02017D2074 — BG — 10.07.2019 — 004.001


Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ

►B

РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2017/2074 НА СЪВЕТА

от 13 ноември 2017 година

относно ограничителни мерки с оглед на положението във Венесуела

(ОВ L 295, 14.11.2017 г., стp. 60)

Изменено с:

 

 

Официален вестник

  №

страница

дата

 M1

РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2018/90 НА СЪВЕТА от 22 януари 2018 година

  L 16I

14

22.1.2018

 M2

РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2018/901 НА СЪВЕТА от 25 юни 2018 година

  L 160I

12

25.6.2018

►M3

РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2018/1656 НА СЪВЕТА от 6 ноември 2018 година

  L 276

10

7.11.2018

►M4

РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2019/1171 НА СЪВЕТА от 8 юли 2019 година

  L 183

9

9.7.2019




▼B

РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2017/2074 НА СЪВЕТА

от 13 ноември 2017 година

относно ограничителни мерки с оглед на положението във Венесуела



ГЛАВА I

ОГРАНИЧЕНИЯ НА ИЗНОСА

Член 1

1.  Забраняват се продажбата, доставката, трансферът или износът за Венесуела от граждани на държавите членки или от територията на държавите членки, или чрез използване на съдове, плаващи под тяхно знаме, или чрез техни въздухоплавателни средства, на въоръжение и свързано с него оборудване от всякакъв вид, включително оръжия и боеприпаси, военни транспортни средства и оборудване, полувоенно оборудване и резервни части за тях, независимо дали посочените са с произход от територията на държавите членки или не.

2.  Забранява се:

а) предоставянето, пряко или непряко, на техническа помощ, брокерски услуги и други услуги, свързани с военни дейности и с предоставянето, производството, поддръжката и използването на оръжия и свързани с тях материали от всички видове, включително оръжия и боеприпаси, военни превозни средства и оборудване, паравоенно оборудване и резервни части за гореспоменатите, на физическо или юридическо лице, образувание или орган във Венесуела или за употреба във Венесуела;

б) предоставянето, пряко или непряко, на финансиране или финансова помощ, свързани с военни дейности, включително по-специално предоставянето на безвъзмездни средства, заеми и застраховане на експортни кредити, както и застраховане и презастраховане за всякакъв вид продажба, доставка, трансфер или износ на оръжия и свързани с тях материали, или за предоставянето на свързани с тях техническа помощ, брокерски услуги и други услуги, на физически или юридически лица, образувания или органи във Венесуела или за употреба във Венесуела.

Член 2

Забраната в член 1 не се прилага спрямо изпълнението на договори, сключени преди 13 ноември 2017 г. или спрямо допълнителни договори, необходими за изпълнението на тези договори, при условие че те са в съответствие с Обща позиция 2008/944/ОВППС на Съвета ( 1 ), по специално с критериите, установени в член 2 от него и че физическите или юридическите лица, образуванията или органите, изпълняващи договора, са нотифицирали договора на компетентния орган на държавата членка, в която са установени, в рамките на пет работни дни от влизането в сила на настоящото решение.

Член 3

1.  Забраняват се продажбата, доставката, трансферът или износът за Венесуела от граждани на държавите членки или от територията на държавите членки, или чрез използване на съдове, плаващи под тяхно знаме, или чрез техни въздухоплавателни средства, на оборудване, което би могло да се използва за вътрешни репресии, независимо дали е с произход от територията на държавите членки или не.

2.  Забранява се:

а) предоставянето, пряко или непряко, на техническа помощ, брокерски услуги и други услуги, свързани с оборудване, което би могло да се използва за вътрешни репресии, и с предоставянето, производството, поддръжката и използването на такова оборудване, на физическо или юридическо лице, образувание или орган във Венесуела или за употреба във Венесуела;

б) предоставянето, пряко или непряко, на финансиране или финансова помощ, свързани с оборудване, което би могло да се използва за вътрешни репресии, включително по-специално предоставянето на безвъзмездни средства, заеми и застраховане на експортни кредити, както и застраховане и презастраховане за всякакъв вид продажба, доставка, трансфер или износ на такова оборудване или за предоставянето на свързани с тях техническа помощ, брокерски услуги и други услуги, на лица, образувания или органи във Венесуела или за употреба във Венесуела.

