ISSN 1830-365X |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
C 14 |
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 50 |
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
II Известия |
|
|
ИЗВЕСТИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Комисия |
|
2007/C 014/01 |
Разрешение за отпускане на държавни помощи по силата на разпоредбите на членове 87 и 88 от Договора за ЕО — Случаи, в които Комисията няма възражения ( 1 ) |
|
|
IV Информация |
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Комисия |
|
2007/C 014/02 |
||
|
Европейска централна банка |
|
2007/C 014/03 |
||
|
V Обявления |
|
|
ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ОБЩАТА ТЪРГОВСКА ПОЛИТИКА И ОБЩАТА ПОЛИТИКА НА КОНКУРЕНЦИЯ |
|
|
Комисия |
|
2007/C 014/04 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело № COMP/M.4555 — CNP Assurances/Skandia Vida) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
2007/C 014/05 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело № COMP/M.4503 — PBDS/Philips APM) ( 1 ) |
|
2007/C 014/06 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело № COMP/M.4502 — Lite-On/PBDS) ( 1 ) |
|
2007/C 014/07 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело № COMP/M.4510 — L Capital 2/Calligaris) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
BG |
|
II Известия
ИЗВЕСТИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Комисия
20.1.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 14/1 |
Разрешение за отпускане на държавни помощи по силата на разпоредбите на членове 87 и 88 от Договора за ЕО
Случаи, в които Комисията няма възражения
(текст от значение за ЕИП)
(2007/C 14/01)
Дата на приемане на решението |
30.11.2006 г. |
||
Помощ № |
N 413/06 |
||
Държава-членка |
Швеция |
||
Регион |
— |
||
Титла (и/или име на бенефициента) |
Statligt stöd till åtgärder för främjande av distribution av förnybara drivmedel |
||
Правно основание |
Förordning om statliga bidrag till åtgärder för främjande av distribution av förnybara drivmedel |
||
Вид мерки |
Схема за предоставяне на помощ |
||
Цел |
Опазване на околната среда |
||
Вид на помощта |
Директен грант |
||
Бюджет |
Общ бюджет: 150 милиона SEK |
||
Интензитет |
30 % |
||
Времетраене |
1.9.2006 г. — 31.12.2007 г. |
||
Икономически отрасли |
Енергетика |
||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната или на автентичните езикови версии на сайта:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Дата на приемане на решението |
8.11.2006 г. |
||||||
Помощ № |
N 616/06 |
||||||
Държава-членка |
Словакия |
||||||
Регион |
– |
||||||
Титла (и/или име на бенефициента) |
Individuálna pomoc na audiovizuálnu tvorbu v prospech spoločnosti Rata s.r.o. |
||||||
Правно основание |
|
||||||
Вид мерки |
Индивидуална помощ |
||||||
Цел |
Помощи за развитие на културата |
||||||
Вид на помощта |
Директен грант |
||||||
Бюджет |
Годишен бюджет: 13,9 милиона SKK; Общ бюджет: 13,9 милиона SKK |
||||||
Интензитет |
35 % |
||||||
Времетраене |
1.1.2006 г. — 31.12.2006 г. |
||||||
Икономически отрасли |
Отдих, култура, спорт |
||||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
||||||
Други сведения |
– |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната или на автентичните езикови версии на сайта:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Дата на приемане на решението |
20.12.2006 г. |
|||
Помощ № |
N 695/06 |
|||
Държава-членка |
Германия |
|||
Регион |
— |
|||
Титла (и/или име на бенефициента) |
Anreiz zur Stärkung der Filmproduktion in Deutschland |
|||
Правно основание |
Bundeshaushaltsgesetz Kap. 0405 Titel 683 22, §§ 23 und 44 Bundeshaushaltsordnung (BHO), Richtlinie des BKM zu § 44 BHO |
|||
Вид мерки |
Схема за предоставяне на помощ |
|||
Цел |
Помощи за развитие на културата, Опазване на историческото наследство, Отраслово развитие |
|||
Вид на помощта |
Директен грант |
|||
Бюджет |
Годишен бюджет: 60 милиона EUR; Общ бюджет: 180 милиона EUR |
|||
Интензитет |
16 % |
|||
Времетраене |
1.1.2007 г. — 31.12.2009 г. |
|||
Икономически отрасли |
Медии |
