02009D0937 — BG — 01.01.2023 — 017.001
Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ
|
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА от 1 декември 2009 rодина за приемане на Процедурен правилник на Съвета (ОВ L 325, 11.12.2009 г., стp. 35) |
Изменено с:
|
|
|
Официален вестник |
||
|
№ |
страница |
дата |
||
|
L 263 |
12 |
6.10.2010 |
||
|
L 338 |
47 |
22.12.2010 |
||
|
L 346 |
17 |
30.12.2011 |
||
|
L 16 |
16 |
19.1.2013 |
||
|
L 183 |
11 |
2.7.2013 |
||
|
L 333 |
77 |
12.12.2013 |
||
|
L 289 |
18 |
3.10.2014 |
||
|
L 358 |
25 |
13.12.2014 |
||
|
РЕШЕНИЕ (ЕС, Евратом) 2015/2393 НА СЪВЕТА от 8 декември 2015 година |
L 332 |
133 |
18.12.2015 |
|
|
РЕШЕНИЕ (ЕС, Евратом) 2016/2353 НА СЪВЕТА от 8 декември 2016 година |
L 348 |
27 |
21.12.2016 |
|
|
РЕШЕНИЕ (ЕС, Евратом) 2017/2461 НА СЪВЕТА от 12 декември 2017 година |
L 348 |
36 |
29.12.2017 |
|
|
РЕШЕНИЕ (ЕС, Евратом) 2018/2076 НА СЪВЕТА от 20 декември 2018 година |
L 331 |
218 |
28.12.2018 |
|
|
РЕШЕНИЕ (ЕС, Евратом) 2019/2209 НА СЪВЕТА от 16 декември 2019 година |
L 332 |
152 |
23.12.2019 |
|
|
РЕШЕНИЕ (ЕС, Евратом) 2020/2030 НА СЪВЕТА от 10 декември 2020 година |
L 419 |
24 |
11.12.2020 |
|
|
РЕШЕНИЕ (ЕС, Евратом) 2021/2320 НА СЪВЕТА от 22 декември 2021 година |
L 462 |
17 |
28.12.2021 |
|
|
L 190 |
137 |
19.7.2022 |
||
|
РЕШЕНИЕ (ЕС, Евратом) 2022/2518 НА СЪВЕТА от 13 декември 2022 година |
L 326 |
23 |
21.12.2022 |
|
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 1 декември 2009 rодина
за приемане на Процедурен правилник на Съвета
(2009/937/ЕС)
Член 1
Процедурният правилник на Съвета от 15 септември 2006 г. се заменя с приложените разпоредби.
Чрез дерогация от член 2, параграф 2 от приложение III към процедурния правилник на Съвета, данните за населението, включени с настоящото решение в член 1 на посоченото приложение, се прилагат за периода от 1 декември 2009 г. до 31 декември 2010 г.
Член 2
В съответствие с Протокола относно ролята на националните парламенти в Европейския съюз член 3, параграф 3 от процедурния правилник на Съвета, приет с настоящото решение, се прилага по отношение на проектите на законодателни актове, които са приети и изпратени, считано от датата на влизане в сила на Договора от Лисабон.
Член 3
Настоящото решение поражда действие от датата на приемането му.
Публикува се в Официален вестник на Европейския съюз.
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРОЦЕДУРЕН ПРАВИЛНИК НА СЪВЕТА
Член 1
Общи разпоредби, свикване и място на работа
При извънредни обстоятелства и поради надлежно обосновани причини Съветът или Комитетът на постоянните представители на правителствата на държавите-членки (Корепер) може да реши с единодушие Съветът да заседава на друго място.
Всеки член на групата поема последователно, за период от шест месеца председателството на всички състави на Съвета, с изключение на състава по външни работи. Останалите членове на групата подпомагат председателството във всички негови задължения въз основа на обща програма. Членовете на групата могат да постигат и други договорености помежду си.
Освен ако специално не е предвидено друго, в настоящия процедурен правилник позоваването на председателството или на председателя се прилага към всяко лице, което председателства някой от съставите на Съвета или, когато е приложимо, някой от подготвителните му органи.
