02009R0810 — BG — 11.06.2024 — 008.001
Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 810/2009 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от 13 юли 2009 година за създаване на Визов кодекс на Общността (ОВ L 243, 15.9.2009 г., стp. 1) |
Изменен с:
|
|
Официален вестник |
||
№ |
страница |
дата |
||
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 977/2011 НА КОМИСИЯТА от 3 октомври 2011 година |
L 258 |
9 |
4.10.2011 |
|
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 154/2012 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от 15 февруари 2012 година |
L 58 |
3 |
29.2.2012 |
|
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 610/2013 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от 26 юни 2013 година |
L 182 |
1 |
29.6.2013 |
|
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2016/399 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от 9 март 2016 година |
L 77 |
1 |
23.3.2016 |
|
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/1155 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от 20 юни 2019 година |
L 188 |
25 |
12.7.2019 |
|
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2024/1415 НА КОМИСИЯТА от 14 март 2024 година |
L 1415 |
1 |
22.5.2024 |
Поправен със:
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 810/2009 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 13 юли 2009 година
за създаване на Визов кодекс на Общността
(Визов кодекс)
ДЯЛ I
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Член 1
Цел и приложно поле
Разпоредбите на настоящия регламент се прилагат по отношение на всеки гражданин на трета държава, който трябва да притежава виза, когато преминава външните граници на държавите-членки съгласно Регламент (ЕО) № 539/2001 на Съвета от 15 март 2001 г. за определяне на третите страни, чиито граждани трябва да притежават виза, когато преминават външните граници на държавите-членки, както и тези, чиито граждани са освободени от това изискване ( 1 ), без това да засяга:
правото на свободно движение, с което се ползват гражданите на трети държави, които са членове на семействата на граждани на Съюза;
равностойни права, с които се ползват граждани на трети държави и членовете на техните семейства, които, съгласно споразуменията между Общността и нейните държави-членки, от една страна, и тези трети държави, от друга страна, имат права на свободно движение, равностойни на правата на граждани на Съюза и членове на техните семейства.
Член 2
Определения
За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
„гражданин на трета държава“ означава всяко лице, което не е гражданин на Съюза по смисъла на член 17, параграф 1 от Договора;
„единна виза“ означава виза, валидна за цялата територия на държавите-членки;
„виза с ограничена териториална валидност“ означава виза, валидна за територията на една или няколко държави-членки, но не за всички държави-членки;
„виза за летищен транзит“ означава виза, валидна за транзитно преминаване през международните зони на едно или повече летища на държавите-членки;
„визов стикер“ означава единен формат за издаване на визите, определен с Регламент (ЕО) № 1683/95 на Съвета от 29 май 1995 г. за определяне на единен формат за визи ( 2 );
„признат документ за задгранично пътуване“ означава документ за задгранично пътуване, признат от една или повече държави членки за целите на преминаването на външните граници и поставянето на визи съгласно Решение № 1105/2011/ЕС на Европейския парламент и на Съвета ( 3 );
„единна бланка за поставяне на виза“ означава единният формат на формулярите за поставяне на визи, издавани от държавите-членки на лица, които притежават документи за задгранично пътуване, които не са признати от държавата-членка, която е изготвила формуляра по смисъла на Регламент (ЕО) № 333/2002 на Съвета от 18 февруари 2002 г. за единния формат на формуляра за поставяне на визите, които се издават от държавите-членки на лицата, които притежават пътен документ, който не е признат от държавата-членка, която е изготвила формуляра ( 4 );
„консулство“ означава дипломатическа мисия или консулска служба на държава-членка, упълномощена да издава визи и оглавявана от щатно консулско длъжностно лице по смисъла на Виенската конвенция за консулските отношения от 24 април 1963 г.;
„заявление“ означава заявление за издаване на виза;
„търговски посредник“ означава частна административна агенция, транспортно дружество или туристическа агенция (туроператор или краен продавач);
„морско лице“ означава всяко лице, което е наето на работа, ангажирано е или работи в каквото и да е качество на борда на морски кораб или на кораб, плаващ в международни вътрешни води;
„електронен подпис“ означава електронен подпис съгласно определението в член 3, точка 10 от Регламент (ЕС) № 910/2014 на Европейския парламент и на Съвета ( 5 ).
ДЯЛ II
ВИЗА ЗА ЛЕТИЩЕН ТРАНЗИТ
Член 3
Граждани на трети държави, които трябва да притежават виза за летищен транзит
Следните категории лица се освобождават от изискването да притежават виза за летищен транзит, предвидено в параграфи 1 и 2:
титуляри на валидна единна виза, национална виза за дългосрочно пребиваване или разрешение за пребиваване, издадени от държава-членка;
граждани на трети държави, които притежават валидни разрешения за пребиваване, издадени от държава членка, която не участва в приемането на настоящия регламент, или от държава членка, която все още не прилага в пълна степен разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, или граждани на трети държави, които притежават някое от изброените в приложение V валидни разрешения за пребиваване, издадени от Андора, Канада, Сан Марино, Съединените американски щати или Япония, гарантиращи безусловното обратно приемане на титулярите им, или които притежават валидно разрешение за пребиваване за една или повече от отвъдморските страни и територии към Кралство Нидерландия (Аруба, Бонер, Кюрасао, Синт Мартен, Синт Еустациус и Саба);
граждани на трети държави, които притежават валидна виза за държава членка, която не участва в приемането на настоящия регламент, или за държава членка, която все още не прилага в пълна степен разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, или за Канада, Съединените американски щати или Япония, или притежателите на валидна виза за една или повече от отвъдморските страни и територии към Кралство Нидерландия (Аруба, Бонер, Кюрасао, Синт Мартен, Синт Еустациус и Саба), когато пътуват към издаващата виза държава или към всяка друга трета държава, или когато се връщат от издаващата виза държава, след като са използвали визата;
членове на семействата на граждани на Европейския съюз, както е посочено в член 1, параграф 2, буква а);
притежатели на дипломатически паспорти;
членове на екипажи на въздухоплавателни средства, които са граждани на договаряща страна по Чикагската конвенция за международно гражданско въздухоплаване.
ДЯЛ III
РЕД И УСЛОВИЯ ЗА ИЗДАВАНЕ НА ВИЗИ
ГЛАВА I
Органи, участващи в процедурите, свързани със заявленията
Член 4
Органи, компетентни да участват в процедурите, свързани със заявленията
Член 5
Държава-членка, компетентна за разглеждането на заявленията и вземането на решение по тях
Държавата-членка, компетентна за разглеждането на заявление за издаване на единна виза и за вземането на решение по него, е:
държавата-членка, чиято територия представлява единственото местоназначение на посещението(ята);
ако посещението включва повече от едно местоназначение или ако трябва да бъдат направени няколко отделни посещения в рамките на период от два месеца, държавата членка, чиято територия представлява основното местоназначение на посещението(ята) с оглед на продължителността на престоя, изчислена в дни, или целта на престоя; или
ако основното местоназначение не може да бъде определено, държавата-членка, чиято външна граница кандидатът възнамерява да пресече, за да влезе на територията на държавите-членки.
Държавата-членка, компетентна за разглеждането на заявление за издаване на единна виза с цел транзитно преминаване и за вземането на решение по него, е:
в случай на транзитно преминаване само през една държава-членка — съответната държава-членка; или
в случай на транзитно преминаване през няколко държави-членки — държавата-членка, чиято външна граница кандидатът възнамерява да премине като начало на транзитното преминаване.
Държавата-членка, компетентна за разглеждането на заявление за издаване на виза за летищен транзит и за вземането на решение по него, е:
в случай на еднократен летищен транзит — държавата-членка, на чиято територия е разположено летището на транзитно преминаване; или
в случай на двукратен или многократен летищен транзит — държавата-членка, на чиято територия е разположено летището на първото транзитно преминаване.
Член 6
Териториална компетентност на консулствата
Член 7
Компетентност за издаване на визи на граждани на трети държави, които законно пребивават на територията на държава-членка
Граждани на трети държави, които законно пребивават на територията на държава-членка и от които се изисква да притежават виза, за да влязат на територията на една или повече държави-членки, кандидатстват за издаване на виза в консулството на държавата-членка, която е компетентна в съответствие с член 5, параграф 1 или 2.
Член 8
Договорености за представителство
▼M5 —————
Между представляващата и представляваната държава членка се сключва двустранна договореност. С тази договореност:
се уточняват продължителността на представителство, ако то е само временно, и редът и условията за неговото прекратяване;
може да се предвиди предоставянето от страна на представляваната държава членка на сгради, персонал и заплащане, особено в случаите, когато представляваната държава членка има консулство в съответната трета държава.
ГЛАВА II
Заявление
Член 9
Практически условия за подаване на заявление
Без да се засяга член 13, заявленията могат да бъдат подадени:
от кандидата;
от акредитиран търговски посредник;
от професионална, културна, спортна или образователна асоциация или институция от името на нейните членове.
Член 10
Общи правила за подаване на заявление
▼M5 —————
При подаване на заявление кандидатът:
представя заявление по образец в съответствие с член 11;
представя документ за задгранично пътуване в съответствие с член 12;
представя снимка в съответствие със стандартите, определени в Регламент (ЕО) № 1683/95 или, в случаите, когато ВИС е напълно функционираща съгласно член 48 от Регламента за ВИС — в съответствие със стандартите, определени в член 13 от настоящия регламент;
позволява снемането на пръстови отпечатъци в съответствие с член 13, когато е приложимо;
заплаща визова такса в съответствие с член 16;
прилага съответните придружаващи документи в съответствие с член 14 и приложение II;
когато е приложимо, представя доказателство за притежаване на подходяща и валидна медицинска застраховка за пътуване в чужбина в съответствие с член 15.
Член 11
Заявление по образец
Заявлението по образец е на разположение поне на следните езици:
официалния(те) език(ци) на държавата членка, за която се иска визата или на представляващата държава членка; и
официалния(те) език(ци) на приемащата държава.
Наред с посочените в буква а) езици заявлението по образец може да бъде на разположение и на всеки друг от официалните езици на институциите на Съюза.
Член 12
Документ за задгранично пътуване
Кандидатът представя валиден документ за задгранично пътуване, който отговоря на следните условия:
срокът на валидност изтича най-малко три месеца след планираната дата на отпътуване от територията на държавите-членки или, в случай на многократни посещения, след последната планирана дата на отпътуване от територията на държавите-членки. При надлежно обосновани спешни случаи обаче това условие може да не бъде спазено;
съдържа най-малко две празни страници;
е издаден в рамките на предходните десет години.
Член 13
Биометрични данни
При подаване на първото заявление от кандидата се изисква да се яви лично. В този момент се събират следните биометрични данни на кандидата:
При основателни съмнения относно самоличността на кандидата обаче консулството снема пръстови отпечатъци в срока, посочен в първа алинея.