3.  Съюзът предприема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, за които да се прилага настоящият член.

Член 4

1.  Членове 1 и 3 не се прилагат за:

а) продажбата, доставката, трансфера или износа на несмъртоносно военно оборудване или оборудване, което би могло да се използва за вътрешни репресии, предназначено единствено за хуманитарни цели или за защита, или за програмите за институционално изграждане на Организацията на обединените нации (ООН) и на Съюза и неговите държави членки или на регионални и субрегионални организации, или на материали, предназначени за операциите по управление на кризи на ООН и на Съюза или на регионални и субрегионални организации;

б) продажбата, доставката, трансфера или износа на оборудване за разминиране и на материали, които се използват при операции за разминиране;

в) поддържането на несмъртоносно оборудване, което би могло да бъде използвано от флотата и крайбрежната охрана на Венесуела, предназначено единствено за защита на границата, регионална стабилност и прихващане на наркотици;

г) предоставянето на финансиране и финансова помощ, свързани с оборудването или материалите, посочени в букви а), б) и в);

д) предоставянето на техническа помощ, свързана с оборудването или материалите, посочени в букви а), б) и в),

при условие че този износ е предварително одобрен от съответния компетентен орган.

2.  Членове 1 и 3 не се прилагат за защитни облекла, включително бронебойни жилетки и военни каски, временно изнесени във Венесуела от персонала на ООН, персонала на Съюза или на неговите държави членки, представители на медиите, хуманитарните организации и програмите за развитие и свързания с тях персонал единствено за тяхно лично ползване.

Член 5

1.  Забраняват се продажбата, доставката, трансферът или износът на оборудване, технология или софтуер, предназначен предимно за използване при наблюдение или прихващане от режима във Венесуела, или от негово име, на интернет и на телефонните комуникации по мобилните или стационарните мрежи във Венесуела, включително предоставянето на всякакъв вид услуги за следене или прихващане на телекомуникации или интернет, както и предоставянето на финансова и техническа помощ за инсталиране, използване или обновяване на такова оборудване, технология или софтуер от граждани на държавите членки или от територията на държавите членки.

2.  Чрез дерогация от параграф 1, държавите членки могат да разрешат продажбата, доставката, трансферът или износът на оборудване, технология или софтуер, включително предоставянето на всякакъв вид услуги за следене или прихващане на телекомуникации или интернет, както и свързаното предоставяне на финансова и техническа помощ, посочени в параграф 1, ако имат разумни основания да считат, че оборудването, технологията или софтуерът няма да се използват за вътрешни репресии от венесуелското правителство, публични органи, корпорации или агенции или от всяко лице или образувание, действащо от тяхно име или по тяхно указание.

Съответната държава членка информира другите държави членки и Комисията за всяко разрешение, предоставено съгласно настоящия параграф, в срок от четири седмици от предоставянето на разрешението.

3.  Съюзът предприема необходимите мерки за определяне на съответните елементи, които да бъдат включени в настоящия член.



ГЛАВА II

ОГРАНИЧЕНИЯ ЗА ДОПУСКАНЕ

Член 6

1.  Държавите членки предприемат необходимите мерки за предотвратяване на влизането или транзитното преминаване през тяхна територия на:

а) физически лица, отговорни за сериозни нарушения или злоупотреби с правата на човека или за репресии срещу гражданското общество и демократичната опозиция във Венесуела; или

б) физически лица, чиито действия, политики или дейности по друг начин уронват демокрацията или принципите на правовата държава във Венесуела,

изброени в приложение I.

2.  Параграф 1 не задължава никоя държава членка да откаже на собствените си граждани да влязат на нейна територия.