Член 2
Състави на Съвета, роля на състава по общи въпроси и на състава по външни работи и планиране
Редът и условията за подготовка на заседанията на Европейския съвет са предвидени в член 3 от процедурния правилник на Европейския съвет, както следва:
За целите на подготовката, предвидена в член 2, параграф 2 от процедурния правилник на Европейския съвет, най-малко четири седмици преди всяко редовно заседание на Европейския съвет съгласно член 1, параграф 1 от процедурния правилник на Европейския съвет, неговият председател, в тясно сътрудничество с члена на Европейския съвет, представляващ държавата-членка, която изпълнява шестмесечното председателство на Съвета, и с председателя на Комисията, представя на Съвета по общи въпроси проект за дневен ред с обяснителни бележки.
Материалите, които се изготвят от другите състави на Съвета за подпомагане на работата на Европейския съвет, се предават на Съвета по общи въпроси най-късно две седмици преди заседанието на Европейския съвет.
Председателят на Европейския съвет, като действа в тясно сътрудничество, както е посочено в първа алинея, изготвя проект на насоки за заключенията на Европейския съвет и по целесъобразност — проектите на заключения и проектите на решения на Европейския съвет, по които Съветът по общи въпроси провежда дебати.
Последното заседание на Съвета по общи въпроси се провежда в рамките на петте дни преди заседанието на Европейския съвет. Председателят на Европейския съвет изготвя предварителния дневен ред, като взема предвид дебатите на това последно заседание.
Освен по наложителни и непредвидени причини, свързани например с текущи международни събития, никой друг състав на Съвета или подготвителен орган не може да провежда дебати по въпрос, поставен пред Европейския съвет, между заседанието на Съвета по общи въпроси, в резултат на което се определя предварителният дневен ред на Европейския съвет, и заседанието на Европейския съвет.
Европейският съвет приема дневния ред в началото на заседанието си.
По правило включените в дневния ред теми следва да са били разгледани предварително в съответствие с разпоредбите на настоящия параграф.
Съветът по външни работи се председателства от върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност, който при необходимост може да бъде заместен от члена на този състав, представляващ държавата-членка, която изпълнява шестмесечното председателство на Съвета ( 8 ).
Ако през дадено полугодие се окаже, че някое от планираните заседания не е необходимо, председателството не го свиква.
Член 3 ( 10 )
Дневен ред
Съветът може да дерогира от изискването за спазване на срока от осем седмици, посочен в първа алинея, когато включването на дадена точка се налага по спешност съгласно изключението, предвидено в точка 4 от Протокола относно ролята на националните парламенти в Европейския съюз. Съветът се произнася в съответствие с процедурата на гласуване, приложима към приемането на съответния акт или позиция.
Освен при надлежно мотивирани спешни случаи, следва да се спази срок от десет дни между включването на проект на законодателен акт в предварителния дневен ред на Съвета и приемането на позиция ( 11 ).
Освен ако поради спешност не се налага друго и без да се засяга параграф 3, председателството изважда от предварителния дневен ред точките, свързани с проекти на законодателни актове, чието разглеждане от Корепер не е приключило най-късно до края на седмицата, предхождаща тази преди заседанието на Съвета.
Точките, включени във всяка от тези две части на предварителния дневен ред, се разделят на точки А и точки Б. Като точки А се включват точките, които Съветът може да одобри без дебати, което не изключва възможността всеки член на Съвета, както и Комисията, да изрази мнението си при одобряването на тези точки и да поиска вписването на изявления в протокола.
Член 4
Представителство на член на Съвета
При спазване на разпоредбите относно делегирането на право на глас, посочено в член 11, ако член на Съвета е възпрепятстван да присъства на заседание, той може да изпрати свой представител.
Член 5
Заседания
Член 6
Служебна тайна и представяне на документи в рамките на съдебни производства
Член 7
Законодателна процедура и публичност
Генералният секретариат прави необходимото за предварително информиране на обществеността за приблизителните дати и часове на тези аудиовизуални излъчвания и предприема всички необходими практически мерки, за да осигури правилното прилагане на настоящия член.