|||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
|||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната или на автентичните езикови версии на сайта:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Дата на приемане на решението |
11.12.2006 г. |
|||||||
Помощ № |
N 736/06 |
|||||||
Държава-членка |
Германия |
|||||||
Регион |
Land Bremen |
|||||||
Титла (и/или име на бенефициента) |
Förderung der Forschung und Entwicklung in betrieblichen Innovationsprojekten |
|||||||
Правно основание |
Senator für Wirtschaft und Häfen. Richtlinie „Förderung der Forschung und Entwicklung in betrieblichen Innovationsprojekten“ vom 10. September 2002 |
|||||||
Вид мерки |
Схема за предоставяне на помощ |
|||||||
Цел |
Научни изследвания и развитие |
|||||||
Вид на помощта |
Директен грант |
|||||||
Бюджет |
Годишен бюджет: 10 милиона EUR; Общ бюджет: 10 милиона EUR |
|||||||
Интензитет |
75 % |
|||||||
Времетраене |
1.1.2007 г. — 31.12.2007 г. |
|||||||
Икономически отрасли |
Всички отрасли |
|||||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
|||||||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната или на автентичните езикови версии на сайта:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Дата на приемане на решението |
25.8.2006 г. |
Помощ № |
NN 41/05 |
Държава-членка |
Нидерландия |
Регион |
— |
Титла (и/или име на бенефициента) |
Groenfondsen |
Правно основание |
Art. 5.14 (3) onder a) en 15.14 (6) van de Wet Inkomstenbelastingen 2001;Regeling Groenprojecten 2005 |
Вид мерки |
Схема за предоставяне на помощ |
Цел |
Опазване на околната среда |
Вид на помощта |
Намаляване на данъчната основа |
Бюджет |
Годишен бюджет: 7 милиона EUR |
Интензитет |
— |
Времетраене |
13.7.1994 г. — 31.12.2011 г. |
Икономически отрасли |
Всички отрасли |
Название и адрес на предоставящия орган |
— |
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната или на автентичните езикови версии на сайта:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Комисия
20.1.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 14/5 |
Обменен курс на еурото (1)
19 януари 2007 г.
(2007/C 14/02)
1 еуро=
|
Валута |
Обменен курс |
USD |
щатски долар |
1,2958 |
JPY |
японска йена |
157,13 |
DKK |
датска крона |
7,4540 |
GBP |
лира стерлинг |
0,65650 |
SEK |
шведска крона |
9,1195 |
CHF |
швейцарски франк |
1,6178 |
ISK |
исландска крона |
90,12 |
NOK |
норвежка крона |
8,3680 |
BGN |
български лев |
1,9558 |
CYP |
кипърска лира |
0,5784 |
CZK |
чешка крона |
27,768 |
EEK |
естонска крона |
15,6466 |
HUF |
унгарски форинт |
252,05 |
LTL |
литовски лит |
3,4528 |
LVL |
латвийски лат |
0,6976 |
MTL |
малтийска лира |
0,4293 |
PLN |
полска злота |
3,8510 |
RON |
румънска лея |
3,3813 |
SKK |
словашка крона |
34,620 |
TRY |
турска лира |
1,8345 |
AUD |
австралийски долар |
1,6453 |
CAD |
канадски долар |
1,5189 |
HKD |
хонконгски долар |
10,1217 |
NZD |
новозеландски долар |
1,8633 |
SGD |
сингапурски долар |
1,9913 |
KRW |
южнокорейски вон |
1 213,32 |
ZAR |
южноафрикански ранд |
9,2700 |
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
10,0734 |
HRK |
хърватска куна |
7,3735 |
IDR |
индонезийска рупия |
11 762,62 |
MYR |
малайзийски рингит |
4,5350 |
PHP |
филипинско песо |
63,365 |
RUB |
руска рубла |
34,3890 |
THB |
тайландски бат |
45,645 |
Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
Европейска централна банка
20.1.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 14/6 |
СПОРАЗУМЕНИЕ
от 21 декември 2006 година
между Европейската централна банка и националните централни банки на държавите-членки извън Еурозоната за изменение на Споразумението от 16 март 2006 г. между Европейската централна банка и националните централни банки на държавите-членки извън Еурозоната за определяне на процедурите за работа на механизма на обменните курсове в третия етап от Икономическия и паричен съюз
(2007/C 14/03)
ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА (НАРИЧАНА ПО-ДОЛУ „ЕЦБ“) И НАЦИОНАЛНИТЕ ЦЕНТРАЛНИ БАНКИ НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ ИЗВЪН ЕУРОЗОНАТА (НАРИЧАНИ ПО-ДОЛУ СЪОТВЕТНО „НЦБ ИЗВЪН ЕУРОЗОНАТА“ И „ДЪРЖАВИ-ЧЛЕНКИ ИЗВЪН ЕУРОЗОНАТА“),
