ISSN 1830-365X

Официален вестник

на Европейския съюз

C 14

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 50
20 януари 2007 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

II   Известия

 

ИЗВЕСТИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Комисия

2007/C 014/01

Разрешение за отпускане на държавни помощи по силата на разпоредбите на членове 87 и 88 от Договора за ЕО — Случаи, в които Комисията няма възражения ( 1 )

1

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Комисия

2007/C 014/02

Обменен курс на еурото

5

 

Европейска централна банка

2007/C 014/03

Споразумение от 21 декември 2006 година между Европейската централна банка и националните централни банки на държавите-членки извън Еурозоната за изменение на Споразумението от 16 март 2006 г. между Европейската централна банка и националните централни банки на държавите-членки извън Еурозоната за определяне на процедурите за работа на механизма на обменните курсове в третия етап от Икономическия и паричен съюз

6

 

V   Обявления

 

ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ОБЩАТА ТЪРГОВСКА ПОЛИТИКА И ОБЩАТА ПОЛИТИКА НА КОНКУРЕНЦИЯ

 

Комисия

2007/C 014/04

Предварително уведомление за концентрация (Дело № COMP/M.4555 — CNP Assurances/Skandia Vida) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

9

2007/C 014/05

Предварително уведомление за концентрация (Дело № COMP/M.4503 — PBDS/Philips APM) ( 1 )

10

2007/C 014/06

Предварително уведомление за концентрация (Дело № COMP/M.4502 — Lite-On/PBDS) ( 1 )

11

2007/C 014/07

Предварително уведомление за концентрация (Дело № COMP/M.4510 — L Capital 2/Calligaris) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

12

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

 


II Известия

ИЗВЕСТИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Комисия

20.1.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 14/1


Разрешение за отпускане на държавни помощи по силата на разпоредбите на членове 87 и 88 от Договора за ЕО

Случаи, в които Комисията няма възражения

(текст от значение за ЕИП)

(2007/C 14/01)

Дата на приемане на решението

30.11.2006 г.

Помощ №

N 413/06

Държава-членка

Швеция

Регион

Титла (и/или име на бенефициента)

Statligt stöd till åtgärder för främjande av distribution av förnybara drivmedel

Правно основание

Förordning om statliga bidrag till åtgärder för främjande av distribution av förnybara drivmedel

Вид мерки

Схема за предоставяне на помощ

Цел

Опазване на околната среда

Вид на помощта

Директен грант

Бюджет

Общ бюджет: 150 милиона SEK

Интензитет

30 %

Времетраене

1.9.2006 г. — 31.12.2007 г.

Икономически отрасли

Енергетика

Название и адрес на предоставящия орган

Naturvårdsverket

S-106 48 Stockholm

Други сведения

Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната или на автентичните езикови версии на сайта:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Дата на приемане на решението

8.11.2006 г.

Помощ №

N 616/06

Държава-членка

Словакия

Регион

Титла (и/или име на бенефициента)

Individuálna pomoc na audiovizuálnu tvorbu v prospech spoločnosti Rata s.r.o.

Правно основание

a)

Zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov,

b)

Zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení zákona č. 203/2004 – § 4 ods. 1, písm d),

c)

Výnos MK SR – 12947/05-110/30493 o poskytovaní dotácií v pôsobnosti MK SR

Вид мерки

Индивидуална помощ

Цел

Помощи за развитие на културата

Вид на помощта

Директен грант

Бюджет

Годишен бюджет: 13,9 милиона SKK; Общ бюджет: 13,9 милиона SKK

Интензитет

35 %

Времетраене

1.1.2006 г. — 31.12.2006 г.

Икономически отрасли

Отдих, култура, спорт

Название и адрес на предоставящия орган

Ministerstvo kultúry SR,

Nám. SNP 33

SK-813 31 Bratislava

Други сведения

Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната или на автентичните езикови версии на сайта:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Дата на приемане на решението

20.12.2006 г.