Член 8
Други случаи на обсъждания на Съвета, открити за обществеността, и открити дебати
Председателството може да реши за всеки отделен случай по-нататъшните обсъждания в Съвета по някое от предложенията, посочени в първа алинея, да са открити за обществеността, освен ако Съветът или Корепер не реши друго.
Председателството, членовете на Съвета или Комисията предлагат въпросите или конкретните теми за тези дебати, като вземат предвид важността на въпроса и значението му за гражданите.
След изпращането на предварителния дневен ред съгласно член 3
точките от дневния ред на Съвета, по които се провежда обсъждане, открито за обществеността съгласно параграф 1, се отбелязват със забележка „открито обсъждане“;
точките от дневния ред на Съвета, по които се провеждат дебати, открити за обществеността съгласно параграфи 2 и 3, се отбелязват със забележка „открити дебати“.
Достъпът на обществеността до обсъжданията на Съвета и до откритите дебати съгласно настоящия член се осигурява чрез публично излъчване като посоченото в член 7, параграф 3.
Член 9
Оповестяване на гласуването, на обясненията на вота и на протокола в останалите случаи
Освен това резултатите от гласуването се оповестяват публично:
когато Съветът действа в рамките на дял V от Договора за ЕС, по единодушно решение на Съвета или на Корепер, прието по искане на някой от техните членове;
в останалите случаи, по решение на Съвета или на Корепер, прието по искане на някой от техните членове.
Когато резултатите от гласуването на Съвета се оповестяват публично съгласно първа алинея, букви а) и б), обясненията на вота, направени по време на гласуването, също се оповестяват публично по искане на заинтересованите членове на Съвета и при спазване на настоящия процедурен правилник, правната сигурност и интересите на Съвета.
С решение на Съвета или на Корепер, взето по искане на някой от техните членове, се оповестяват публично изявленията, вписани в протокола на Съвета, и точките от протокола, свързани с приемането на актовете, посочени в първа алинея, букви а) и б).
Член 10
Публичен достъп до документите на Съвета
Специалните разпоредби относно публичния достъп до документите на Съвета се съдържат в приложение II.
Член 11
Процедура на гласуване и кворум
Освен това председателят е длъжен да започне процедура на гласуване по инициатива на член на Съвета или на Комисията, при условие че мнозинството от членовете на Съвета изрази съгласие за това.
Член 12
Обичайна писмена процедура и процедура на мълчаливо съгласие
Съгласието на Комисията да се използва писмената процедура е необходимо, когато писменото гласуване е по въпрос, представен на Съвета от Комисията.
Генералният секретариат изготвя месечна справка за актовете, приети чрез писмената процедура. Тази справка съдържа евентуалните изявления, които трябва да бъдат вписани в протокола на Съвета. Частите на тази справка, които се отнасят до приемането на законодателни актове, се оповестяват публично.
По предложение на председателството Съветът може да действа по опростена писмена процедура, наречена „процедура на мълчаливо съгласие“:
с цел приемане на текста на отговор на писмен въпрос или, когато е приложимо, на устен въпрос, поставен на Съвета от член на Европейския парламент, след като проектът на отговор е разгледан от Корепер ( 14 );
с цел назначаване на членовете и заместник-членовете на Икономическия и социален комитет и на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите, след като проектът на решението е разгледан от Корепер;
с цел вземане на решение за консултация с други институции, органи, служби или агенции, когато тази консултация се изисква от Договорите;
с цел провеждане на общата външна политика и политика на сигурност чрез мрежата COREU („процедура на мълчаливо съгласие COREU“) ( 15 ).
В този случай съответния текст се счита за приет след изтичането на срока, определен от председателството в зависимост от спешността на въпроса, освен ако някой от членовете на Съвета не се противопостави на това.
Член 13
Протокол
По правило за всяка точка от дневния ред протоколът посочва:
Член 14
Обсъждания и решения въз основа на документи и проекти, съставени на езиците, предвидени в действащия езиков режим
Член 15
Подписване на актовете
Текстът на актовете, приети от Европейския парламент и от Съвета в съответствие с обикновената законодателна процедура, както и на актовете, приети от Съвета, се подписва от действащия при приемането им председател и от генералния секретар. Генералният секретар може да делегира правото си на подпис на генерални директори от генералния секретариат.
