посочват предвидените тарифи, които трябва да бъдат в съответствие с видоизменените задължения за обществени услуги, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз C 24 от 2.2.2007 г.

8.   Срок, изменение и прекратяване на договора: Договорът влиза в сила на 14 август 2007 г. и се прекратява на 13 август 2010 г. Освен това, изпълнението на договора ще бъде предмет на годишен анализ, съвместно с превозвача, през месеците юни и юли. В случай на непредвидено изменение на условията за опериране, сумата за финансова компенсация може да бъде преразгледана.

9.   Санкции поради неизпълнение на договора: В случай, че превозвачът не може да оперира по посочената линия поради форсмажорни обстоятелства, сумата за финансова компенсация може да бъде намалена пропорционално на неосъществените полети.

В случай, че превозвачът не оперира по посочения маршрут по други причини, различни от форсмажорните, или в случай на неизпълнение на задълженията за обществени услуги, португалските власти могат:

да намалят сумата за финансова компенсация пропорционално на неосъществените полети,

да поискат обяснения от превозвача и ако са незадоволителни — да прекратят договора без предизвестие и да поискат обезщетение за нанесените щети.

10.   Представяне на офертите:

1.

Офертите следва да бъдат представени най-късно до 17 часа на 30-ия ден след датата на публикуване на настоящата покана за участие в търг в Официален вестник на Европейския съюз

2.

Офертите могат да се подават директно в седалището на Националния институт за гражданска авиация, който се намира на улица „В“, сгради 4, 5 и 6 — летище „Портела“ № 4, гр. Лисабон P-1749-034/Rua B, Edifícios 4,5, e 6 — Aeroporto da Portela 4 P-1749-034 Lisboa/ между 9 и 17 часа срещу разписка или да се изпращат с препоръчано писмо на същия адрес, като изпращането се извършва в рамките на срока и часа, посочени в предходната точка.

11.   Валидност на поканата за участие в търг: В съответствие с първото изречение на член 4, параграф 1, буква г) на Регламент (ЕИО) № 2408/92, настоящата покана за участие в търг е в сила единствено в случай, че е изпълнено условието нито един въздушен превозвач от Общността, който може да бъде упълномощен да оперира по посочения маршрут, да не е представил преди 4 април 2007 г. молба за разрешение за опериране по въпросния маршрут от 14 август 2007 г., в съгласие с наложените задължения за обществени услуги и без да получава никаква финансова компенсация.

В случай, че преди 4 април 2007 г. се кандидатират един или няколко превозвача за оперирането по тези маршрути, спазвайки наложените задължения за обществени услуги и без да изискват компенсация, тази покана престава да бъде в сила.


ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА НА КОНКУРЕНЦИЯ

Комисия

3.2.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 25/5


Предварително уведомление за концентрация

(Дело № COMP/M.4367 — APW/APSA/Nordic Capital/Capio)

(текст от значение за ЕИП)

(2007/C 25/05)

1.

На 26 януари 2007 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), с която предприятия Apax Partners Woldwide LLP („APW“, Обединеното кралство), Apax Partners SA („APSA“, Франция) и Nordic Capital Fund VI („Nordic Capital“, Англо-нормандските острови) придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета съвместен контрол над предприятие Capio AB („Capio“, Швеция).

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за предприятие APW: предоставя консултантски услуги в областта на инвестициите и услуги по управление на инвестициите за фондове за частни капиталови инвестиции;

за предприятие APSA: предоставя консултантски услуги в областта на инвестициите и услуги по управление на инвестициите за фондове за частни капиталови инвестиции;

за предприятие Nordic Capital: фонд за частни капиталови инвестиции;

за предприятие Capio: европейски доставчик на частни здравни услуги.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че трансакция, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят пред нея евентуалните си забележки по планираната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележките могат да се изпращат до Комисията по факс (факс: (32-2) 296 43 01 или 296 72 44) или по пощата с позоваване на COMP/M.4367 — APW/APSA/Nordic Capital/Capio на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


3.2.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 25/6


Предварително уведомление за концентрация

(Дело № COMP/M.4511 — Crédit Agricole/Cariparma/Friuladria)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2007/C 25/06)

1.

На 23 януари 2007 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), с която предприятие Crédit Agricole S.A („Crédit Agricole“, Франция) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета контрол върху целите предприятия Cassa di Risparmio di Parma e Piacenza S.p.A. („Cariparma“, Италия) и Banca Popolare FriulAdria S.p.A. („Friuladria“, Италия) и над 202 банкови клона в Италия, понастоящем притежавани от Banca Intesa S.p.A. („Intesa“, Италия) посредством покупка на дялове и прехвърляне на дейности, свързани с обикновени банкови услуги.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за Crédit Agricole: мултинационално банкови и финансови услуги;

за Cariparma: банкови и застрахователни услуги в Италия;

за Friuladria: банкови и финансови услуги в Италия;

за клоновете: банкови услуги в Италия.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че трансакция, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят пред нея евентуалните си забележки по планираната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (факс: (32-2) 296 43 01 или 296 72 44) или по пощата, с позоваване на COMP/M.4511 — Crédit Agricole/Cariparma/Friuladria на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32.