Освен това, ако при подаване на заявлението не може веднага да се установи, че пръстовите отпечатъци са снети в срока, посочен в първа алинея, кандидатът може да поиска да му бъдат снети пръстовите отпечатъци.
Техническите изисквания за снимката са в съответствие с международните стандарти, установени в Документ 9303 на Международната организация за гражданска авиация (ИКАО), част 1, 6-о издание.
Следните кандидати се освобождават от изискването за предоставяне на пръстови отпечатъци:
деца на възраст до 12 години;
лица, при които снемането на пръстови отпечатъци е физически невъзможно. Ако не е възможно снемането на отпечатъци от десет пръста, се събира максималният брой пръстови отпечатъци. Въпреки това, ако снемането е временно невъзможно, от кандидата се изисква да предостави пръстови отпечатъци при подаване на следващото заявление. Органите, компетентни в съответствие с член 4, параграфи 1, 2 и 3, имат право да поискат допълнително разяснение относно причините за временната невъзможност да се предоставят пръстови отпечатъци. Държавите-членки гарантират, че действат подходящи условия и ред, предоставящи гаранции за зачитане на достойнството на кандидата в случай на затруднения при събиране на данни;
държавните глави или правителствените ръководители и членовете на националното правителство и придружаващите ги съпруги(зи), както и членовете на официалната им делегация, когато са поканени от правителства на държави-членки или от международни организации с официална цел;
кралски особи и други високопоставени членове на кралското семейство, когато са поканени от правителство на държава-членка или международни организации с официална цел.
Член 14
Придружаващи документи
При кандидатстване за единна виза кандидатът представя:
документи, доказващи целта на пътуването;
документи за осигурено настаняване или доказателство за достатъчно средства за покриване на разходите по настаняването;
документи, доказващи, че кандидатът разполага с достатъчно средства за издръжка както за срока на планирания престой, така и за завръщането си в държавата на произход или пребиваване, или за транзитно преминаване в трета държава, влизането в която е гарантирано за него, или удостоверяващи, че може да придобие тези средства по законен начин в съответствие с член 5, параграф 1, буква в) и параграф 3 от Кодекса на шенгенските граници;
информация, позволяваща да се направи преценка за намерението на кандидата да напусне територията на държавите-членки преди изтичането на срока на валидност на визата, за която кандидатства.
При кандидатстване за виза за летищен транзит кандидатът представя:
документи във връзка със следващото пътуване до крайното местоназначение след планирания летищен транзит;
информация, позволяваща да се направи преценка за намерението на кандидата да не влиза на територията на държавите-членки.
Държавите членки могат да изискат от кандидатите за виза да представят доказателство за финансово подпомагане или за настаняване при частно лице, или и двете, чрез попълването на формуляр, изготвен от всяка държава членка. В този формуляр се посочва по-специално:
дали служи като доказателство за финансово подпомагане или за настаняване, или за двете;
дали оказващото финансово подпомагане лице или канещото лице е физическо лице, дружество или организация;
самоличността и данните за връзка на оказващото финансово подпомагане лице или канещото лице;
идентификационни данни на кандидата(ите) (име и фамилия, дата на раждане, място на раждане и националност) на кандидата(ите);
адресът на настаняване;
продължителността и целта на престоя;
евентуалните семейни връзки с оказващото финансово подпомагане лице или канещото лице;
информацията, изисквана съгласно член 37, параграф 1 от Регламента за ВИС.
Освен на официалния(те) език(ци) на държавата членка, формулярът се изготвя на поне още един официален език на институциите на Съюза. Образец на формуляра се изпраща на Комисията.
Член 15
Медицинска застраховка за пътуване в чужбина
Наред с това такива кандидати подписват декларацията, съдържаща се в заявлението по образец, като декларират, че са осведомени за необходимостта от притежаване на медицинска застраховка за пътуване в чужбина за следващи периоди на престой.
При издаване на виза с ограничена териториална валидност, обхващаща територията на повече от една държава-членка, застраховката трябва да е валидна най-малко на територията на съответните държави-членки.
В случаите, когато друго лице сключва застраховка от името на кандидата, се прилагат условията, посочени в параграф 3.
Член 16
Визова такса
▼M5 —————
Освобождават се от визова такса кандидати, които попадат в една от следните категории:
деца на възраст до шест години;
ученици, студенти, докторанти и придружаващите ги преподаватели при престой с учебна или образователна цел;
научни работници по смисъла на определението в член 3, точка 2 от Директива (ЕС) 2016/801 на Европейския парламент и на Съвета ( 8 ), пътуващи с цел извършване на научни изследвания или участие в научен семинар или конференция;
представители на организации с нестопанска цел на възраст 25 г. или по-малко, участващи в семинари, конференции, спортни, културни или образователни събития, организирани от организации с нестопанска цел.
Може да се освобождават от визова такса:
деца между шест и 18 години;
притежателите на дипломатически и служебни паспорти;
лица на възраст 25 години или по-малко, които участват в семинари, конференции, спортни, културни или образователни събития, организирани от организации с нестопанска цел.
Когато визовата такса се събира във валута, различна от еврото, нейният размер се определя и редовно се преразглежда въз основа на обменния курс на еврото, определен от Европейската централна банка. Събираната такса може да бъде закръглена и в рамките на местното шенгенско сътрудничество да бъде гарантирано събирането на сходни по размер такси.
Член 17
Такса за услугата
▼M5 —————
ГЛАВА III
Разглеждане на заявления и вземане на решение по тях
Член 18
Проверка на компетентността на консулството
Член 19
Допустимост
Компетентното консулство или централните органи на компетентната държава членка проверяват дали:
Когато компетентното консулство или централните органи на компетентната държава членка установят, че посочените в параграф 1 условия са изпълнени, заявлението се смята за допустимо и консулството или централните органи:
Данните се въвеждат във ВИС единствено от надлежно упълномощени консулски служители в съответствие с член 6, параграф 1, член 7 и член 9, точки 5 и 6 от Регламента за ВИС.
Когато компетентното консулство или централните органи на компетентната държава членка установят, че посочените в параграф 1 условия не са изпълнени, заявлението се смята за недопустимо и консулството или централните органи незабавно:
Член 20
Поставяне на печат като удостоверение на допустимостта на заявление
Член 21
Проверка на условията за влизане и оценка на риска
При проверката за това дали кандидатът отговаря на условията за влизане консулството или централните органи проверяват:
дали представеният документ за задгранично пътуване не е неистински, подправен или преправен;
дали кандидатът е обосновал целта и условията на планирания престой, дали разполага с достатъчно средства за издръжка както за срока на планирания престой, така и за завръщането си в държавата на произход или пребиваване, или за транзитното преминаване в трета държава, в която е сигурен, че ще бъде допуснат, или дали може да придобие тези средства по законен начин;
дали кандидатът е лице, за което има подаден сигнал в Шенгенската информационна система (ШИС) с цел отказ за влизане;
дали кандидатът не представлява заплаха за обществения ред, вътрешната сигурност, общественото здраве, определени в член 2, параграф 19 от Кодекса на шенгенските граници, или за международните отношения на държава-членка, по-специално когато няма подаден сигнал в националните бази данни на държавите-членки с цел отказ за влизане на посочените основания;
дали кандидатът притежава подходяща и валидна медицинска застраховка за пътуване в чужбина, когато е приложимо, която обхваща периода на планирания престой или, ако се кандидатства за многократна виза, периода на първото планирано посещение.
При разглеждане на заявление за издаване на виза за летищен транзит консулството или централните органи по-специално проверяват:
дали представеният документ за задгранично пътуване не е неистински, подправен или преправен;
местата на отпътуване и местоназначение на гражданина на трета държава и съответствието между планирания маршрут и летищния транзит;
доказателството за следващо пътуване до крайното местоназначение.
Член 22
Предварителна консултация с централните органи на други държави-членки
▼M5 —————
Член 23
Решение по заявлението
▼M5 —————
Ако заявлението не е оттеглено, се взема решение за:
издаване на единна виза в съответствие с член 24;
издаване на виза с ограничена териториална валидност в съответствие с член 25;
издаване на виза за летищен транзит в съответствие с член 26; или
отказ за издаване на виза в съответствие с член 32.
▼M5 —————
Обстоятелството, че снемането на пръстови отпечатъци е физически невъзможно, в съответствие с член 13, параграф 7, буква б) не оказва влияние върху решението за издаване или отказ за издаване на виза.
ГЛАВА IV
Издаване на виза
Член 24
Издаване на единна виза
Визата може да бъде издадена за еднократно, двукратно или многократно влизане. Срокът на валидност не може да надхвърля пет години.
▼M5 —————
Без да се засягат разпоредбите на член 12, буква а), срокът на валидност на еднократната виза включва и допълнителен „гратисен период“ от 15 календарни дни.
Държавите-членки могат да решат да не предоставят такъв „гратисен период“ по причини, свързани с обществения ред или международните отношения на която и да е от държавите-членки.
При условие че кандидатът отговаря на условията за влизане, предвидени в член 6, параграф 1, буква а) и букви в)—д) от Регламент (ЕС) 2016/399, се издават дългосрочни многократни визи за следните периоди на валидност, освен ако валидността на визата не превишава валидността на документа за пътуване:
за срок на валидност от една година, при условие че кандидатът е получил и по законен начин е използвал три визи в рамките на предходните две години;
за срок на валидност от две години, при условие че през предходните две години кандидатът е получил и правомерно е използвал предходна многократна виза със срок на валидност една година;
за срок на валидност от пет години, при условие че през предходните три години кандидатът е получил и правомерно е използвал предходна многократна виза със срок на валидност две години.
Визите за летищен транзит и визите с ограничена териториална валидност, издадени в съответствие с член 25, параграф 1, не се вземат предвид при издаването на визи за многократно влизане.
Член 25
Издаване на виза с ограничена териториална валидност
Виза с ограничена териториална валидност се издава по изключение в следните случаи:
когато по причини от хуманитарен характер или от национален интерес или поради международни задължения съответната държава-членка счете за необходимо:
да приложи дерогация от принципа, че условията за влизане съгласно член 5, параграф 1, букви а), в), г) и д) от Кодекса на шенгенските граници трябва да бъдат изпълнени;
да издаде виза въпреки възражението за издаване на единна виза на държавата-членка, с която е направена консултация в съответствие с член 22; или
да издаде виза поради спешност, въпреки че не е направена предварителната консултация в съответствие с член 22;
или
когато по причини, които консулството счита за обосновани, е издадена нова виза за престой през същия 180-дневен период на кандидат, който през този 180-дневен период вече е използвал единна виза или виза с ограничена териториална валидност, позволяваща 90-дневен престой.