Помощ №

N 695/06

Държава-членка

Германия

Регион

Титла (и/или име на бенефициента)

Anreiz zur Stärkung der Filmproduktion in Deutschland

Правно основание

Bundeshaushaltsgesetz Kap. 0405 Titel 683 22, §§ 23 und 44 Bundeshaushaltsordnung (BHO), Richtlinie des BKM zu § 44 BHO

Вид мерки

Схема за предоставяне на помощ

Цел

Помощи за развитие на културата, Опазване на историческото наследство, Отраслово развитие

Вид на помощта

Директен грант

Бюджет

Годишен бюджет: 60 милиона EUR; Общ бюджет: 180 милиона EUR

Интензитет

16 %

Времетраене

1.1.2007 г. — 31.12.2009 г.

Икономически отрасли

Медии

Название и адрес на предоставящия орган

Filmfölderungsanstalt

Große Präsidentenstraße 9

D-10178 Berlin

Други сведения

Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната или на автентичните езикови версии на сайта:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Дата на приемане на решението

11.12.2006 г.

Помощ №

N 736/06

Държава-членка

Германия

Регион

Land Bremen

Титла (и/или име на бенефициента)

Förderung der Forschung und Entwicklung in betrieblichen Innovationsprojekten

Правно основание

Senator für Wirtschaft und Häfen. Richtlinie „Förderung der Forschung und Entwicklung in betrieblichen Innovationsprojekten“ vom 10. September 2002

Вид мерки

Схема за предоставяне на помощ

Цел

Научни изследвания и развитие

Вид на помощта

Директен грант

Бюджет

Годишен бюджет: 10 милиона EUR; Общ бюджет: 10 милиона EUR

Интензитет

75 %

Времетраене

1.1.2007 г. — 31.12.2007 г.

Икономически отрасли

Всички отрасли

Название и адрес на предоставящия орган

BIA Bremer Innovationsagentur GmbH.

Kontorhaus am Markt

Langenstr 2-4

D-28195 Bremen

Bremerhaven Gesellschaft für Innovationsförderung und Stadtentwicklung GmbH (BIS).

Am Alten Hafen 118

D-27568 Bremerhaven

Други сведения

Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната или на автентичните езикови версии на сайта:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Дата на приемане на решението

25.8.2006 г.

Помощ №

NN 41/05

Държава-членка

Нидерландия

Регион

Титла (и/или име на бенефициента)

Groenfondsen

Правно основание

Art. 5.14 (3) onder a) en 15.14 (6) van de Wet Inkomstenbelastingen 2001;Regeling Groenprojecten 2005

Вид мерки

Схема за предоставяне на помощ

Цел

Опазване на околната среда

Вид на помощта

Намаляване на данъчната основа

Бюджет

Годишен бюджет: 7 милиона EUR

Интензитет

Времетраене

13.7.1994 г. — 31.12.2011 г.

Икономически отрасли

Всички отрасли

Название и адрес на предоставящия орган

Други сведения

Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната или на автентичните езикови версии на сайта:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Комисия

20.1.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 14/5


Обменен курс на еурото (1)

19 януари 2007 г.

(2007/C 14/02)

1 еуро=

 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,2958

JPY

японска йена

157,13

DKK

датска крона

7,4540

GBP

лира стерлинг

0,65650

SEK

шведска крона

9,1195

CHF

швейцарски франк

1,6178

ISK

исландска крона

90,12

NOK

норвежка крона

8,3680

BGN

български лев

1,9558

CYP

кипърска лира

0,5784

CZK

чешка крона

27,768

EEK

естонска крона

15,6466

HUF

унгарски форинт

252,05

LTL

литовски лит

3,4528

LVL

латвийски лат

0,6976

MTL

малтийска лира

0,4293

PLN

полска злота

3,8510

RON

румънска лея

3,3813

SKK

словашка крона

34,620

TRY

турска лира

1,8345

AUD

австралийски долар

1,6453

CAD

канадски долар

1,5189

HKD

хонконгски долар

10,1217

NZD

новозеландски долар

1,8633

SGD

сингапурски долар

1,9913

KRW

южнокорейски вон

1 213,32

ZAR

южноафрикански ранд

9,2700

CNY

китайски юан рен-мин-би

10,0734

HRK

хърватска куна

7,3735

IDR

индонезийска рупия

11 762,62

MYR

малайзийски рингит

4,5350

PHP

филипинско песо

63,365

RUB

руска рубла

34,3890

THB

тайландски бат

45,645


(1)  

Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


Европейска централна банка

20.1.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 14/6


СПОРАЗУМЕНИЕ

от 21 декември 2006 година

между Европейската централна банка и националните централни банки на държавите-членки извън Еурозоната за изменение на Споразумението от 16 март 2006 г. между Европейската централна банка и националните централни банки на държавите-членки извън Еурозоната за определяне на процедурите за работа на механизма на обменните курсове в третия етап от Икономическия и паричен съюз

(2007/C 14/03)

ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА (НАРИЧАНА ПО-ДОЛУ „ЕЦБ“) И НАЦИОНАЛНИТЕ ЦЕНТРАЛНИ БАНКИ НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ ИЗВЪН ЕУРОЗОНАТА (НАРИЧАНИ ПО-ДОЛУ СЪОТВЕТНО „НЦБ ИЗВЪН ЕУРОЗОНАТА“ И „ДЪРЖАВИ-ЧЛЕНКИ ИЗВЪН ЕУРОЗОНАТА“),

като имат пред вид че:

(1)

В своята Резолюция от 16 юни 1997 г. (наричана по-долу „Резолюцията“) Европейският съвет постигна съгласие за създаването на Механизъм на обменните курсове (наричан по-долу „МОК II“) при започването на третия етап от Икономическия и паричен съюз на 1 януари 1999 г.

(2)

Според Резолюцията МОК II има за цел да съдейства да се гарантира, че държавите-членки извън Еурозоната, които участват в МОК II, насочват своите политики към стабилност и насърчават сближаването, като по този начин механизмът подпомага усилията им за приемане на еурото.

(3)

Словения, като държава-членка с дерогация, участва в МОК II от 28 юни 2004 г. и Banka Slovenije е страна по Споразумението от 16 март 2006 г. между Европейската централна банка и националните централни банки на държавите-членки извън Еурозоната за определяне на процедурите за работа на механизма на обменните курсове в третия етап от Икономическия и паричен съюз (1) (наричано по-долу „Споразумение между централните банки за МОК II“).

(4)

Съгласно член 1 от Решение 2006/495/ЕО на Съвета от 11 юли 2006 г., в съответствие с член 122, параграф 2 от Договора, относно приемането на единната валута от Словения на 1 януари 2007 г. (2) дерогацията в полза на Словения, посочена в член 4 от Акта за присъединяване от 2003 г. (3), се отменя с действие от 1 януари 2007 г. Следователно, с действие от тази дата, Banka Slovenije вече няма да бъде страна по Споразумението между централните банки за МОК II и Споразумението между централните банки за МОК II трябва да бъде съответно изменено.

(5)

Предвид присъединяването на Румъния и България към Европейския съюз съответните им национални централни банки (НЦБ) стават част от Европейската система на централните банки на 1 януари 2007 г. Споразумението между централните банки за МОК II трябва да бъде съответно изменено,

СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:

Член 1

Изменение на Споразумението между централните банки за МОК II предвид отмяната на дерогацията на Словения

С действие от 1 януари 2007 г. Banka Slovenije вече няма да бъде страна по Споразумението между централните банки за МОК II.

Член 2

Изменение на Споразумението между централните банки за МОК II предвид присъединяването на Румъния и България

С действие от 1 януари 2007 г. Българската народна банка и Banca Naţională a României стават страни по Споразумението между централните банки за МОК II.