като имат пред вид че:
(1) |
В своята Резолюция от 16 юни 1997 г. (наричана по-долу „Резолюцията“) Европейският съвет постигна съгласие за създаването на Механизъм на обменните курсове (наричан по-долу „МОК II“) при започването на третия етап от Икономическия и паричен съюз на 1 януари 1999 г. |
(2) |
Според Резолюцията МОК II има за цел да съдейства да се гарантира, че държавите-членки извън Еурозоната, които участват в МОК II, насочват своите политики към стабилност и насърчават сближаването, като по този начин механизмът подпомага усилията им за приемане на еурото. |
(3) |
Словения, като държава-членка с дерогация, участва в МОК II от 28 юни 2004 г. и Banka Slovenije е страна по Споразумението от 16 март 2006 г. между Европейската централна банка и националните централни банки на държавите-членки извън Еурозоната за определяне на процедурите за работа на механизма на обменните курсове в третия етап от Икономическия и паричен съюз (1) (наричано по-долу „Споразумение между централните банки за МОК II“). |
(4) |
Съгласно член 1 от Решение 2006/495/ЕО на Съвета от 11 юли 2006 г., в съответствие с член 122, параграф 2 от Договора, относно приемането на единната валута от Словения на 1 януари 2007 г. (2) дерогацията в полза на Словения, посочена в член 4 от Акта за присъединяване от 2003 г. (3), се отменя с действие от 1 януари 2007 г. Следователно, с действие от тази дата, Banka Slovenije вече няма да бъде страна по Споразумението между централните банки за МОК II и Споразумението между централните банки за МОК II трябва да бъде съответно изменено. |
(5) |
Предвид присъединяването на Румъния и България към Европейския съюз съответните им национални централни банки (НЦБ) стават част от Европейската система на централните банки на 1 януари 2007 г. Споразумението между централните банки за МОК II трябва да бъде съответно изменено, |
СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
Член 1
Изменение на Споразумението между централните банки за МОК II предвид отмяната на дерогацията на Словения
С действие от 1 януари 2007 г. Banka Slovenije вече няма да бъде страна по Споразумението между централните банки за МОК II.
Член 2
Изменение на Споразумението между централните банки за МОК II предвид присъединяването на Румъния и България
С действие от 1 януари 2007 г. Българската народна банка и Banca Naţională a României стават страни по Споразумението между централните банки за МОК II.
Член 3
Замяна на приложение II към Споразумението между централните банки за МОК II
Приложение II към Споразумението между централните банки за МОК II се заменя с текста на приложението към настоящото споразумение.
Член 4
Заключителни разпоредби
4.1 |
Настоящото споразумение влиза в сила на 1 януари 2007 г. |
4.2 |
Настоящото споразумение се изготвя на английски език и се подписва надлежно от страните. ЕЦБ, която съхранява оригинала на споразумението, изпраща заверено копие от същото на всяка НЦБ от Еурозоната и на всяка НЦБ извън Еурозоната. Споразумението следва да се преведе на всички други официални езици на Общността и да се публикува в серия C на Официалeн вестник на Европейския съюз. |
Съставено във Франкфурт на Майн на 21 декември 2006 година.
За
Европейската централна банка
За
Българската народна банка
За
Česká národní banka
За
Danmarks Nationalbank
За
Eesti Pank
За
Central Bank of Cyprus
За
Latvijas Banka
За
Lietuvos bankas
За
Magyar Nemzeti Bank
За
Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta
За
Narodowy Bank Polski
За
Banca Naţională a României
За
Banka Slovenije
За
Narodna banka Slovenska
За
Sveriges Riksbank
За
Bank of England
(1) ОВ C 73, 25.3.2006 г., стр. 21.
(2) ОВ L 195, 15.7.2006 г., стр. 25.
(3) ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33.
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ПРИЛОЖЕНИЕ II
ТАВАНИ НА ДОСТЪПА ДО ФИНАНСОВОТО УЛЕСНЕНИЕ С МНОГО КРАТЪК СРОК, ПОСОЧЕНО В ЧЛЕНОВЕ 8, 10 И 11 ОТ СПОРАЗУМЕНИЕТО МЕЖДУ ЦЕНТРАЛНИТЕ БАНКИ
с действие от 1 януари 2007 г.