Член 25а
Сътрудничество при обратното приемане
Комисията редовно и най-малко веднъж годишно извършва оценка на сътрудничеството на съответните трети държави във връзка с обратното приемане, като взема под внимание по-специално следните показатели:
броя на решенията за връщане, издадени за лица от съответната трета държава, които пребивават незаконно на територията на държавите членки;
броя на действителните принудителни връщания на лица, за които е било издадено решение за връщане, като процент от общия брой на решенията за връщане, издадени за граждани на съответната трета държава, включително, когато това е целесъобразно, броя на гражданите на трети държави, които са преминали транзитно през територията на съответната трета държава, въз основа на споразумения на Съюза за обратно приемане или двустранни споразумения за обратно приемане;
броя на исканията за обратно приемане по държави членки, приети от третата държава, като процент от общия брой на исканията за обратно приемане, които са ѝ били представени;
степента на практическо сътрудничество с оглед на връщането на различните етапи от процедурата за връщане, например:
помощ при идентифицирането на лица, които пребивават незаконно на територията на държавите членки, и навременно издаване на документи за пътуване;
приемане на европейския пътен документ за връщането на незаконно пребиваващи граждани на трети държави или пасавани;
съгласие за обратното приемане на лица, които трябва да бъдат законно върнати в държавата им;
приемане на полети и операции по обратно връщане.
Тази оценка се основава на използването на надеждни данни, предоставени от държавите членки, както и от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза. Комисията редовно и най-малко веднъж годишно представя на Съвета своята оценка.
Когато въз основа на анализа, посочен в параграфи 2 и 4, и като се вземат предвид стъпките, предприети от Комисията за подобряване на степента на сътрудничество на съответната трета държава в областта на обратното приемане и цялостните отношения на Съюза с тази трета държава, включително в областта на миграцията, Комисията счита, че дадена държава не сътрудничи в достатъчна степен и следователно е необходимо да се предприемат действия, или когато в рамките на 12 месеца обикновено мнозинство от държави членки информират Комисията в съответствие с параграф 3, Комисията, едновременно с продължаването на усилията за подобряване на сътрудничеството със съответната трета държава, представя предложение на Съвета за приемане на:
решение за изпълнение за временно спиране на прилагането на един или повече от член 14, параграф 6, член 16, параграф 5, буква б), член 23, параграф 1 или член 24, параграфи 2 и 2в, по отношение на всички граждани или на някои категории граждани на съответната трета държава;
когато, след оценка от страна на Комисията, мерките, прилагани в съответствие с решението за изпълнение, посочено в буква а) от настоящия параграф, се сметнат за неефективни, решение за изпълнение за поетапно прилагане, на една от визовите такси, предвидени в член 16, параграф 2а, за всички граждани на съответната трета държава или за някои категории от тях.
Когато, въз основа на анализа, посочен в параграф 2, и като се вземат предвид цялостните отношения на Съюза със съответната трета държава, по-специално по отношение на сътрудничеството в областта на обратното приемане, Комисията счита, че тази трета държава сътрудничи в достатъчна степен, тя може да представи на Съвета предложение за приемане на решение за изпълнение по отношение на кандидати или категории кандидати, които са граждани на тази трета държава и които кандидатстват за виза на територията на тази трета държава, в което да се предвижда следното:
намаляване на 60 EUR на визовата такса, посочена в член 16, параграф 1;
съкращаване на 10 дни на срока, в който да бъдат взети решенията по заявленията, посочени в член 23, параграф 1;
увеличаване на срока на валидност на визите за многократно влизане по член 24, параграф 2.
Това решение за изпълнение се прилага най-много за срок от една година. То може да бъде подновено.
Член 26
Издаване на виза за летищен транзит
Държавите-членки могат да решат да не предоставят такъв „гратисен период“ по причини, свързани с обществения ред или международните отношения на която и да е от държавите-членки.
За вземането на решение за издаване на многократни визи за летищен транзит от особено значение са следните критерии:
необходимостта кандидатът да извършва често и/или редовно транзитни преминавания; и
добросъвестността и надеждността на кандидата, по-специално правомерното използване на предишни единни визи или визи с ограничена териториална валидност или визи за летищен транзит, неговото икономическо положение в държавата на произход и действителното му намерение да предприеме следващото си пътуване.
Член 27
Попълване на визовия стикер
Член 28
Анулиране на попълнен визов стикер
Член 29
Полагане на визовите стикери
Член 30
Права, произтичащи от издадена виза
Притежаването на единна виза или на виза с ограничена териториална валидност не поражда автоматично право на влизане.
Член 31
Информиране на централните органи на други държави-членки
▼M5 —————
Член 32
Отказ за издаване на виза
Без да се засягат разпоредбите на член 25, параграф 1, издаването на виза се отказва:
ако кандидатът:
представя документ за задгранично пътуване, който е неистински, подправен или преправен;
не обоснове целта и условията на планирания престой;
не обоснове целта и условията на планирания летищен транзит;
не представи доказателство за достатъчно средства за издръжка както за срока на планирания престой, така и за завръщането си в държавата на произход или пребиваване, или за транзитното преминаване в трета държава, в която е сигурен, че ще бъде допуснат, или не може да придобие тези средства по законен начин;
вече е пребивавал 90 дни в рамките на текущия 180-дневен период на територията на държавите-членки като титуляр на единна виза или на виза с ограничена териториална валидност;
е лице, за което е подаден сигнал в ШИС с цел отказ за влизане;
се счита за заплаха за обществения ред, вътрешната сигурност или общественото здраве, определени в член 2, параграф 19 от Кодекса на шенгенските граници, или за международните отношения на държава-членка, по-специално когато има подаден сигнал в националните бази данни на държавите-членки с цел отказ за влизане на посочените по-горе основания; или
не представя доказателство за притежаване на подходяща и валидна медицинска застраховка за пътуване в чужбина, когато е приложимо;
или
ако са налице основателни съмнения относно автентичността на приложените документи, представени от кандидата, истинността на тяхното съдържание, надеждността на направените изявления или намерението му да напусне територията на държавите-членки преди изтичането на визата, за която кандидатства.
▼M5 —————
ГЛАВА V
Промени в издадена виза
Член 33
Удължаване
Член 34
Анулиране и отмяна на визата
ГЛАВА VI
Визи, издадени на външните граници
Член 35
Визи, за които са подадени заявления на външните граници
В изключителни случаи визи могат да бъдат издавани на гранични контролно-пропускателни пунктове, ако са изпълнени следните условия:
кандидатът отговаря на условията, определени в член 5, параграф 1, букви а), в), г) и д) от Кодекса на шенгенските граници;
кандидатът не е имал възможност да кандидатства за виза предварително и, ако е необходимо, представя документи, доказващи непредвидими и неотложни причини за влизане; и
завръщането на кандидата в държавата му на произход или пребиваване или транзитното преминаване през държави, различни от държавите-членки, които прилагат достиженията на правото от Шенген в пълен обем, се счита за сигурно.
Все пак, в изключителни случаи в съответствие с член 25, параграф 1, буква а), на такива лица на външната граница може да бъде издадена виза с ограничена териториална валидност за територията на държавата-членка, издаваща визата.
Член 36
Визи, издавани на външната граница на морски лица за транзитно преминаване
На морско лице, за което има изискването да притежава виза при преминаването на външните граници на държавите-членки, може да бъде издадена на границата виза с цел транзитно преминаване, ако лицето:
изпълнява условията, предвидени в член 35, параграф 1; и
преминава въпросната граница с цел качване, повторно качване или дебаркиране от кораб, на който то ще работи или работи като морско лице.
▼M5 —————
ДЯЛ IV
АДМИНИСТРАТИВНО УПРАВЛЕНИЕ И ОРГАНИЗАЦИЯ
Член 37
Организация на визовите отдели
За да се предотврати спад в нивото на бдителност и да се защитят служителите от възможността да бъдат изложени на натиск на местно ниво, се създават ротационни схеми за служителите, които пряко се занимават с кандидатите, когато това е уместно. Особено внимание се обръща на ясните работни структури и точното разпределение/разделение на отговорности във връзка с вземането на крайните решения по заявленията. Достъпът до ВИС, ШИС и друга поверителна информация е ограничен и включва само ограничен брой надлежно упълномощени служители. Трябва да се вземат подходящи мерки за предотвратяване на неразрешен достъп до такива бази данни.
Индивидуалните досиета за заявленията се пазят поне една година, считано от датата, на която е взето решението по заявлението, посочено в член 23, параграф 1, или в случай на обжалване, до края на процедурата по обжалване, в зависимост от това кой период е по-дълъг. Ако е приложимо, индивидуалните файлове с електронни заявления се съхраняват за срока на валидност на издадената виза.
Член 38
Ресурси за разглеждането на заявленията и наблюдение на визовите процедури
Държавите членки гарантират наличието на процедура, която позволява на заявителите да подават жалби по отношение на:
поведението на служителите в консулствата и когато е приложимо — на външните изпълнители; или
процеса на кандидатстване.
Консулствата или централните органи поддържат регистър на жалбите и предприетите последващи действия.
Държавите членки правят информацията за процедурата, посочена в настоящия параграф, публично достояние.
Член 39
Поведение на служителите
Член 40
Консулска организация и сътрудничество
Държавите членки:
оборудват консулствата и органите, отговарящи за издаването на визи на границата, с необходимите материали за събиране на биометрични данни, както и офисите на почетните си консули, когато имат такива консули, за събиране на биометрични данни при спазване на член 42;
си сътрудничат с една или повече държави членки съгласно договорености за представителство или друга форма на консулско сътрудничество.
▼M5 —————
Член 42
Изпълнение на някои функции от почетни консули
Член 43
Сътрудничество с външни изпълнители
▼M5 —————
На външен изпълнител може да бъде възложено да извършва една или повече от следните задачи:
предоставяне на обща информация относно изискванията за издаване на виза в съответствие с член 47, параграф 1, букви а)—в) и заявленията по образец;
информиране на кандидатите относно необходимите придружаващи документи въз основа на списък;
събиране на данни и заявления (включително събиране на биометрични данни) и предаване на заявленията на консулството или централните органи;
събиране на визовата такса;
уреждане на срещи за кандидата, когато това е приложимо, в консулството или в помещения на външния изпълнител;
вземане на документите за задгранично пътуване, включително уведомлението за отказ, според случая, от консулството или централните органи и връщане на тези документи на кандидата.
Съответната(ите) държава(и)-членка(и) осъществява(т) непосредствено наблюдение върху изпълнението на правния акт, посочен в параграф 2, включително относно:
общата информация относно критериите, условията и процедурите за кандидатстване за виза, определени в член 47, параграф 1, букви а)—в), и съдържанието на заявленията по образец, предоставяна на кандидатите от външния изпълнител;
всички технически и организационни мерки за сигурност, необходими за защита на личните данни срещу неволно или незаконно унищожаване или неволно изгубване, изменение, непозволено разкриване или достъп, по-специално когато сътрудничеството включва предаването на досиета и данни на консулството или централните органи на съответната(ите) държава(и) членка(и), както и срещу всички други незаконни форми на обработване на лични данни;
събирането и предаването на биометрични данни;
взетите мерки за осигуряване на спазване на разпоредбите за защита на данните.