3.  Параграф 1 не засяга случаите, когато държава членка е обвързана от задължение съгласно международното право, а именно:

а) като държава, в която е седалището на международна междуправителствена организация;

б) като приемаща страна на международна конференция, свикана от или под егидата на ООН;

в) по силата на многостранно споразумение, предоставящо привилегии и имунитети; или

г) по силата на Договора за помирение от 1929 г. (Латерански договор), сключен от Светия престол (Ватикана) и Италия.

4.  Параграф 3 се смята за приложим и в случаите, когато държава членка е домакин на Организацията за сигурност и сътрудничество в Европа (ОССЕ).

5.  Съветът бива надлежно информиран винаги когато държава членка предостави дерогация съгласно параграф 3 или 4.

6.  Държавите членки могат да предоставят дерогации от мерките, наложени с параграф 1, когато пътуването се налага на основание спешни хуманитарни нужди или на основание участие в междуправителствени срещи и срещи, провеждани с подкрепата на Съюза или чийто домакин е държава членка, поела председателството на ОССЕ, на които се води политически диалог, пряко насърчаващ демокрацията, правата на човека и принципите на правовата държава във Венесуела.

7.  Държава членка, която желае да предостави изключенията, посочени в параграф 6, писмено уведомява Съвета за това. Изключението се смята за предоставено, освен ако един или повече членове на Съвета не повдигнат възражения писмено в рамките на два работни дни от получаването на уведомлението за предложеното изключение. В случай че един или повече членове на Съвета повдигнат възражения, Съветът може да реши да предостави предложеното изключение, като действа с квалифицирано мнозинство.

8.  Когато по силата на параграфи 3, 4, 6 и 7 някоя държава членка разреши влизането или транзитното преминаване през нейна територия на лица, посочени в приложение I, разрешението се ограничава до целта, за която е дадено, и до лицата, които касае.



ГЛАВА III

ЗАМРАЗЯВАНЕ НА ФИНАНСОВИ СРЕДСТВА И ИКОНОМИЧЕСКИ РЕСУРСИ

Член 7

1.  Замразяват се всички финансови средства и икономически ресурси, принадлежащи на или притежавани, държани или контролирани от:

а) физически или юридически лица, образувания или органи, отговорни за сериозни нарушения или злоупотреби с правата на човека или за репресии срещу гражданското общество и демократичната опозиция във Венесуела;

б) физически или юридически лица, образувания или органи, чиито действия, политики или дейности по друг начин уронват демокрацията или правовата държава във Венесуела,

изброени в приложение I.

2.  Замразяват се всички финансови средства и икономически ресурси, принадлежащи или контролирани от физически или юридически лица, образувания или органи, свързани с лицата, образуванията или органите, посочени в параграф 1, включени в списъка в приложение II.

3.  Никакви финансови средства или икономически ресурси не могат да се предоставят пряко или непряко на разположение или в полза на физическите или юридическите лица, образуванията или органите, включени в списъка в приложение I или II.

4.  Компетентният орган на държава членка може да разреши освобождаването на определени замразени финансови средства или икономически ресурси или предоставянето на определени финансови средства или икономически ресурси при такива условия, каквито сметне за необходимо, след като установи, че съответните финансови средства или икономически ресурси са:

а) необходими за задоволяването на основни нужди на физическите или юридическите лица, образуванията или органите, включени в списъка в приложение I или II, и на членове на семейството на издръжка на такива физически лица, включително плащания на разходи за хранителни продукти, наем или ипотека, лекарства и медицинско обслужване, данъци, застрахователни премии и такси за комунални услуги;

б) предназначени изключително за заплащането на разумни по размер хонорари за професионални услуги и за възстановяването на направени разходи, свързани с предоставени правни услуги;

в) предназначени изключително за заплащането на хонорари или такси за услуги за обичайното държане или поддържане на замразени финансови средства или икономически ресурси;

г) необходими за извънредни разходи, при условие че най-малко две седмици преди да издаде разрешение, съответният компетентен орган е уведомил компетентните органи на другите държави членки и Комисията за основанията, поради които смята, че следва да бъде дадено конкретното разрешение; или

д) платими по или от банкова сметка на дипломатическо представителство или консулска служба или на международна организация, ползваща се с имунитети съгласно международното право, доколкото тези плащания са предназначени за официални цели на дипломатическото представителство или консулската служба или международната организация; или

Съответната държава членка информира останалите държави членки и Комисията за всяко разрешение, предоставено съгласно настоящия параграф.