Член 16 ( 16 )
Невъзможност за участие в гласуването
За целите на прилагането на настоящия процедурен правилник и в съответствие с приложение IV, надлежно ще се вземат предвид случаите, когато съгласно Договорите един или повече членове на Съвета не могат да участват в гласуването.
Член 17
Публикуване на актовете в Официален вестник
Следните актове се публикуват в Официален вестник на Европейския съюз (наричан по-нататък „Официален вестник“) по искане на генералния секретар:
актовете, посочени в член 297, параграф 1 и параграф 2, втора алинея от Договора за функционирането на ЕС;
позициите на първо четене, приети от Съвета съгласно обикновената законодателна процедура, както и изложението на мотивите за тях;
инициативите, представени на Съвета съгласно член 76 от Договора за функционирането на ЕС с цел приемане на законодателен акт;
международните споразумения, сключени от Съюза.
В Официален вестник се отбелязва влизането в сила на тези споразумения;
международните споразумения, сключени от Съюза в областта на общата външна политика и политика на сигурност, освен ако Съветът не реши друго на основание членове 4 и 9 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 г. относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията ( 17 ).
В Официален вестник се отбелязва влизането в сила на споразуменията, публикувани в Официален вестник.
Освен ако Съветът или Корепер не реши друго, следните актове се публикуват в Официален вестник по искане на генералния секретар:
инициативите, представени на Съвета съгласно член 76 от Договора за функционирането на ЕС в случаите, различни от посочените в параграф 1, буква в);
директивите и решенията, посочени в член 297, параграф 2, трета алинея от Договора за функционирането на ЕС, препоръките и становищата, с изключение на решенията, посочени в параграф 3 от настоящия член.
Съветът или Корепер решава, за всеки отделен случай и като взема предвид това дали основният акт се публикува, дали е уместно да се публикуват в Официален вестник по искане на генералния секретар:
решенията за прилагане на решенията, посочени в член 25 от Договора за ЕС;
решенията, приети съгласно член 31, параграф 2, първо и второ тире от Договора за ЕС;
другите актове на Съвета като резолюциите или заключенията.
Член 18
Нотификация на актовете
Когато не се публикуват в Официален вестник, следните актове се нотифицират на техните адресати от генералния секретар или от генерален директор, действащ от негово име:
препоръките;
решенията, посочени в член 25 от Договора за ЕС;
Член 19 ( 18 )
Корепер, комитети и работни групи
Корепер е отговорен за подготовката на всички заседания на Съвета и за изпълнение на възложените му от Съвета задачи. Във всеки случай той следи ( 19 ) за съгласуваността на политиките и действията на Европейския съюз и за спазването на следните принципи и правила:
принципите на законност, субсидиарност, пропорционалност и мотивираност на актовете;
правилата, определящи правомощията на институциите, органите, службите и агенциите на Съюза;
бюджетните разпоредби;
процедурните правила, правилата за прозрачност и за качествено съставяне на актовете.
Генералният секретариат актуализира и оповестява публично списъка на подготвителните органи. Само комитетите и работните групи, включени в този списък, могат да заседават като подготвителни органи на Съвета.
Комитетът по политика и сигурност се председателства от представител на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност.
Останалите подготвителни органи към различните състави на Съвета, с изключение на състава по външни работи, се председателстват от делегат на държавата-членка, която председателства съответния състав, освен ако Съветът с квалифицирано мнозинство не реши друго. В списъка, посочен в параграф 3, втора алинея, се изброяват и тези подготвителни органи, за които Съветът е определил с решение съгласно член 4 от Решението на Европейския съвет относно председателството на Съвета, друг вид председателство.