За тази цел консулството(ата) или централните органи на съответната(ите) държава(и) членка(и) извършва(т) редовно и поне на всеки девет месеца проверки на място в помещенията на външния изпълнител. Държавите членки могат да се договорят да си поделят тежестта, свързана с този редовен мониторинг.
Член 44
Криптиране и сигурно прехвърляне на данни
В такъв случай съответната(ите) държава(и) членка(и) гарантира(т), че електронните данни се предават физически в изцяло криптирана форма върху електронен носител от консулски служител на държава членка или, когато такова предаване би наложило предприемането на непропорционални или неразумни мерки, по друг сигурен и безопасен начин, например чрез използване на установени оператори с опит в транспортирането на документи и данни от чувствителен характер във въпросната трета държава.
Член 45
Сътрудничество на държавите-членки с търговски посредници
Такова сътрудничество се базира на акредитация, дадена от съответните органи на държавите-членки. Акредитацията се дава по-специално въз основа на проверка на следните елементи:
текущо състояние на търговския посредник: текущия лиценз, търговския регистър, договорите с банки;
съществуващи договори с търговски партньори установени в държавите-членки, които предлагат настаняване и други пакети от туристически услуги;
договори с транспортни дружества, които трябва да включват пътуване за отиване, както и гарантирано и фиксирано пътуване за връщане.
Всяко консулство и централните органи се уверяват, че обществеността е информирана по целесъобразност за списъка на акредитираните търговски посредници, с които си сътрудничат.
Член 46
Производство на статистика
Държавите-членки произвеждат годишни статистики относно визите в съответствие с таблицата в приложение XII. Статистиките се предават до 1 март за предходната календарна година.
Член 47
Информация за обществеността
Централните органи и консулствата на държавите-членки предоставят на обществеността цялостната информация относно заявлението за издаване на виза, по-специално относно:
критерии, условия и процедури за кандидатстване за виза;
критериите, за да бъде счетено дадено заявление за допустимо, както е предвидено в член 19, параграф 1;
факта, че биометрични данни по принцип трябва да се събират на всеки 59 месеца, считано от датата на първоначалното събиране;
начините за уговаряне на среща, ако е приложимо;
мястото, където може да бъде подадено заявлението (компетентното консулство или външен изпълнител);
акредитирани търговски посредници;
факта, че предвиденото в член 20 подпечатване няма правни последици;
сроковете за разглеждане на заявленията, предвидени в член 23, параграфи 1, 2 и 3;
третите държави, за чиито граждани или конкретните категории граждани се прави предварителна консултация или се дължи информация;
факта, че кандидатът трябва да бъде уведомен за решенията за отказ, че в тези решения трябва да се посочват мотивите, на които се основават, и че кандидатите, по чиито заявления има решения за отказ, имат право на обжалване, заедно с информация относно процедурата, която да се следва в случай на обжалване, включително компетентния орган, както и крайния срок за подаване на жалба;
факта, че самото притежаване на виза не предоставя автоматично право на влизане и че на външната граница от титулярите на виза се изисква доказателство, че изпълняват условията за влизане, както е предвидено в член 5 от Кодекса за шенгенските граници;
информация за процедурата за подаване на жалби, предвидена в член 38, параграф 5.
ДЯЛ V
МЕСТНО ШЕНГЕНСКО СЪТРУДНИЧЕСТВО
Член 48
Местно шенгенско сътрудничество между консулствата на държавите-членки
За тази цел, в съответствие с член 5, параграф 3 от Решение 2010/427/ЕС на Съвета ( 10 ), Комисията дава на делегациите на Съюза указания за изпълнението на съответните координационни задачи, предвидени в настоящия член.
Когато заявленията, подадени в съответната юрисдикция, се разглеждат и решенията по тях се вземат от централните органи, както е посочено в член 4, параграф 1а, държавите членки гарантират активното участие на тези централни органи в местното шенгенско сътрудничество. Служителите, участващи в местното шенгенско сътрудничество, са надлежно обучени и участват в разглеждането на заявленията в съответната юрисдикция.
Държавите членки и Комисията си сътрудничат по-специално за:
изготвянето на хармонизиран списък на придружаващи документи, които се подават от кандидатите за виза, като се взема предвид член 14;
подготовката за прилагане на място на член 24, параграф 2 относно издаването на многократни визи;
осигуряването на единен превод на заявлението по образец, когато това е необходимо;
изготвянето на списък на документите за задгранично пътуване, издавани от държавата домакин, и редовното му актуализиране;
изготвянето на обща информационна брошура, съдържаща информацията, посочена в член 47, параграф 1;
проследяването, когато е необходимо, на прилагането на член 25а, параграфи 5 и 6.
▼M5 —————
В рамките на местното шенгенско сътрудничество държавите членки обменят следната информация:
тримесечна статистика за единните визи, визите с ограничена териториална валидност и визите за летищен транзит, за които са били подадени заявления, които са били издадени и които са били отказани;
информация във връзка с оценката на рисковете, свързани с миграцията и сигурността, по-специално относно:
социално-икономическата структура на държавата домакин;
източници на информация на местно ниво, включително за социално осигуряване, здравно осигуряване, данъчни регистри и входно-изходни регистрации;
използване на подправени или преправени документи;
канали за нелегална имиграция;
тенденции при измамите;
тенденции при отказите;
информация относно сътрудничеството с външни изпълнители и транспортни дружества;
информация относно застрахователните предприятия, които осигуряват подходяща медицинска застраховка за пътуване в чужбина, включително проверка на вида покритие и възможна надвишена стойност на застраховката.
Могат да се организират съвещания по определена тема и да се създадат подгрупи за проучване на специфични въпроси в рамките на местното шенгенско сътрудничество.
▼M5 —————
ДЯЛ VI
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 49
Договорености по отношение на олимпийските и параолимпийските игри
Държавите-членки, домакини на олимпийските игри или на параолимпийските игри, прилагат специфичните процедури и условия, които улесняват издаването на визи, дадени в приложение XI.
▼M5 —————
Член 51
Инструкции за практическото прилагане на настоящия регламент
Комисията приема чрез актове за изпълнение оперативни инструкции за практическото прилагане на разпоредбите на настоящия регламент. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 52, параграф 2.
Член 51а
Упражняване на делегирането
Член 52
Процедура на комитет
Ако комитетът не даде становище, Комисията не приема проекта на акт за изпълнение и се прилага член 5, параграф 4, трета алинея от Регламент (ЕС) № 182/2011.
Член 53
Нотификация
Държавите-членки нотифицират на Комисията:
договореностите за представителство, посочени в член 8;
трети държави, от чиито граждани отделни държави-членки изискват да притежават виза за летищен транзит при преминаване през международните транзитни зони на летищата, намиращи се на тяхна територия, както е посочено в член 3;
националните формуляри за доказване на финансово подпомагане и/или настаняване при частно лице, посочени в член 14, параграф 4, ако е приложимо;
списъка на трети държави, за които се изисква предварителна консултация съгласно член 22, параграф 1;
списъка на трети държави, за които се изисква информацията, посочена в член 31, параграф 1;
допълнителните национални вписвания в раздела „забележки“ на визовия стикер, така както е посочено в член 27, параграф 2;
органите, които са компетентни за удължаване на срока на валидност на визите, както е посочено в член 33, параграф 5;
избраните форми на сътрудничество, посочени в член 40;
статистика, произведена в съответствие с член 46 и приложение XII.
Член 54
Изменения на Регламент (ЕО) № 767/2008
Регламент (ЕО) № 767/2008 се изменя, както следва:
В член 4 параграф 1 се изменя, както следва:
буква a) се заменя със следното:
„единна виза“ по смисъла на член 2, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 810/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. за създаване на Визов кодекс на Общността („Визов кодекс“) ( *1 );
буква б) се заличава;
буква в) се заменя със следното:
„виза за летищен транзит“ по смисъла на член 2, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 810/2009;“
буква г) се заменя със следното:
„виза с ограничена териториална валидност“ по смисъла на член 2, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 810/2009;“
буква д) се заличава.
В член 8, параграф 1 думите „При получаване на заявление за издаване на виза“ се заменят със следното:
„Когато заявлението за издаване на виза е допустимо съгласно член 19 от Регламент (ЕО) № 810/2009“.
Член 9 се изменя, както следва:
заглавието се заменя със следното:
„Данни, които да бъдат въведени след подаване на заявлението за издаване на виза“;
точка 4 се изменя, както следва:
буква a) се заменя със следното:
фамилно име, фамилно име по рождение (предишно/и фамилно/и име/на), собствено/и име/на; дата на раждане, място на раждане, държава на раждане, пол;“
буква д) се заличава;
буква ж) се заменя със следното:
държава(и)-членка(и) — местоназначение и продължителност на планирания престой или транзитно преминаване;“
буква з) се заменя със следното:
основна(и) цел(и) на пътуването;“
буква и) се заменя със следното:
планирана дата на пристигане в Шенгенското пространство и планирана дата на отпътуване от Шенгенското пространство;“
буква й) се заменя със следното:
държава-членка на първо влизане;“
буква к) се заменя със следното:
домашен адрес на кандидата за издаване на виза;“
в буква л) думата „училище“ се заменя с „образователна институция“;
в буква м) думите „бащата и майката“ се заменят с „лицето, упражняващо родителските права или което е законен настойник“.
В член 10, параграф 1 се добавя следната буква:
ако е приложимо, информация, указваща, че визовият стикер е попълнен на ръка.“
В член 11 уводният параграф се заменя със следното:
„Когато компетентният да издава визи орган, който представлява друга държава-членка, преустанови разглеждането на заявление за издаване на виза, той добавя следните данни към досието за заявлението за издаване на виза:“.