5.  Чрез дерогация от параграфи 1 и 2 компетентните органи на дадена държава членка могат да разрешат освобождаването на определени замразени финансови средства или икономически ресурси, ако са спазени следните условия:

а) финансовите средства или икономическите ресурси са предмет на арбитражно решение, постановено преди датата на включване в приложение I или II на физическото или юридическото лице, образуванието или органа, посочени в параграф 1 или 2, или са предмет на съдебно или административно решение, постановено в Съюза, или на съдебно решение, изпълнимо в заинтересованата държава членка, преди или след въпросната дата;

б) финансовите средства или икономическите ресурси ще бъдат използвани изключително за удовлетворяване на претенции, обезпечени или признати за основателни с такова решение, в границите, установени от приложимите закони и разпоредби, уреждащи правата на лицата с такива правни претенции;

в) решението не е в полза на физическо или юридическо лице, образувание или орган, посочени в приложение I или II; и

г) признаването на решението не противоречи на обществения ред в съответната държава членка.

Съответната държава членка информира останалите държави членки и Комисията за всяко разрешение, предоставено съгласно настоящия параграф.

6.  Параграфи 1 и 2 не възпрепятства физическо или юридическо лице, образувание или орган, включени в списъка в приложение I или II, да извършват дължими плащания по договор или споразумение, сключени от, или съгласно задължение, което е възникнало за физическо или юридическо лица, образувание или орган, включени в списъка в приложение I или II, преди датата на включване в списъка на това физическо или юридическо лице, образувание или орган, ако съответната държава членка установи, че плащанията не се в нарушение на параграф 3.

7.  Параграф 3 не се прилага за добавянето към замразени сметки на:

а) лихви или други приходи по тези сметки;

б) плащания, дължими по договори, споразумения или задължения, които са сключени или възникнали преди датата, на която тези сметки са станали обект на мерките, предвидени в параграфи 1, 2 и 3; или

в) плащания, дължими по силата на съдебни, административни или арбитражни решения, постановени в Съюза или изпълними в съответната държава членка,

при условие че за всички тези лихви, други приходи и плащания продължават да се прилагат мерките, предвидени в параграф 1 или 2.



ГЛАВА IV

ОБЩИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 8

1.  По предложение на държава членка или на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност Съветът с единодушие съставя и изменя списъците в приложения I и II.

2.  Съветът съобщава на засегнатите физически или юридически лица, образувания или органи посоченото в параграф 1 решение, включително основанията за включване в списъка, пряко — ако адресът е известен, или чрез публикуване на известие, като на съответното лице, образувание или орган се дава възможност да представят възражения.

3.  Ако бъдат представени възражения или съществени нови доказателства, Съветът прави преглед на посоченото в параграф 1 решение и информира съответното физическо или юридическо лице, образувание или орган за това.

Член 9

1.  В приложения I и II се съдържат основанията за включване в списъка на физическите и юридическите лица, образуванията и органите, посочени съответно в член 6, параграф 1 и член 7, параграф 1 и в член 7, параграф 2.

2.  В приложения I и II се съдържа, доколкото е налична, и необходимата информация за идентифициране на съответните физически или юридически лица, образувания или органи. По отношение на физическите лица информацията може да включва: имената, включително псевдоними; датата и мястото на раждане; гражданството; номера на паспорта и на картата за самоличност; пола; адреса, ако е известен; и длъжността или професията. По отношение на юридическите лица, образуванията или органите тази информация може да включва наименованието, мястото и датата на регистрация, регистрационния номер и мястото на дейност.

Член 10

Забранява се съзнателното и преднамереното участие в дейности, чийто предмет или резултат се състои в заобикалянето на мерките, установени в настоящото решение.