Член 3

Замяна на приложение II към Споразумението между централните банки за МОК II

Приложение II към Споразумението между централните банки за МОК II се заменя с текста на приложението към настоящото споразумение.

Член 4

Заключителни разпоредби

4.1

Настоящото споразумение влиза в сила на 1 януари 2007 г.

4.2

Настоящото споразумение се изготвя на английски език и се подписва надлежно от страните. ЕЦБ, която съхранява оригинала на споразумението, изпраща заверено копие от същото на всяка НЦБ от Еурозоната и на всяка НЦБ извън Еурозоната. Споразумението следва да се преведе на всички други официални езици на Общността и да се публикува в серия C на Официалeн вестник на Европейския съюз.

Съставено във Франкфурт на Майн на 21 декември 2006 година.

За

Европейската централна банка

За

Българската народна банка

За

Česká národní banka

За

Danmarks Nationalbank

За

Eesti Pank

За

Central Bank of Cyprus

За

Latvijas Banka

За

Lietuvos bankas

За

Magyar Nemzeti Bank

За

Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta

За

Narodowy Bank Polski

За

Banca Naţională a României

За

Banka Slovenije

За

Narodna banka Slovenska

За

Sveriges Riksbank

За

Bank of England


(1)  ОВ C 73, 25.3.2006 г., стр. 21.

(2)  ОВ L 195, 15.7.2006 г., стр. 25.

(3)  ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33.


ПРИЛОЖЕНИЕ

„ПРИЛОЖЕНИЕ II

ТАВАНИ НА ДОСТЪПА ДО ФИНАНСОВОТО УЛЕСНЕНИЕ С МНОГО КРАТЪК СРОК, ПОСОЧЕНО В ЧЛЕНОВЕ 8, 10 И 11 ОТ СПОРАЗУМЕНИЕТО МЕЖДУ ЦЕНТРАЛНИТЕ БАНКИ

с действие от 1 януари 2007 г.

(в милиони EUR)

Централни банки, страни по настоящото споразумение

Тавани (1)

Българска народна банка

490

Česká národní banka

640

Danmarks Nationalbank

670

Eesti Pank

300

Central Bank of Cyprus

280

Latvijas Banka

330

Lietuvos bankas

370

Magyar Nemzeti Bank

620

Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta

270

Narodowy Bank Polski

1 610

Banca Naţională a României

950

Narodna banka Slovenska

440

Sveriges Riksbank

900

The Bank of England

4 130

Европейска централна банка

Нула


НЦБ от Еурозоната

Тавани

Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique

Нула

Deutsche Bundesbank

Нула

Bank of Greece

Нула

Banco de España

Нула

Banque de France

Нула

Central Bank and Financial Services Authority of Ireland

Нула

Banca d'Italia

Нула

Banque centrale du Luxembourg

Нула

De Nederlandsche Bank

Нула

Oesterreichische Nationalbank

Нула

Banco de Portugal

Нула

Banka Slovenije

Нула

Suomen Pankki

Нула“


(1)  Посочените суми са условни за централните банки, които не участват в МОК II.


V Обявления

ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ОБЩАТА ТЪРГОВСКА ПОЛИТИКА И ОБЩАТА ПОЛИТИКА НА КОНКУРЕНЦИЯ

Комисия

20.1.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 14/9


Предварително уведомление за концентрация

(Дело № COMP/M.4555 — CNP Assurances/Skandia Vida)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2007/C 14/04)

1.

На 12 януари 2007 г. Комисията получи нотификация за планирана концентрация съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), с която предприятие CNP Assurances S.A. („CNP“, Франция) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета контрол върху цялото предприятие Skandia Vida S.A. de Seguros y Reaseguros („Skandia Vida“, Испания) чрез закупуване на акции.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за CNP: Животозастраховане, застраховане, различно от животозастраховането, и презастраховане

за Skandia Vida: Животозастраховане и презастраховане

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че трансакцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по този въпрос. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят пред нея евентуалните си забележки по планираната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележките могат да се изпращат до Комисията по факс (факс: (32-2) 296 43 01 или 296 72 44) или по пощата с позоваване на COMP/M.4555 — CNP Assurances/Skandia Vida на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32.