Член 12 се изменя, както следва:
в параграф 1 буква а) се заменя със следното:
информация за статуса, указваща, че визата е отказана и дали органът я е отказал от името на друга държава-членка;“
параграф 2 се заменя със следното:
В досието за заявлението за издаване на виза се посочва(т) също така основанието(ята) за отказ на виза, което(ито) включва(т) едно или повече от следните:
кандидатът за издаване на виза:
представя документ за задгранично пътуване, който е неистински, подправен или преправен;
не представя обосновка за целта и условията на планирания престой;
не представя доказателство за достатъчно средства за издръжка както за срока на планирания престой, така и за завръщането си в държавата на произход или пребиваване, или за транзитното преминаване в трета държава, в която е сигурен, че ще получи достъп, или не може да придобие тези средства по законен начин;
вече е пребивавал три месеца в рамките на текущия шестмесечен период на територията на държавите-членки въз основа на единна виза или на виза с ограничена териториална валидност;
е лице, за което е подаден сигнал в ШИС с цел отказ за влизане;
се счита за заплаха за обществения ред, вътрешната сигурност или общественото здраве по смисъла на член 2, параграф 19 от Кодекса на шенгенските граници, или за международните отношения на държава-членка, по-специално когато има подаден сигнал в националните бази данни на държавите-членки с цел за отказ за влизане на същите основания;
не представя доказателство за притежаване на подходяща и валидна медицинска застраховка за пътуване в чужбина, когато е приложимо;
предоставената информация относно обосновката на целта и условията на планирания престой не е надеждна;
не е могло да бъде потвърдено намерението на кандидата да напусне територията на държавите-членки преди изтичането на визата;
не са представени достатъчно доказателства, че кандидатът не е имал възможност да кандидатства за виза предварително, с което се оправдава подаването на заявление за издаване на виза на границата.“
Член 13 се заменя със следното:
„Член 13
Данни, които се добавят за анулирана или отменена виза:
Когато е взето решение за анулиране или за отмяна на виза, визовият орган, който е взел решението, добавя следните данни към досието за заявлението:
информация за статуса, показваща, че визата е анулирана или отменена;
органа, анулирал или отменил визата, включително неговото местонахождение;
място и дата на решението.
В досието за заявлението се посочва(т) също и основанието(ята) за анулиране или отмяна на визата, което(ито) е(са):
едно или повече от основанията, изброени в член 12, параграф 2;
искането на титуляря визата да бъде отменена.“
Член 14 се изменя, както следва:
параграф 1 се изменя, както следва:
уводният параграф се заменя със следното:
буква г) се заменя със следното:
номера на визовия стикер на удължената виза;“
буква ж) се заменя със следното:
територията, на която титулярят на визата има право да пътува, ако териториалната валидност на удължената виза се отклонява от посочената в първоначалната виза;“
параграф 2 буква в) се заличава.
В член 15, параграф 1 думите „съкращаване или удължаване на визата“ се заменят с думите „или удължаване на срока на валидност на визата“.
Член 17 се изменя, както следва:
точка 4 се заменя със следното:
държава-членка на първо влизане;“
точка 6 се заменя със следното:
вида на издадената виза;“
точка 11 се заменя със следното:
основна(и) цел(и) на пътуването;“.
В член 18, параграф 4, буква в), член 19, параграф 2, буква в), член 20, параграф 2, буква г), член 22, параграф 2, буква г) се заличават думите „или съкратена“.
В член 23, параграф 1, буква г) се заличава думата „съкратен“.
▼M4 —————
Член 56
Отмяна
Отменят се:
Решение на Шенгенския изпълнителен комитет от 28 април 1999 г. относно окончателните версии на Общия наръчник и Общите консулски инструкции (SCH/Com-ex (99) 13(Общите консулски инструкции, включително приложенията);
решенията на Шенгенския изпълнителен комитет от 14 декември 1993 г. за удължаване на срока на валидност на единна виза (SCH/Com-ex(93) 21) и относно общите принципи за отмяна, анулиране или съкращаване срока на валидност на единна виза (SCH/Com-ex(93) 24), Решение на Шенгенския изпълнителен комитет от 22 декември 1994 г. относно обмена на статистическа информация за издаването на единни визи (SCH/Com-ex (94) 25), Решение на Шенгенския изпълнителен комитет от 21 април 1998 г. относно обмена на статистики относно издадени визи (SCH/Com-ex (98) 12) и Решение на Шенгенския изпълнителен комитет от 16 декември 1998 г. относно въвеждането на хармонизиран образец, служещ за доказателство за покана, финансово подпомагане или настаняване (SCH/Com-ex (98) 57);
Съвместно действие 96/197/ПВР от 4 март 1996 г. относно режима на транзитно преминаване през летищата ( 13 );
Регламент (ЕО) № 789/2001 на Съвета от 24 април 2001 г. за запазване на изпълнителни правомощия на Съвета във връзка с някои подробни разпоредби и практически процедури за разглеждане на молби за визи ( 14 );
Регламент (ЕО) № 1091/2001 на Съвета от 28 май 2001 г. за свободното движение с виза за дългосрочно пребиваване ( 15 );
Регламент (ЕО) № 415/2003 на Съвета от 27 февруари 2003 г. за издаване на визи на границата, включително и на транзитно преминаващите моряци ( 16 );
член 2 от Регламент (ЕО) № 390/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. за изменение на Общите консулски инструкции за издаване на визи от дипломатическите мисии и консулските служби във връзка с въвеждането на биометрични данни и за включване на разпоредби относно организацията на приемането и обработването на заявления за издаване на визи ( 17 ).
Член 57
Наблюдение и оценка
Член 58
Влизане в сила
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко в държавите-членки, в съответствие с Договора за създаване на Европейската общност.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Хармонизиран образец на заявление
ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА ИЗДАВАНЕ НА ШЕНГЕНСКА ВИЗА
Безплатен образец
(
18
)
Членовете на семействата на граждани на ЕС, ЕИП или Швейцария не попълват полета № 21, 22, 30, 31 и 32 (отбелязани с *).
Полета 1—3 се попълват в съответствие с данните в документа за задгранично пътуване.
1. Фамилно име: |
ПОПЪЛВА СЕ ОТ АДМИНИСТРАЦИЯТА Дата на подаване на заявлението: Номер на заявлението: |
|||
2. Фамилно име по рождение (предишно(и) фамилно(и) име(на): |
||||
3. Собствено(и) име(на): |
||||
4. Дата на раждане (ден-месец-година): |
5. Място на раждане: 6. Държава на раждане: |
7. Настоящо гражданство: Гражданство по рождение, ако е различно: Друго гражданство: |
Място на подаване на заявлението: □ Посолство/консулство □ Външен изпълнител □ Търговски посредник |
|
8. Пол: □Мъж □Жена |
9. Семейно положение: □Несемеен(йна) □Семеен(йна) □Регистрирано партньорство □Разделен(а) □Разведен(а) □Вдовец(ица) □Друго (да се посочи): |
□ Граница (наименование): … … □ Друго: |
||
10. Родителски права (при непълнолетни) / законен настойник: (фамилно име, собствено име, адрес, ако е различен от този на кандидата, телефонен номер, имейл адрес и гражданство); |
Досието е обработено от: |
|||
11. Национален идентификационен номер, където е приложимо: |
Удостоверителни документи: □ Документ за пътуване □ Средства за издръжка □ Покана |
|||
12. Вид документ за задгранично пътуване: □Обикновен паспорт □Дипломатически паспорт □Служебен паспорт □Официален паспорт □Специален паспорт □Друг документ за задгранично пътуване (да се посочи): |
||||
13. Номер на документа за задгранично пътуване: |
14. Дата на издаване: |
15. Валиден до: |
16. Издаден от (държава): |
□ Мед. застраховка за пътуване □ Транспортни средства □ Друго: Решение относно визата: □ Отказана □ Издадена: □ А □ C □ С ограничена териториална валидност □ Валидност: От: До: |
17. Лични данни на члена на семейството, който е гражданин на ЕС, ЕИП или Швейцария, ако е приложимо |
||||
Фамилно име: |
Собствено(и) име(на): |
|||
Дата на раждане (ден-месец-година): |
Гражданство: |
Номер на документа за задгранично пътуване или на личната карта: |
||
18. Роднинска връзка с гражданин на ЕС, ЕИП или Швейцария, ако е приложимо: □съпруг/а □дете □внук □роднина по възходяща линия на издръжка □регистрирано партньорство □друго: |
||||
19. Домашен адрес и имейл адрес на кандидата: |
Телефонен номер: |
|||
20. Пребиваване в държава, различна от държавата на настоящото гражданство: □Не □Да. Разрешение за пребиваване или равностоен документ … № … Валидност до … |
||||
*21. Настояща професия: |
Брой влизания: □1 □2□ Многократна Брой дни: |
|||
*22. Работодател и адрес и телефонен номер на работодателя. За учащите – име и адрес на учебното заведение: |
||||
23. Цел(и) на пътуването: □Туризъм □Бизнес □Посещение при роднини или приятели □Култура □Спорт □Официално посещение □Медицински причини □Обучение □Летищен транзит □Друго (да се посочи): |
||||
24. Допълнителна информация относно целта на престоя: |
||||
25. Държава членка на основното местоназначение (и други държави членки на местоназначение, ако е приложимо): |
26. Държава членка на първо влизане: |
|||
27. Брой искани влизания: □Еднократно □Двукратно □Многократни влизания Планирана дата на пристигане на първия планиран престой в Шенгенското пространство: Планирана дата на напускане на Шенгенското пространство след първия планиран престой: |
||||
28. Предходно снемане на пръстови отпечатъци с цел кандидатстване за шенгенска виза: □ Не □ Да. Дата, ако е известна … Номер на визовия стикер, ако е известен … |
||||
29. Разрешително за влизане в последната държавата на местоназначение, ако е приложимо: Издадено от … Валидно от … до … |
||||
*30. Фамилно име и собствено име на канещото(ите) лице(а) в държавата(ите) членка(и). Ако няма такова(ива), име на хотела(ите) или мястото(местата) за временно настаняване(ия) в държавата(ите) членка(и): |
||||
Адрес и имейл адрес на канещото(ите) лице(а) / хотела(ите) / мястото(местата за) временно(и) настаняване(ия): |
Телефонен номер: |
|||
*31. Име и адрес на канещото дружество/организация: |
||||
Фамилно име, собствено име, адрес, телефонен номер и имейл адрес на лицето за контакт в дружеството/организацията: |
Телефонен номер на дружеството/организацията: |
|||
*32. Разходите за пътуване и за издръжка по време на престоя на кандидата се покриват: |
||||
□ от самия кандидат Средства за издръжка: □ В брой □ Пътнически чекове □ Кредитна карта □ Предплатено настаняване □ Предплатен транспорт □ Друго (моля, уточнете): |
□ от спонсор (домакин, дружество, организация), да се посочи: … □ посочено в поле 30 или 31 … □ друго (моля, уточнете): Средства за издръжка: □ В брой □ Осигурено настаняване □ Всички разходи по време на престоя са покрити □ Предплатен транспорт □ Друго (моля, уточнете); |
|||
|
||||
Известно ми е, че визовата такса не подлежи на възстановяване в случай на отказ за издаване на виза. |
||||
|
||||
Приложимо при кандидатстване за виза за многократно влизане: Известно ми е, че трябва да имам подходяща медицинска застраховка за пътуване в чужбина за времетраенето на първия ми престой и за всички следващи посещения на територията на държавите членки. |
||||
|
||||