(в милиони EUR) |
|
Централни банки, страни по настоящото споразумение |
Тавани (1) |
Българска народна банка |
490 |
Česká národní banka |
640 |
Danmarks Nationalbank |
670 |
Eesti Pank |
300 |
Central Bank of Cyprus |
280 |
Latvijas Banka |
330 |
Lietuvos bankas |
370 |
Magyar Nemzeti Bank |
620 |
Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta |
270 |
Narodowy Bank Polski |
1 610 |
Banca Naţională a României |
950 |
Narodna banka Slovenska |
440 |
Sveriges Riksbank |
900 |
The Bank of England |
4 130 |
Европейска централна банка |
Нула |
НЦБ от Еурозоната |
Тавани |
Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique |
Нула |
Deutsche Bundesbank |
Нула |
Bank of Greece |
Нула |
Banco de España |
Нула |
Banque de France |
Нула |
Central Bank and Financial Services Authority of Ireland |
Нула |
Banca d'Italia |
Нула |
Banque centrale du Luxembourg |
Нула |
De Nederlandsche Bank |
Нула |
Oesterreichische Nationalbank |
Нула |
Banco de Portugal |
Нула |
Banka Slovenije |
Нула |
Suomen Pankki |
Нула“ |
(1) Посочените суми са условни за централните банки, които не участват в МОК II.
V Обявления
ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ОБЩАТА ТЪРГОВСКА ПОЛИТИКА И ОБЩАТА ПОЛИТИКА НА КОНКУРЕНЦИЯ
Комисия
20.1.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 14/9 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело № COMP/M.4555 — CNP Assurances/Skandia Vida)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
(2007/C 14/04)
1. |
На 12 януари 2007 г. Комисията получи нотификация за планирана концентрация съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), с която предприятие CNP Assurances S.A. („CNP“, Франция) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета контрол върху цялото предприятие Skandia Vida S.A. de Seguros y Reaseguros („Skandia Vida“, Испания) чрез закупуване на акции. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че трансакцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по този въпрос. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят пред нея евентуалните си забележки по планираната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележките могат да се изпращат до Комисията по факс (факс: (32-2) 296 43 01 или 296 72 44) или по пощата с позоваване на COMP/M.4555 — CNP Assurances/Skandia Vida на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.
(2) ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32.
20.1.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 14/10 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело № COMP/M.4503 — PBDS/Philips APM)
(текст от значение за ЕИП)
(2007/C 14/05)
1. |
На 12 януари 2007 г. Комисията получи нотификация за планирана концентрация съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), с която предприятие Philips&BenQ Digital Storage Corporation („PBDS“, Тайван) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета контрол върху APM Business на Koninklijke Philips Electronics N.V. („Philips APM business“, Нидерландия) чрез закупуване на акции и активи. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че трансакцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по този въпрос. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят пред нея евентуалните си забележки по планираната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележките могат да се изпращат до Комисията по факс (факс: (32-2) 296 43 01 или 296 72 44) или по пощата с позоваване на COMP/M.4503 — PBDS/Philips APM на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.
20.1.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 14/11 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело № COMP/M.4502 — Lite-On/PBDS)
(текст от значение за ЕИП)
(2007/C 14/06)
1. |
На 12 януари 2007 г. Комисията получи нотификация за планирана концентрация съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), с която предприятие Lite-On I.T. Corporation („Lite-On“, Тайван) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета съвместен контрол върху предприятие Philips&BenQ Digital Storage Corporation („PBDS“, Тайван), което понастоящем се намира под съвместния контрол на Koninklijke Philips Electronics N.V. („Philips“, Нидерландия) и BenQ (Тайван), чрез закупуване на акции. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че трансакцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по този въпрос. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят пред нея евентуалните си забележки по планираната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележките могат да се изпращат до Комисията по факс (факс: (32-2) 296 43 01 или 296 72 44) или по пощата с позоваване на COMP/M.4502 — Lite-On/PBDS на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.
20.1.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 14/12 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело № COMP/M.4510 — L Capital 2/Calligaris)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
(2007/C 14/07)
1. |
На 15 януари 2007 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация съгласно член 4 и вследствие на препращане в съответствие с член 4, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), с която предприятие L Capital 2 FCPR („L Capital 2“, Франция) под контрола на Louis Vuitton Moet Hennessy S.A. („LVMH“, Франция) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета чрез специално създадена за целта фирма S.C.L.A. SA (Люксембург) съвместен контрол над предприятие Calligaris Holding S.p.A. („Calligaris“, Италия), понастоящем под изключителния контрол на г-н Alessandro Calligaris, посредством покупка на дялове. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че трансакцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят пред нея евентуалните си забележки по планираната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележките могат да се изпращат до Комисията по факс (факс: (32-2) 296 43 01 или 296 72 44) или по пощата с позоваване на COMP/M.4510 — L Capital 2/Calligaris на следния адрес:
|
(1) OB L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.
(2) OB C 56, 5.3.2005 г., стр. 32.