В особения случай, когато се обсъжда бюджетът на Съюза за дадена финансова година, заседанията на подготвителните органи на Съвета, различни от Корепер, които подготвят точките от дневния ред на Съвета, свързани с обсъждането на бюджета, се председателстват от делегат на държавата-членка, която ще председателства Съвета по време на второто полугодие на годината, предхождаща съответната финансова година. Това правило се прилага, със съгласието на другото председателство, за председателството на заседанията на Съвета в момента, когато се разглеждат посочените точки за бюджета. Заинтересованите председателства се консултират за правилата за прилагане на практика.
Съгласно приложимите разпоредби, посочени по-долу, Корепер може да приеме следните процедурни решения, при условие че свързаните с тях точки са включени в предварителния му дневен ред най-малко три работни дни преди заседанието. За дерогация от този срок е необходимо единодушно решение на Корепер ( 20 ):
решение дадено заседание на Съвета да се проведе на място, различно от Брюксел или Люксембург (член 1, параграф 3);
разрешение за представяне на копие или извлечение от документ на Съвета в рамките на съдебни производства (член 6, параграф 2);
решение да се проведе открит дебат на Съвета или дадено обсъждане на Съвета да не бъде открито за обществеността (член 8, параграфи 1, 2 и 3);
решение да се оповестят публично резултатите от гласуването и изявленията, вписани в протокола на Съвета в случаите, предвидени в член 9, параграф 2;
решение да се използва писмената процедура (член 12, параграф 1);
одобрение или изменение на протокол на Съвета (член 13, параграфи 2 и 3);
решение дали да се публикува или не даден текст или акт в Официален вестник (член 17, параграфи 2, 3 и 4);
решение да се проведе консултация с друга институция или друг орган, когато тази консултация не се изисква от Договорите;
решение да се определи или да се удължи срокът за консултация с определена институция или орган;
решение да се удължат сроковете, посочени в член 294, параграф 14 от Договора за функционирането на ЕС;
одобрение на текста на писмо, адресирано до институция или орган.
Член 20
Председателство и добро протичане на работата
За да осигури доброто протичане на дебатите, председателството може също така, освен ако Съветът не реши друго, да вземе всяка друга мярка, която способства за оптимално използване на наличното време в хода на заседанията, и по-специално:
при разглеждане на определена точка — да ограничи броя на присъстващите в заседателната зала лица от всяка делегация по време на заседанието и да реши дали да разреши използването на отделна зала за проследяване на работата;
да определи реда на разглеждане на точките и продължителността на дебатите по тях;
да организира времето, отделено на определена точка, по-специално като ограничи времето за изказване на участниците и определи реда на изказванията;
да поиска от делегациите да представят в писмен вид предложенията си за изменение на обсъждания текст в рамките на определен срок, при необходимост придружени от кратко обяснение;
да поиска от делегациите, които имат еднакви или сходни позиции по определена точка или текст, или част от текст, да изберат една от тях, която да изрази общата им позиция по време на заседанието или преди заседанието — в писмен вид.
Доклади на комитетите и работните групи
Независимо от останалите разпоредби на настоящия процедурен правилник, председателството организира заседанията на различните комитети и работни групи по такъв начин, че техните доклади да бъдат на разположение преди заседанието на Корепер, на което ще бъдат разгледани.
Освен ако поради спешност се налага да се действа по друг начин, председателството отлага за следващо заседание на Корепер точките, свързани със законодателните актове, по които комитетът или работната група не са приключили работата си най-малко пет работни дни преди заседанието на Корепер.
Член 22
Качествено съставяне на актовете ( 23 )
С цел да съдейства на Съвета в задачата му да следи за качественото съставяне на приеманите от него законодателни актове, правната служба има за задача да проверява в подходящ срок качественото съставяне на предложенията и проектите на законодателни актове и да предлага на вниманието на Съвета и на неговите органи предложения, свързани със съставянето на актовете, в съответствие с Междуинституционалното споразумение от 22 декември 1998 г. относно общите насоки за качеството на съставяне на общностното законодателство ( 24 ).
В хода на целия законодателен процес вносителите на текстове в рамките на работата на Съвета обръщат особено внимание на качественото им съставяне.
Член 23
Генерален секретар и генерален секретариат
Под негово ръководство генералният секретар взема всички необходими мерки, за да осигури добрата работа на генералния секретариат.