Известно ми е и давам съгласието си за следното: събирането на данните, изисквани от настоящия образец на заявление, и използването на моя снимка и, ако е необходимо, снемането на пръстови отпечатъци са задължителни за разглеждането на заявлението; всички лични данни, отнасящи се до мен, които бъдат попълнени в заявлението, както и пръстовите ми отпечатъци и моята снимка ще бъдат предоставени на компетентните органи на държавите членки и обработени от тези органи за целите на вземане на решение по моето заявление. Тези данни, както и данните за взетото решение по заявлението ми за издаване на виза или решението за анулиране, отмяна или удължаване на срока на валидност на издадена виза, ще бъдат въведени и съхранявани във Визовата информационна система (ВИС) за максимален период от пет години, по време на който до тях ще имат достъп визовите органи и компетентните органи за извършване на проверки на визите на външните граници на държавите членки и вътре в тях, имиграционните служби и службите за предоставяне на убежище в държавите членки, за да се провери дали са изпълнени условията за законно влизане, престой и пребиваване на територията на държавите членки, за да се идентифицират лицата, които не отговарят или вече не отговарят на тези условия, за да се разгледа заявление за искане на убежище и за да се определи отговорността за такова разглеждане. При определени условия данните ще бъдат на разположение на определените органи на държавите членки и на Европол с цел предотвратяване, разкриване и разследване на терористични действия и други тежки престъпления. Отговорният за обработването на данните орган на държавата членка е: [(…)]. Известно ми е също така, че имам правото да бъда уведомен(а) във всяка една държава членка за отнасящите се до мен данни, въведени във ВИС, и за държавата членка, която е изпратила данните, и да изискам отнасящите се до мен данни, които са неточни, да бъдат поправени и отнасящите се до мен данни, които са незаконно обработени, да бъдат заличени. По мое изрично настояване органът, който разглежда заявлението ми за издаване на виза, ще ме информира за начина, по който мога да упражня правото си на проверка на личните си данни, за да бъдат променени или заличени, включително и съответните мерки за съдебна защита съгласно националното законодателство на заинтересованата държава членка. Националният надзорен орган на тази държава членка [данни за връзка: …] ще разгледа жалбите, свързани със защитата на личните данни. Декларирам, че доколкото ми е известно, всички предоставени от мен данни са точни и пълни. Известно ми е, че предоставянето на неверни данни от моя страна ще доведе до отхвърляне или анулиране на вече издадената виза и е възможно да бъда подведен(а) под наказателна отговорност съгласно правото на държавата членка, която разглежда заявлението ми за издаване на виза. Задължавам се да напусна територията на държавите членки преди изтичането на срока на валидност на визата, ако същата бъде издадена. Информиран(а) съм, че притежанието на виза е само едно от предварителните изисквания за влизане на европейската територия на държавите членки. Самият факт, че ми е издадена виза, не означава, че имам право на компенсация, ако не отговарям на съответните изисквания на член 6, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/399 (Кодекс на шенгенските граници) и поради това може да ми бъде отказано влизане. Условията за влизане ще бъдат проверени отново на европейската територия на държавите членки. |
||||
|
||||
Място и дата: |
Подпис: (подпис на лицето, упражняващо родителски права/законния настойник, ако е приложимо): |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Неизчерпателен списък на придружаващите документи
Придружаващите документи, посочени в член 14, които да се представят от кандидатстващите за виза, може да включват:
ДОКУМЕНТИ, СВЪРЗАНИ С ЦЕЛТА НА ПЪТУВАНЕТО
За бизнес пътувания:
покана от дружество или орган за присъствие на срещи, конференции или събития, свързани с търговия, промишленост или работа;
други документи, които показват наличието на търговски връзки или връзки с работна цел;
входни билети за панаири и конгреси, ако е подходящо;
документи, доказващи бизнес дейностите на дружеството;
документи, доказващи трудовоправния статус на кандидатите за виза в дружеството.
За предприети пътувания с цел учение или други видове обучение:
удостоверение за записване в образователна институция с цел посещение на професионални или теоретични занятия, в рамките на основно или допълнително обучение;
студентски карти или удостоверения за учебните занятия, които ще се посещават.
За предприети пътувания с цел туризъм или по лични причини:
документи относно настаняването:
документи по отношение на маршрута:
За предприети пътувания за политически, научни, културни, спортни и религиозни събития или по други причини:
За пътувания на членове на официални делегации, които в резултат на официална покана, отправена до правителството на съответната трета държава, участват в срещи, консултации, преговори или програми за обмен, както и в мероприятия, провеждани на територията на държава-членка от неправителствени организации:
За пътувания по медицински причини:
ДОКУМЕНТИ, ПОЗВОЛЯВАЩИ ОЦЕНКА НА НАМЕРЕНИЕТО НА КАНДИДАТА ЗА ВИЗА ДА НАПУСНЕ ТЕРИТОРИЯТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ
резервация или наличност на билет за връщане или двупосочен билет;
доказателство за финансови средства в държавата на пребиваване;
доказателство за трудова заетост: банкови извлечения;
доказателство за притежание на недвижима собственост;
доказателство за интеграция в държавата на пребиваване: семейни връзки; професионален статус.
ДОКУМЕНТИ, СВЪРЗАНИ СЪС СЕМЕЙНОТО ПОЛОЖЕНИЕ НА КАНДИДАТИТЕ ЗА ВИЗА
съгласие на упражняващите родителските права или законния настойник (когато малолетен не пътува с тях);
доказателство за семейни връзки с домакина/канещото лице.
ПРИЛОЖЕНИЕ III
ЕДИНЕН ФОРМАТ И ПОСТАВЯНЕ НА ПЕЧАТ КАТО УДОСТОВЕРЕНИЕ НА ДОПУСТИМОСТТА НА ЗАЯВЛЕНИЕ
… Виза … (1) |
|
xx/xx/xxxx (2) |
… (3) |
Пример |
|
Виза „С“ FR |
|
22.4.2009 |
Консулство на Франция |
Джибути |
|
(1)
Код на държавата-членка, разглеждаща заявлението. Използват се кодовете, посочени в приложение VII, точка 1.1.
(2)
Дата на заявлението (осем цифри: xx ден, xx месец, xxxx година).
(3)
Орган, разглеждащ заявлението за издаване на виза. |
Печатът се поставя върху първата свободна страница от документа за задгранично пътуване, която не съдържа вписвания или печати.
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
Списък на трети държави, изброени в приложение I към Регламент (ЕО) № 539/2001, чиито граждани трябва да притежават виза за летищен транзит, когато преминават през международна транзитна зона на летища, намиращи се на територията на държавите-членки
ПРИЛОЖЕНИЕ V
СПИСЪК НА РАЗРЕШЕНИЯТА ЗА ПРЕБИВАВАНЕ, КОИТО ДАВАТ НА ТИТУЛЯРА ПРАВО НА ТРАНЗИТНО ПРЕМИНАВАНЕ ПРЕЗ ЛЕТИЩАТА НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ, БЕЗ ДА СЕ ИЗИСКВА ДА ПРИТЕЖАВА ВИЗА ЗА ЛЕТИЩЕН ТРАНЗИТ
АНДОРА:
КАНАДА:
ЯПОНИЯ:
САН МАРИНО:
СЪЕДИНЕНИ АМЕРИКАНСКИ ЩАТИ:
ПРИЛОЖЕНИЕ VI
(
19
)
СТАНДАРТЕН ФОРМУЛЯР ЗА УВЕДОМЛЕНИЕ ЗА ОСНОВАНИЯТА ЗА ОТКАЗ ЗА ИЗДАВАНЕ НА ВИЗА, АНУЛИРАНЕ ИЛИ ОТМЯНА НА ВИЗА
ОТКАЗ/АНУЛИРАНЕ/ОТМЯНА НА ВИЗА
Г-жо/Г-н …,
□ посолството/генералното консулство/консулството/[друг компетентен орган] на … в … [от името на (представляваната държава членка)];
□ [Друг компетентен орган] на …;
□ Органите, отговарящи за проверките на лица на …
разгледа(ха)
□ Вашето заявление;
□ Вашата виза №: …, издадена на: … [ден/месец/година].
□ Визата е отказана |
□ Визата е анулирана |
□ Визата е отменена |
Основанието(ята) за решението е(са) следното(ите):
представяне на фалшив/подправен/преправен документ за задгранично пътуване
целта и условията на планирания престой не са обосновани
не сте представили доказателство за достатъчно средства за издръжка за срока на планирания престой или за завръщането Ви в държавата на произход или пребиваване, или за транзитното преминаване в трета държава, в която сте сигурен(а), че ще бъдете допуснат(а)
не сте представили доказателство, че сте в състояние да придобиете по законен начин достатъчно средства за издръжка за срока на планирания престой или за завръщането Ви в държавата на произход или пребиваване, или за транзитното преминаване в трета държава, в която сте сигурен(а), че ще бъдете допуснат(а)
вече сте пребивавали 90 дни в рамките на текущия 180-дневен период на територията на държавите членки като титуляр на единна виза или на виза с ограничена териториална валидност
в Шенгенската информационна система (ШИС) е подаден сигнал с цел отказ за влизане от … (посочва се държавата членка)
една или повече държави членки Ви считат за заплаха за обществения ред или вътрешната сигурност
една или повече държави членки Ви считат за заплаха за общественото здраве съгласно определението в член 2, точка 21 от Регламент (ЕС) 2016/399 (Кодекс на шенгенските граници)
една или повече държави членки Ви считат за заплаха за своите международни отношения
предоставената информация относно обосновката на целта и условията на планирания престой не е надеждна
съществуват основателни съмнения за надеждността на направените изявления относно … (да се уточни)
съществуват основателни съмнения за надеждността и автентичността на представените удостоверителни документи или истинността на тяхното съдържание
има основателни съмнения за намерението Ви да напуснете територията на държавите членки преди изтичането на визата
не са предоставени достатъчно доказателства, че не сте били в състояние да кандидатствате за виза предварително, като основание за кандидатстване за виза на границата
целта и условията на планирания летищен транзит не са обосновани
не сте предоставили доказателство за притежаване на подходяща и валидна медицинска застраховка за пътуване в чужбина
титулярят на визата е поискал отмяна на визата ( 20 ).
Допълнителни забележки:
…
…
…
…
…
Можете да обжалвате решението за отказ/анулиране/отмяна на визата.
Правилата за обжалване на решенията за отказ/анулиране/отмяна на виза са посочени в: (препратка към националното законодателство):
…
Компетентен орган, пред който може да бъде подадена жалба: (данни за връзка)
…
Информация за процедурата, която трябва да се следва, може да бъде намерена (данни за връзка):
…
Жалбата трябва да се подаде до (посочване на срока):
…
Дата и печат на посолството/генералното консулство/консулството/органите, отговарящи за проверките на лица/други компетентни органи:
Подпис на заинтересованото лице ( 21 ): …
▼M5 —————
ПРИЛОЖЕНИЕ Х
СПИСЪК НА МИНИМАЛНИТЕ ИЗИСКВАНИЯ ЗА ВКЛЮЧВАНЕ В ПРАВНИЯ АКТ ПРИ СЪТРУДНИЧЕСТВО С ВЪНШНИ ИЗПЪЛНИТЕЛИ
В правния акт:
се изброяват задачите, които ще извършва външният изпълнител в съответствие с член 43, параграф 6 от настоящия регламент;
се посочват местата, на които външният изпълнител ще осъществява дейността си, и консулството, с което работи центърът за подаване на индивидуални заявления;
се изброяват услугите, включени в задължителната такса за услугата;
се дават указания на външния изпълнител да уведомява по ясен начин гражданите, че за услуги по избор се заплащат други такси.