20.1.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 14/10


Предварително уведомление за концентрация

(Дело № COMP/M.4503 — PBDS/Philips APM)

(текст от значение за ЕИП)

(2007/C 14/05)

1.

На 12 януари 2007 г. Комисията получи нотификация за планирана концентрация съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), с която предприятие Philips&BenQ Digital Storage Corporation („PBDS“, Тайван) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета контрол върху APM Business на Koninklijke Philips Electronics N.V. („Philips APM business“, Нидерландия) чрез закупуване на акции и активи.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за предприятие PBDS: разработка, проектиране, пласмент и продажби на оптични дискови устройства за съхранение на данни за настолни компютри;

за предприятие Philips APM business: доставка на автомобилни модули за възпроизвеждане на звук за вътрешни мултимедийни и навигационни приложения.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че трансакцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по този въпрос.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят пред нея евентуалните си забележки по планираната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележките могат да се изпращат до Комисията по факс (факс: (32-2) 296 43 01 или 296 72 44) или по пощата с позоваване на COMP/M.4503 — PBDS/Philips APM на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


20.1.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 14/11


Предварително уведомление за концентрация

(Дело № COMP/M.4502 — Lite-On/PBDS)

(текст от значение за ЕИП)

(2007/C 14/06)

1.

На 12 януари 2007 г. Комисията получи нотификация за планирана концентрация съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), с която предприятие Lite-On I.T. Corporation („Lite-On“, Тайван) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета съвместен контрол върху предприятие Philips&BenQ Digital Storage Corporation („PBDS“, Тайван), което понастоящем се намира под съвместния контрол на Koninklijke Philips Electronics N.V. („Philips“, Нидерландия) и BenQ (Тайван), чрез закупуване на акции.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за предприятие Lite-On: компютри, комуникациони продукти, потребителска електроника, оптични дискови устройства за съхранение на данни за настолни компютри;

за предприятие Philips: електронни продукти, медицински диагностични системи и системи за наблюдение на пациента, осветителни решения, потребителска електроника, домакински електроуреди;

за предприятие PBDS: разработка, проектиране, пласмент и продажби на оптични дискови устройства за съхранение на данни за настолни компютри.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че трансакцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по този въпрос.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят пред нея евентуалните си забележки по планираната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележките могат да се изпращат до Комисията по факс (факс: (32-2) 296 43 01 или 296 72 44) или по пощата с позоваване на COMP/M.4502 — Lite-On/PBDS на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


20.1.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 14/12


Предварително уведомление за концентрация

(Дело № COMP/M.4510 — L Capital 2/Calligaris)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2007/C 14/07)

1.

На 15 януари 2007 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация съгласно член 4 и вследствие на препращане в съответствие с член 4, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), с която предприятие L Capital 2 FCPR („L Capital 2“, Франция) под контрола на Louis Vuitton Moet Hennessy S.A. („LVMH“, Франция) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета чрез специално създадена за целта фирма S.C.L.A. SA (Люксембург) съвместен контрол над предприятие Calligaris Holding S.p.A. („Calligaris“, Италия), понастоящем под изключителния контрол на г-н Alessandro Calligaris, посредством покупка на дялове.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за LVMH: луксозни стоки;

за L Capital 2: инвестиционен фонд;

за Calligaris: производство на домашно обзавеждане.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че трансакцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят пред нея евентуалните си забележки по планираната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележките могат да се изпращат до Комисията по факс (факс: (32-2) 296 43 01 или 296 72 44) или по пощата с позоваване на COMP/M.4510 — L Capital 2/Calligaris на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OB L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.

(2)  OB C 56, 5.3.2005 г., стр. 32.