Член 24
Сигурност
Правилата за сигурност се приемат от Съвета с квалифицирано мнозинство.
Член 25
Функции на депозитар на споразумения
В случай че генералният секретар е определен за депозитар на споразумение, сключено между Съюза или Европейската общност за атомна енергия и една или повече държави или международни организации, актовете за ратифициране, приемане или одобрение на тези споразумения се депозират на мястото на седалището на Съвета.
В тези случаи генералният секретар изпълнява функциите на депозитар и следи датата на влизане в сила на съответните споразумения да бъде публикувана в Официален вестник.
Член 26
Представителство пред Европейския парламент
Съветът се представлява пред Европейския парламент и неговите комисии от председателството или, със съгласието на председателството, от един от членовете на предварително определената група от три държави-членки, посочени в член 1, параграф 4, от следващото председателство или от генералния секретар. По указание на председателството Съветът може също да бъде представляван пред комисиите на Европейския парламент от висши длъжностни лица в генералния секретариат.
Що се отнася до Съвета по външни работи, Съветът се представлява пред Европейския парламент и комисиите му от своя председател. При необходимост той може да бъде заместен от члена на този състав, представляващ държавата-членка, която изпълнява шестмесечното председателство на Съвета. По указание на неговия председател Съветът по външни работи може да бъде представляван пред комисиите на Европейския парламент и от висши служители на Европейската служба за външна дейност или, ако е целесъобразно, на генералния секретариат.
Освен това Съветът може да изложи вижданията си пред Европейския парламент чрез писмено съобщение.
Член 27
Разпоредби за формата на актовете
Разпоредбите за формата на актовете се съдържат в приложение VI.
Член 28
Кореспонденция, предназначена за Съвета
Кореспонденцията, предназначена за Съвета, се адресира до председателя, на адреса на седалището на Съвета:
Conseil de l'Union européenne
rue de la Loi, 175
B-1048 Bruxelles
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Списък на съставите на Съвета
Общи въпроси ( 26 );
Външни работи ( 27 );
Икономически и финансови въпроси ( 28 );
Правосъдие и вътрешни работи ( 29 );
Заетост, социална политика, здравеопазване и потребителски въпроси;
Транспорт, телекомуникации и енергетика;
Селско стопанство и рибарство;
Околна среда;
Всяка държава-членка трябва да определи как ще бъде представлявана в Съвета съгласно член 16, параграф 2 от Договора за ЕС.
Няколко министри могат да участват като титуляри в един и същ състав на Съвета, като дневният ред и организацията на работата се привеждат в съответствие ( 32 ).
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Специални разпоредби тносно публичния достъп до документите на Съвета
Член 1
Приложно поле
Всяко физическо или юридическо лице има право на достъп до документите на Съвета при спазване на принципите, условията и ограниченията, определени с Регламент (ЕО) № 1049/2001 и специалните разпоредби, предвидени в настоящото приложение.
Член 2
Консултация във връзка с документи на трети страни
За целите на прилагането на член 4, параграф 5 и на член 9, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 и в случай че от прегледа на документа по отношение на член 4, параграфи 1, 2 и 3 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 не следва недвусмислено, че той не трябва да се оповестява, съответната трета страна се консултира, ако:
документът е чувствителен документ по смисъла на член 9, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1049/2001;
документът е получен от държава-членка и:
Ако Съветът възнамерява да предостави публичен достъп до документа, третата страна се информира незабавно писмено, че Съветът има намерение да предостави публичен достъп до документа след не по-малко от десет работни дни. Едновременно с това на третата страна се обръща внимание върху член 279 от Договора за функционирането на ЕС.
Член 3
Заявления за консултация, получени от други институции или държави-членки
Заявленията за консултация със Съвета, подадени от друга институция или от държава-членка във връзка със заявление относно документ на Съвета, се изпращат по електронна поща на адрес: access@consilium.europa.eu или по факс на следния номер: +32(0)2 281 63 61.
Генералният секретариат дава бързо становището си от името на Съвета, като взема предвид необходимия срок за вземане на решение от съответната институция или държава-членка, и след не повече от 5 работни дни.