Във връзка с осъществяването на дейността си и с оглед на защитата на данните външният изпълнител:
по всяко време предотвратява неразрешено четене, копиране, изменение или заличаване на данни, по-специално по време на предаването им на консулството на държавата(ите) членка(и), която(ито) е(са) компетентна(и) да обработи(ят) заявлението;
в съответствие с инструкциите, дадени от съответната(ите) държава(и) членка(и), предава данните:
предава данните във възможно най-кратък срок:
осигурява подходящи средства за проследяване на индивидуалните досиета за заявленията при предаването им на консулството и от него;
заличава данните най-късно седем дни след тяхното предаване и гарантира, че единствено името и информацията за връзка на кандидата за целите на насрочване на среща, както и номерът на паспорта се пазят до връщането на паспорта на кандидата и се заличават пет дни след това;
осигурява техническите и организационните мерки за сигурност, необходими за защита на личните данни срещу случайно или неправомерно унищожаване или случайна загуба, изменение, неразрешено разкриване или достъп, по-специално когато сътрудничеството включва предаване на досиета и данни до консулството на съответната(ите) държава(и) членка(и), и срещу всякакви други неправомерни форми на обработване на лични данни;
обработва данните единствено за целите на обработването на личните данни на кандидати от името на съответната(ите) държава(и) членка(и);
прилага стандарти за защита на данните, които са поне еквивалентни на предвидените в Регламент (ЕС) 2016/679;
осигурява на кандидатите за виза изискваната информация съгласно член 37 от Регламента за ВИС.
Във връзка с осъществяването на дейността си и с оглед на поведението на служителите външният изпълнител:
гарантира, че служителите му са надлежно обучени;
гарантира, че при изпълнение на задълженията си служителите му:
осигурява възможност за идентифициране по всяко време на служителите, работещи за външния изпълнител;
доказва, че служителите са неосъждани и разполагат с необходимите знания и умения.
Във връзка с проверката на извършваната от него дейност, външният изпълнител:
осигурява достъп до помещенията си по всяко време без предварително уведомяване на упълномощени от съответната(ите) държава(и) членка(и) служители, по-специално за целите на извършването на проверки;
осигурява възможност за дистанционен достъп до системата си за насрочване на срещи за целите на извършването на проверки;
осигурява използването на подходящи методи за наблюдение (напр. пробни кандидати, уеб камери);
осигурява достъп на националния надзорен орган за защита на данните на държавата членка до доказателствата за спазване на правилата за защита на данните, включително задълженията за докладване, външните одити и редовните проверки на място;
докладва незабавно и в писмена форма на съответната(ите) държава(и) членка(и) относно нарушения на сигурността или жалби от кандидатите, касаещи злоупотреба с данни или неупълномощен достъп, координира действията си със съответната(ите) държава(и) членка(и), за да намери решения, и своевременно дава обоснован отговор на подалите жалба кандидати.
Във връзка с общите изисквания външният изпълнител:
действа съобразно инструкциите на държавата(ите) членка(и), компетентна(и) за обработването на заявлението;
приема подходящи антикорупционни мерки (например подходящо трудово възнаграждение; сътрудничество при подбора на служителите, наети за въпросната дейност; правилото за четирите очи; принцип на ротацията);
спазва изцяло разпоредбите на правния акт, който съдържа клауза за спиране на действието или прекратяване, по-специално в случай на нарушение на установените правила, както и клауза за преразглеждане, с цел да се гарантира, че правният акт отразява добрите практики.
ПРИЛОЖЕНИЕ XI
СПЕЦИАЛНИ ПРОЦЕДУРИ И УСЛОВИЯ, УЛЕСНЯВАЩИ ИЗДАВАНЕТО НА ВИЗИ НА ЧЛЕНОВЕ НА ОЛИМПИЙСКОТО СЕМЕЙСТВО, УЧАСТВАЩИ В ОЛИМПИЙСКИ ИГРИ И ПАРАОЛИМПИЙСКИ ИГРИ
ГЛАВА I
Цел и определения
Член 1
Цел
Следните специални процедури и условия имат за цел улесняване на кандидатстването и издаването на визи на членовете на олимпийското семейство за времетраенето на олимпийските и параолимпийските игри, организирани от държава-членка.
В допълнение се прилагат съответните разпоредби на достиженията на правото на Общността по отношение на процедурите за подаване на заявление за кандидатстване и за издаване на визи.
Член 2
Определения
За целите на настоящия регламент:
„Отговорни организации“ се отнася до мерките, предвидени да улеснят процедурите на подаване на заявление и издаване на визи за членове на олимпийското семейство, участващи в олимпийските и параолимпийските игри, и означават официалните организации по смисъла на Олимпийската харта, които имат право да представят на организационния комитет на държавата-членка — домакин на олимпийските и параолимпийските игри, списъци с членове на олимпийското семейство с оглед издаването на акредитационни карти за игрите.
„Член на олимпийското семейство“ е всяко лице, което е член на Международния олимпийски комитет, Международния параолимпийски комитет, международните федерации, националните олимпийски и параолимпийски комитети, организационните комитети на олимпийските игри и националните асоциации, каквито са атлети, съдии/рефери, треньори и друг спортен технически персонал, медицински персонал към отбори или индивидуални спортисти, акредитирани журналисти, мениджъри, дарители, спонсори или други официално поканени, които са съгласни да се подчиняват на Олимпийската харта, да действат под върховното ръководство на Международния олимпийски комитет и са включени в списъците на отговорните организации, и са акредитирани от организационния комитет на държавата-членка — домакин на олимпийските и параолимпийските игри, като участници в олимпийските и параолимпийските игри от [година].
„Олимпийски акредитационни карти“, които са издадени от организационния комитет на държавата-членка — домакин на олимпийските и параолимпийските игри, в съответствие с националното ѝ законодателство, е един от двата необходими документа, един за олимпийските игри и един за параолимпийските игри, всеки носещ снимката на титуляря си, установяващ самоличността на члена на олимпийското семейство и позволяващ достъп до сградите и съоръженията, където се провеждат състезанията, както и до другите мероприятия, предвидени в програмата за периода на игрите.
„Времетраене на олимпийските и параолимпийските игри“ е периодът, през който се провеждат олимпийските и параолимпийските игри.
„Организационен комитет на държавата-членка — домакин на олимпийските и параолимпийските игри“ е комитетът, създаден от държавата-членка — домакин, в съответствие с националното ѝ законодателство, да организира олимпийските и параолимпийските игри, който взема решение относно акредитацията на членове на олимпийското семейство, участващи в тези игри.
„Служби, отговарящи за издаването на визи“ са служби, определени от държавата-членка — домакин на олимпийските и параолимпийските игри, да разглеждат заявленията и да издават визи на членовете на олимпийското семейство.
ГЛАВА II
Издаване на визи
Член 3
Условия
Виза може да бъде издадена съгласно настоящия регламент, само ако лицето:
е било определено от една от отговорните организации и акредитирано от организационния комитет на държавата-членка — домакин на олимпийските и параолимпийските игри, като участник в олимпийските и/или параолимпийските игри;
притежава валиден документ за задгранично пътуване, позволяващ преминаването на външните граници, както е указано в член 5 от Кодекса на шенгенските граници;
не е лице, за което е подаден сигнал с цел за отказ на влизане;
не се счита за заплаха за обществената политика, националната сигурност или международните отношения на някоя от държавите-членки.
Член 4
Подаване на заявление за издаване на визи
Член 5
Разглеждане на колективно заявление за издаване на визи и вид издавана виза
Член 6
Форма на визата
Член 7
Освобождаване от такси
Разглеждането на заявленията за издаване на визи и издаването на визи не пораждат задължение за заплащане на такси на службите, отговарящи за издаването на визи.
ГЛАВА III
Общи и заключителни разпоредби
Член 8
Отмяна на виза
Когато списъкът с лица, посочени като участници в олимпийските и/или параолимпийските игри, е изменен преди началото на игрите, отговорните организации своевременно информират организационния комитет на държавата-членка домакин на олимпийските и параолимпийските игри за това, така че олимпийските акредитационни карти на лицата, заличени от списъка, да бъдат отменени. Организационният комитет уведомява за това службите, отговарящи за издаването на визи, и ги информира за броя на въпросните визи.
Службите, отговарящи за издаването на визи, отменят визите на заинтересованите лица. Те незабавно информират за това органите, отговарящи за граничния контрол, като последните своевременно предават информацията на компетентните органи на другите държави-членки.
Член 9
Външен граничен контрол
За периода на олимпийските и/или параолимпийските игри:
печатите за влизане и излизане се поставят на първите три страници на документа за задгранично пътуване на тези членове на олимпийското семейство, които имат нужда от поставянето на такива печати в съответствие с член 10, параграф 1 от Кодекса на шенгенските граници. При първото влизане номерът на визата се обозначава на същата страница;
приема се, че условията за влизане, предвидени в член 5, параграф 1, буква в) от Кодекса на шенгенските граници са изпълнени, след като членът на олимпийското семейство е надлежно акредитиран.
ПРИЛОЖЕНИЕ ХII
ГОДИШНА СТАТИСТИКА ОТНОСНО ЕДИННИТЕ ВИЗИ, ВИЗИТЕ С ОГРАНИЧЕНА ТЕРИТОРИАЛНА ВАЛИДНОСТ И ВИЗИТЕ ЗА ЛЕТИЩЕН ТРАНЗИТ
На Комисията следва да се предоставят данни за всяко място, където отделните държави-членки издават визи, в рамките на сроковете, определени в член 46:
Общи правила за предоставяне на данни:
В случай че за определена категория и трета държава няма налични или подходящи данни, държавите-членки оставят полето празно (без да въвеждат „0“ (нула), „неприложимо“ или друга стойност).