Член 11

Не се удовлетворяват претенции във връзка с договор или трансакция, чието изпълнение е засегнато, пряко или непряко, изцяло или частично, от мерките, наложени с настоящото решение, включително претенции за обезщетение или други претенции от този вид, а именно претенция за компенсация или претенция по гаранция, по-специално претенции за удължаване на срокове или плащане на обезпечение, гаранция или обезщетение, по-специално финансова гаранция или финансово обезщетение под всякаква форма, ако са предявени от:

a) посочени в списъка физически или юридически лица, образувания или органи, включени в списъка в приложение I или II;

б) всяко физическо или юридическо лице, образувание или орган, което действа чрез или от името на едно от лицата, образуванията или органите, посочени в буква а).

Член 12

За постигане на максимални резултати с мерките, изложени в настоящото решение, Съюзът насърчава трети държави да приемат ограничителни мерки, подобни на предвидените в настоящото решение.

▼M3

Член 13

Настоящото решение се прилага до 14 ноември 2019 г.

Настоящото решение подлежи на редовен преглед. Действието му се подновява или то се изменя, в зависимост от случая, ако Съветът прецени, че не са постигнати предвидените в него цели.

▼B

Член 14

Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.




ПРИЛОЖЕНИЕ I

Списък на физическите и юридическите лица, образуванията и органите, посочени в член 6, параграф 1 и член 7, параграф 1

▼M4



 

Име

Идентифицираща информация

Изложение на мотивите

Дата на вписване

1.

Néstor Luis Reverol Torres

Дата на раждане: 28 октомври 1964 г.

Пол: мъжки

Министър на вътрешните работи, правосъдието и мира; бивш главнокомандващ на Боливарската национална гвардия. Отговорен за тежки нарушения на правата на човека и репресии на демократичната опозиция във Венесуела, включително забрана и потушаване на политически демонстрации.

22.1.2018 г.

2.

Gustavo Enrique González López

Дата на раждане: 2 ноември 1960 г.

Пол: мъжки

Преназначен за ръководител на Боливарската национална разузнавателна служба (SEBIN) на 30 април 2019 г. Съветник по въпросите на сигурността и разузнаването за президентския кабинет от 8 януари 2019 г. до 30 април 2019 г. и ръководител на SEBIN до октомври 2018 г. В качеството си на ръководител на SEBIN е отговорен за тежки нарушения на правата на човека (включително произволно задържане, нечовешко и унизително отношение и мъчения) и репресии срещу гражданското общество и демократичната опозиция във Венесуела.

22.1.2018 г.

3.

Tibisay Lucena Ramírez

Дата на раждане: 26 април 1959 г.

Пол: женски

Председател на Националния избирателен съвет (Consejo Nacional Electoral — CNE). Нейните действия и политики подкопават демокрацията и принципите на правовата държава във Венесуела, включително чрез улесняване на създаването на учредително събрание без да се гарантира, че CNE остава безпристрастна и независима институция в съответствие с Конституцията на Венесуела.

22.1.2018 г.

4.

Antonio José Benavides Torres

Дата на раждане: 13 юни 1961 г.

Пол: мъжки

Началник управление на столична област (Distrito Capital) до януари 2018 г. Главнокомандващ Боливарската национална гвардия до 21 юни 2017 г. Замесен в репресии срещу гражданското общество и демократичната опозиция във Венесуела и отговорен за тежки нарушения на правата на човека, извършени от Боливарската национална гвардия под негово командване. Неговите действия и политики като главнокомандващ на Боливарската национална гвардия, включително водещата роля на Боливарската национална гвардия по отношение на полицейския контрол при граждански демонстрации, както и публично защитаваната позиция, че военните съдилища следва да са компетентни спрямо цивилни лица, подкопават принципите на правовата държава във Венесуела.

22.1.2018 г.

5.

Maikel José Moreno Pérez

Дата на раждане: 12 декември 1965 г.

Пол: мъжки

Председател и бивш заместник-председател на Върховния съд на Венесуела (Tribunal Supremo de Justicia). При изпълнението на тези функции той е подкрепял и улеснявал действията и политиките на правителството, подкопаващи демокрацията и принципите на правовата държава във Венесуела, и носи отговорност за действия и изявления, довели до узурпирането на правомощията на Народното събрание.