Член 4
Документи, получени от държави-членки
Всяко заявление, подадено от държава-членка съгласно член 4, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1049/2001, се внася в писмен вид в генералния секретариат.
Член 5
Заявления от държавите-членки
Когато дадена държава-членка подаде заявление до Съвета, то се разглежда в съответствие с членове 7 и 8 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 и приложимите разпоредби на настоящото приложение. Когато достъпът е напълно или частично отказан, заявителят се информира, че всяко потвърдително заявление трябва да бъде подадено пряко до Съвета.
Член 6
Адрес за подаване на заявленията
Заявленията за достъп до даден документ се изпращат в писмен вид до генералния секретар на Съвета, rue de la Loi 175, B-1048 Bruxelles, по електронна поща на адрес: access@consilium.europa.eu или по факс на следния номер: +32(0)2 281 63 61.
Член 7
Разглеждане на първоначалните заявления
При спазване на член 9, параграфи 2 и 3 от Регламент (ЕО) № 1049/2001, всяко заявление за достъп до документ на Съвета се разглежда от генералния секретариат.
Член 8
Разглеждане на потвърдителните заявления
При спазване на член 9, параграфи 2 и 3 от Регламент (ЕО) № 1049/2001, Съветът взема решение по всяко потвърдително заявление.
Член 9
Такси
Генералният секретар определя размера на дължимите такси за изготвянето и изпращането на копия от документи на Съвета.
Член 10
Публичен регистър на документите на Съвета
Член 11
Документи с пряк публичен достъп
За целите на настоящия член:
Генералният секретариат предоставя публичен достъп до следните документи веднага след разпространението им:
документите, чийто автор не е нито Съветът, нито държава-членка, които са били оповестени публично от техния автор или с негово съгласие;
предварителния дневен ред на заседанията на различните състави на Съвета;
всеки текст, приет от Съвета и предназначен за публикуване в Официален вестник.
При условие че очевидно не са обхванати от нито едно от изключенията, предвидени в член 4 от Регламент (ЕО) № 1049/2001, генералният секретариат може да предостави публичен достъп и до следните документи веднага след разпространението им:
предварителния дневен ред на комитетите и групите;
други документи като информационни бележки, доклади, доклади за напредъка и доклади за хода на работата на Съвета или на подготвителен орган, които не изразяват индивидуалните позиции на делегациите, с изключение на становищата и другите материали, изготвени от правната служба.
Освен документите, посочени в параграфи 3 и 4, генералният секретариат предоставя веднага след разпространението им публичен достъп до законодателните документи и до следните други документи:
придружителните писма и копия от писма, свързани със законодателни актове и актове, посочени в член 8, параграф 1 от процедурния правилник, които са изпратени до Съвета от други институции или органи на Европейския съюз или, при спазване на член 4, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1049/2001, от държава-членка;
представените на Съвета документи, които са изброени под точка от дневния ред, включена в частта „Обсъждания на законодателни актове“, или са придружени със забележка „открито обсъждане“ или „открит дебат“ съгласно член 8 от процедурния правилник;
бележките, внесени в Корепер и/или Съвета за одобрение (бележки по точки „I/А“ и по точки „А“), свързани с проекти на законодателни актове и на актове, посочени в член 8, параграф 1 от процедурния правилник, както и проектите на законодателни актове и на актове, посочени в член 8, параграф 1 от същия правилник, на които се позовават;
актовете, приети от Съвета в рамките на обикновена или специална законодателна процедура, и общите проекти, одобрени от помирителния комитет в рамките на обикновената законодателна процедура.
По искане на държава-членка не се предоставя публичен достъп до документите, които попадат в приложното поле на първа алинея и изразяват позицията на делегацията на тази държава-членка в рамките на Съвета.