ПРИЛОЖЕНИЕ XIII
ТАБЛИЦА НА СЪОТВЕТСТВИЕТО
Разпоредба на настоящия регламент |
Заменена разпоредба на Шенгенската конвенция (CSA), Общите консулски инструкции (CCI) или на Шенгенския изпълнителен комитет (SCH/Com-ex) |
ДЯЛ I |
|
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ |
|
Член 1 Цел и приложно поле |
CCI, част I.1. Приложно поле (CSA членове 9 и 10) |
Член 2 Определения (1)—(4) |
CCI: част I. 2. Определения и видове визи CCI: част IV „Правна основа“ CSA: член 11, параграф 2, член 14, параграф 1 и членове 15 и 16 |
ДЯЛ II |
|
ВИЗА ЗА ЛЕТИЩЕН ТРАНЗИТ |
|
Член 3 Граждани на трети държави, които трябва да притежават виза за летищен транзит |
Съвместно действие 96/197/ПВР, CCI, част I. 2.1.1 |
ДЯЛ III |
|
РЕД И УСЛОВИЯ ЗА ИЗДАВАНЕ НА ВИЗИ |
|
ГЛАВА I |
|
Органи, участващи в процедурите, свързани със заявленията |
|
Член 4 Органи, компетентни да участват в процедурите, свързани със заявленията |
CCI, част II. 4,CSA, член 12, параграф 1, Регламент 415/2003 |
Член 5 Държава-членка, компетентна за разглеждането на заявленията и вземането на решение по тях |
CCI, част II. 1.1, букви а) и б), CSA, член 12, параграф 2 |
Член 6 Териториална компетентност на консулствата |
CCI, част II, 1.1 и 3 |
Член 7 Компетентност за издаване на визи за граждани на трети държави, които законно пребивават на територията на държава-членка |
— |
Член 8 Договорености за представителство |
ССС, част II, 1.2 |
ГЛАВА II |
|
Заявление |
|
Член 9 Практически условия за подаване на заявление |
CCI, приложение 13, забележка (член 10, параграф 1) |
Член 10 Общи правила за подаване на заявление |
— |
Член 11 Заявление по образец |
CCI, част III. 1.1 |
Член 12 Документ за задгранично пътуване |
CCI, част III. 2, буква а), CSA, член 13, параграфи 1 и 2 |
Член 13 Биометрични данни |
CCI, част III. 1.2, букви а) и б) |
Член 14 Придружаващи документи |
CCI, част III.2, буква б) и част V.1.4, Com-ex (98) 57 |
Член 15 Медицинска застрахова за пътуване в чужбина |
CCI, част V, 1.4 |
Член 16 Визова такса |
CCI, част VII. 4 и приложение 12 |
Член 17 Такса за услугата |
CCI, част VII, 1.7 |
ГЛАВА III |
|
Разглеждане на заявления и вземане на решение по тях |
|
Член 18 Проверка на компетентността на консулството |
— |
Член 19 Допустимост |
— |
Член 20 Поставяне на печат като удостоверение на допустимостта на заявление |
CCI, част VIII, 2 |
Член 21 Проверка на условията за влизане и оценка на риска |
CCI, част III.4 и част V.1 |
Член 22 Предварителна консултация с централните органи на други държави-членки |
CCI, част II, 2.3 и част V, 2.3, букви а)—г) |
Член 23 Решение по заявлението |
CCI, част V. 2.1 (2-ро тире), 2.2, CCI |
ГЛАВА IV |
|
Издаване на виза |
|
Член 24 Издаване на единна виза |
CCI, част V, 2.1 |
Член 25 Издаване на виза с ограничена териториална валидност |
CCI, част V, 3, приложение 14, CSA, член 11, параграф 2, член 14, параграф 1 и член 16 |
Член 26 Издаване на виза за летищен транзит |
CCI, част I, 2.1.1 — Съвместно действие 96/197/ПВР |
Член 27 Попълване на визовия стикер |
CCI, част VI.1-2-3-4 |
Член 28 Анулиране на попълнен визов стикер |
CCI, част VI, 5.2 |
Член 29 Полагане на визов стикер |
CCI, част VI, 5.3 |
Член 30 Права, произтичащи от издадена виза |
CCI, част I, 2.1, последно изречение |
Член 31 Информиране на централните органи на други държави-членки |
— |
Член 32 Отказ за издаване на виза |
— |
ГЛАВА V |
|
Промени в издадена виза |
|
Член 33 Удължаване |
Com-ex (93) 21 |
Член 34 Анулиране и отмяна на визата |
Com-ex (93) 24 и приложение 14 към CCI |
ГЛАВА VI |
|
Визи, издадени на външните граници |
|
Член 35 Визи, за които се подадени заявления на външните граници |
Регламент (ЕО) № 415/2003 |
Член 36 Визи, издавани на външната граница на морски лица за транзитно преминаване |
|
ДЯЛ IV |
|
АДМИНИСТРАТИВНО УПРАВЛЕНИЕ И ОРГАНИЗАЦИЯ |
|
Член 37 Организация на визовите отдели |
CCI, VII, 1-2-3 |
Член 38 Ресурси за разглеждане на заявления за издаване на виза и наблюдение на консулства |
— |
|
CCI, част VII, 1А |
Член 39 Поведение на служителите |
CCI, част III.5 |
Член 40 Форми на сътрудничество |
CCI, част VII, 1АА |
Член 41 Сътрудничество между държавите-членки |
|
Член 42 Изпълнение на някои функции от почетни консули |
CCI, част VII, АБ |
Член 43 Сътрудничество с външни изпълнители |
CCI, част VII, 1Б |
Член 44 Криптиране и сигурно прехвърляне на данни |
CCI, част II, 1.2, част VII, 1.6, шеста, седма, осма и девета алинея |
Член 45 Сътрудничество на държавите-членки с търговски посредници |
CCI, VIII, 5.2 |
Член 46 Производство на статистика |
SCH Com-ex (94) 25 и (98) 12 |
Член 47 Информация за обществеността |
— |
ДЯЛ V |
|
МЕСТНО ШЕНГЕНСКО СЪТРУДНИЧЕСТВО |
|
Член 48 Местно шенгенско сътрудничество между консулствата на държавите-членки |
CCI, част VIII, 1-3-4 |
ДЯЛ VI |
|
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ |
|
Член 49 Договорености по отношение на олимпийските и параолимпийските игри |
— |
Член 50 Изменения на приложенията |
— |
Член 51 Инструкции за практическото прилагане на Визовия кодекс |
— |
Член 52 Процедура на комитет |
— |
Член 53 Нотификация |
— |
Член 54 Изменения на Регламент (ЕО) № 767/2008 |
— |
Член 55 Изменения на Регламент (ЕО) № 562/2006 |
— |
Член 56 Отмяна |
— |
Член 57 Наблюдение и оценка |
— |
Член 58 Влизане в сила |
— |
ПРИЛОЖЕНИЯ
Приложение I Хармонизиран образец на заявление |
CCI, Приложение 16 |
Приложение II Неизчерпателен списък на придружаващите документи |
Частично CCI, V, 1.4 |
Приложение III Единен формат и използване на печат, указващ допустимостта на заявление за издаване на виза |
CCI, VIII, 2 |
Приложение IV Списък на трети държави, изброени в Регламент (ЕО) № 539/2001, приложение I, чиито граждани трябва да притежават виза за летищен транзит, когато преминават през международната транзитна зона на летища, намиращи се на територията на държавите-членки |
CCI, Приложение 3, част I |
Приложение V Списък на разрешенията за пребиваване, които дават право на титулярите им на транзитно преминаване през летищата на държавите-членки, без да се изисква да притежават виза за летищен транзит |
CCI, Приложение 3, част III |
Приложение VI Стандартен формуляр за уведомление и за мотивиране на отказ за издаване на виза, анулиране или отмяна на виза |
— |
Приложение VII Попълване на визовия стикер |
CCI, част VI, 1—4, Приложение 10 |
Приложение VIII Полагане на визовия стикер |
CCI, част VI, 5.3 |
Приложение IX Правила за издаване на визи на границата на транзитно преминаващи морски лица, които се изисква да притежават виза |
Регламент (ЕО) № 415/2003, Приложения I и II |
Приложение X Списък на минимални изисквания, които да се включат в правния акт в случай на сътрудничество с външни изпълнители |
CCI, Приложение 19 |
Приложение XI Специални процедури и условия, улесняващи издаването на визи на членове на олимпийското семейство, участващи в олимпийски игри и параолимпийски игри |
— |
Приложение XII Годишна статистика относно единните визи, визите с ограничена териториална валидност и визите за летищен транзит |
— |
( 1 ) ОВ L 81, 21.3.2001 г., стр. 1.
( 2 ) ОВ L 164, 14.7.1995 г., стр. 1.
( 3 ) Решение № 1105/2011/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2011 г. относно списъка на документите за пътуване, които дават право на притежателя им да премине външните граници и върху които може да се поставя виза, и относно създаването на механизъм за създаването на този списък (ОВ L 287, 4.11.2011 г., стр. 9).
( 4 ) ОВ L 53, 23.2.2002 г., стр. 4.
( 5 ) Регламент (ЕС) № 910/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 2014 г. относно електронната идентификация и удостоверителните услуги при електронни трансакции на вътрешния пазар и за отмяна на Директива 1999/93/ЕО (ОВ L 257, 28.8.2014 г., стр. 73).
( 6 ) ОВ L 267, 27.9.2006 г., стр. 41.
( 7 ) Регламент (ЕС) 2016/399 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. относно Кодекс на Съюза за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (ОВ L 77, 23.3.2016 г., стр. 1).
( 8 ) Директива (ЕС) 2016/801 на Европейския парламент и на Съвета от 11 май 2016 г. относно условията за влизане и пребиваване на граждани на трети държави с цел провеждане на научно изследване, следване, стаж, доброволческа дейност, програми за ученически обмен или образователни проекти и работа по програми „au pair“ (ОВ L 132, 21.5.2016 г., стр. 21).
( 9 ) Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1).
( 10 ) Решение 2010/427/ЕС на Съвета от 26 юли 2010 г. за определяне на организацията и функционирането на Европейската служба за външна дейност (ОВ L 201, 3.8.2010 г., стр. 30).
( 11 ) ОВ L 123, 12.5.2016 г., стр. 1.
( 12 ) Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите-членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).
( *1 ) ОВ L 243, 15.9.2009 г., стр. 1.“;
( 13 ) ОВ L 63, 13.3.1996 г., стр. 8.
( 14 ) ОВ L 116, 26.4.2001 г., стр. 2.
( 15 ) ОВ L 150, 6.6.2001 г., стр. 4.
( 16 ) ОВ L 64, 7.3.2003 г., стр. 1.
( 17 ) ОВ L 131, 28.5.2009 г., стр. 1.
( 18 ) За Норвегия, Исландия, Лихтенщайн и Швейцария не се изисква лого.
( 19 ) За Норвегия, Исландия, Лихтенщайн и Швейцария не се изисква лого.
( 20 ) При отмяна на виза на това основание не се предвижда право на обжалване.
( 21 ) Ако се изисква съгласно националното право.
( 22 ) ОВ L 158, 30.4.2004 г., стр. 77.
( 23 ) Посочване на ISO кода на държавата-членка — организатор.