22.1.2018 г.

6.

Tarek William Saab Halabi

Дата на раждане: 10 септември 1963 г.

Пол: мъжки

Главен прокурор на Венесуела, назначен от учредителното събрание. При изпълнение на тази и предишни функции, като омбудсман и председател на Републиканския етичен съвет, подкопава демокрацията и принципите на правовата държава във Венесуела чрез публично подпомагане на действия срещу противници на правителството и изземване на компетентността на Националното събрание.

22.1.2018 г.

7.

Diosdado Cabello Rondón

Дата на раждане: 15 април 1963 г.

Пол: мъжки

Председател на учредителното събрание и първи заместник-председател на Обединената социалистическа партия на Венесуела (PSUV). Участва в подкопаването на демокрацията и принципите на правовата държава във Венесуела, включително чрез използване на медиите за публични атаки и заплахи срещу политическата опозиция, други медии и гражданското общество.

22.1.2018 г.

8.

Tareck Zaidan El-Aissami Maddah

Вицепрезидент по въпросите на икономиката и министър на националната индустрия и производството.

Дата на раждане: 12 ноември 1974 г.

Пол: мъжки

Вицепрезидент по въпросите на икономиката и министър на националната индустрия и производството. Като бивш вицепрезидент на Венесуела с надзор върху управлението на Боливарската национална разузнавателна служба (SEBIN) Maddah носи отговорност за тежките нарушения на човешките права, извършени от организацията, включително произволни арести, политически мотивирани разследвания, нечовешко и унизително отношение и изтезания. Той е отговорен и за подпомагането и провеждането на политики и дейности, които подкопават демокрацията и върховенството на закона, включително забраната за публични демонстрации, както и за оглавяването на сформираното от президента Мадуро „командване срещу преврата“, насочено срещу гражданското общество и демократичната опозиция.

25.6.2018 г.

9.

Sergio José Rivero Marcano

Генерален инспектор на Боливарските национални въоръжени сили

Дата на раждане: 8 ноември 1964 г.

Пол: мъжки

Главнокомандващ Боливарската национална гвардия до 16 януари 2018 г. Участвал в репресиите срещу гражданското общество и демократичната опозиция във Венесуела и отговорен за тежките нарушения на човешките права, извършени от Боливарската национална гвардия под негово командване, включително прекомерното използване на сила и произволното задържане и тормоз на членове на гражданското общество и опозицията. Неговите действия и политики като главнокомандващ на Боливарската национална гвардия, включително нападенията на гвардията срещу членове на демократично избраното Национално събрание и сплашването на журналисти, съобщаващи за манипулирането на изборите за нелегитимното Учредително събрание, подкопават демокрацията и върховенството на закона във Венесуела.

25.6.2018 г.

10.

Jesús Rafael Suárez Chourio

Главнокомандващ Боливарската армия

Дата на раждане: 19 юли 1962 г.

Пол: мъжки

Главнокомандващ Боливарската национална армия на Венесуела и бивш командващ на централния стратегически регион на интегрална отбрана на Венесуела (REDI Central). Отговорен за нарушения на човешките права, извършени от силите под негово командване, включително прекомерното използване на сила и малтретирането на задържани лица. Взел на прицел демократичната опозиция и подкрепял използването на военни съдилища за водене на процеси срещу цивилни протестиращи.

25.6.2018 г.

11.

Iván Hernández Dala

Ръководител на генерална дирекция „Военно контраразузнаване“

Дата на раждане: 18 май 1966 г.

Пол: мъжки

Ръководител на генерална дирекция „Военно контраразузнаване“ (DGCIM) от януари 2014 г. и ръководител на президентската охрана от септември 2015 г. Като ръководител на DGCIM Iván Hernández Dala е отговорен за тежките нарушения на човешките права и репресиите срещу гражданското общество и демократичната опозиция, извършени от членове на DGCIM под негово командване, в това число прекомерното използване на сила и малтретирането на задържани лица.

25.6.2018 г.

12.

Delcy Eloina Rodríguez Gómez

Вицепрезидент на Боливарска република Венесуела

Дата на раждане: 18 май 1969 г.

Пол: женски

Вицепрезидент на Венесуела, бивш председател на нелегитимното Учредително събрание и бивш член на президентската комисия за сформиране на нелегитимното Национално учредително събрание. Действията ѝ в президентската комисия и след това като председател на нелегитимното Учредително събрание са подкопавали демокрацията и върховенството на закона във Венесуела, включително присвояване на правомощията на Националното събрание и използването им за нанасяне на удари на опозицията и възпрепятстване на участието ѝ в политическия процес.

25.6.2018 г.

13.

Elías José Jaua Milano

Министър на Народната власт за образованието

Дата на раждане: 16 декември 1969 г.

Пол: мъжки

Министър на Народната власт за образованието. Бивш председател на президентската комисия за нелегитимното Национално учредително събрание. Отговорен за подкопаването на демокрацията и върховенството на закона във Венесуела посредством водещата си роля в сформирането на нелегитимното Учредително събрание.

25.6.2018 г.

14.

Sandra Oblitas Ruzza

Заместник-председател на Националния избирателен съвет

Дата на раждане: 7 юни 1969 г.

Пол: женски

Заместник-председател на Националния избирателен съвет (CNE) и председател на Комисията по изборния и гражданския регистър. Отговорна за дейността на CNE, която подкопава демокрацията във Венесуела, включително улесняване на сформирането на нелегитимното Учредително събрание и манипулиране на изборния процес.

25.6.2018 г.

15.

Freddy Alirio Bernal Rosales

Дата на раждане: 16 юни 1962 г.

Пол: мъжки

Ръководител на Националния контролен център на Комитета за снабдяване и производство по места (CLAP SEBIN) и главен комисар на Боливарската национална разузнавателна служба (SEBIN). Отговорен за подкопаването на демокрацията чрез манипулиране на разпределянето на дажбите по програмата CLAP сред избирателите. Освен това, като главен комисар на SEBIN, той е отговорен за действията на службата, сред които тежки нарушения на човешките права като произволното задържане.

25.6.2018 г.

16.

Katherine Nayarith Harrington Padrón

Дата на раждане: 5 декември 1971 г.

Пол: женски

Заместник главен прокурор (превежда се и като заместник-министър на правосъдието) от юли 2017 г. до октомври 2018 г. Назначена за заместник главен прокурор от Върховния съд, а не от Народното събрание, в нарушение на Конституцията. Отговорна за подкопаването на демокрацията и на правовата държава във Венесуела, включително чрез започването на политически мотивирани наказателни преследвания и липсата на действия за разследване на твърденията за нарушения на човешките права от режима на Мадуро.

25.6.2018 г.

17.

Socorro Elizabeth Hernández Hernández

Дата на раждане: 11 март 1952 г.

Пол: женски

Член (ректор) на Националния избирателен съвет (CNE) и член на Националната избирателна комисия (JNE). Отговорна за дейностите на CNE, които подкопават демокрацията във Венесуела, включително улесняване на сформирането на нелегитимното Учредително събрание и манипулиране на изборния процес във връзка с отменените президентски избори през 2016 г., отлагането на изборите за губернатори през 2016 г. и преместването на избирателните секции в кратък срок преди изборите за губернатори през 2017 г.

25.6.2018 г.

18.

Xavier Antonio Moreno Reyes

Генерален секретар на Националния избирателен съвет

Пол: мъжки

Генерален секретар на Националния избирателен съвет (CNE). Отговорен за одобряването на решенията на CNE, които подкопават демокрацията във Венесуела, включително улесняване на сформирането на нелегитимното Учредително събрание и манипулиране на изборния процес.

25.6.2018 г.

▼B




ПРИЛОЖЕНИЕ II

Списък на физическите и юридическите лица, образуванията и органите, посочени в член 7, параграф 2



( 1 ) Обща позиция 2008/944/ОВППС на Съвета от 8 декември 2008 г. определяща общи правила за режим на контрол върху износа на военни технологии и оборудване (ОВ L 335, 13.12.2008 г., стр. 99).