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Данни за населението на Съюза и населението на всяка държава членка за прилагане на разпоредбите за гласуване с квалифицирано мнозинство в Съвета
|
Държава членка |
Население |
Процент от населението на Съюза (%) |
|
Германия |
83 203 320 |
18,59 |
|
Франция |
67 842 582 |
15,16 |
|
Италия |
59 607 184 |
13,32 |
|
Испания |
47 432 805 |
10,6 |
|
Полша |
37 654 247 |
8,41 |
|
Румъния |
19 038 098 |
4,25 |
|
Нидерландия |
17 734 036 |
3,96 |
|
Белгия |
11 631 136 |
2,6 |
|
Гърция |
10 603 810 |
2,37 |
|
Чехия |
10 545 457 |
2,36 |
|
Швеция |
10 440 000 |
2,33 |
|
Португалия |
10 352 042 |
2,31 |
|
Унгария |
9 689 010 |
2,17 |
|
Австрия |
8 967 500 |
2,00 |
|
България |
6 838 937 |
1,53 |
|
Дания |
5 864 667 |
1,31 |
|
Финландия |
5 541 241 |
1,24 |
|
Словакия |
5 434 712 |
1,21 |
|
Ирландия |
5 060 004 |
1,13 |
|
Хърватия |
3 862 305 |
0,86 |
|
Литва |
2 805 998 |
0,63 |
|
Словения |
2 107 180 |
0,47 |
|
Латвия |
1 875 757 |
0,42 |
|
Естония |
1 331 796 |
0,3 |
|
Кипър |
904 700 |
0,2 |
|
Люксембург |
643 648 |
0,14 |
|
Малта |
520 971 |
0,12 |
|
ЕС 27 |
447 533 143 |
|
|
Праг (65 %) |
290 896 543 |
|
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
посочено в член 16
1. При прилагане на следните разпоредби от настоящия процедурен правилник и за вземане на решенията, по отношение на които съгласно Договорите един или повече членове на Съвета или на Корепер не могат да участват в гласуването, гласът на този или тези членове не се вземат предвид:
член 1, параграф 3, втора алинея (провеждане на заседание на място, различно от Брюксел или Люксембург);
член 3, параграф 7 (включване в дневния ред на точка, различна от включените в предварителния дневен ред);
член 3, параграф 8 (запазване като точка Б от дневния ред на точка А, която иначе би била извадена от дневния ред);
член 5, параграф 2 по отношение единствено на присъствието на Европейската централна банка (обсъждане без присъствието на Европейската централна банка);
член 9, параграф 2, първа алинея, буква б) и втора и трета алинея (публично оповестяване на резултатите от гласуването, обясненията на вота, изявленията, вписани в протокола на Съвета и точките от този протокол, свързани със случаи, различни от посочените в параграф 1);
член 11, параграф 1, втора алинея (откриване на процедура на гласуване);
член 12, параграф 1 (използване на писмената процедура);
член 14, параграф 1 (решение да се проведе обсъждане и да се вземе решение по изключение въз основа на документи и проекти, които не са съставени на всички езици) ( 34 );
член 17, параграф 2, буква а) (непубликуване в Официален вестник на инициатива, представена от държава-членка съгласно член 76 от Договора за функционирането на ЕС);
член 17, параграф 2, буква б) (непубликуване в Официален вестник на някои директиви, решения, препоръки и становища);
член 17, параграф 5 (публикуване или не в Официален вестник на решения, взети от орган, създаден с международно споразумение).
2. Член на Съвета или на Корепер не може да се позовава на следните разпоредби на настоящия процедурен правилник във връзка с решения, при гласуването на които съгласно Договорите не може да участва:
член 3, параграф 8 (възможност член на Съвета да поиска изваждане на дадена точка А от дневния ред);
член 11, параграф 1, втора алинея (възможност член на Съвета да поиска откриване на процедура на гласуване);
член 11, параграф 3 (възможност член на Съвета да гласува от името на друг);
член 14, параграф 2 (възможност всеки член на Съвета да се противопостави на обсъждането, ако текстът на евентуалните изменения не е съставен на езика, който той е посочил).
ПРИЛОЖЕНИЕ V
Методи на работа на Съвета
Подготовка на заседанията
1. Председателството следи за това дадена работна група или комитет да внася въпрос в Корепер само когато съществува разумна възможност за напредък или изясняване на позициите на това ниво. Обратно, въпросите се връщат на дадена работна група или комитет само когато това е необходимо и, във всеки случай, задължително с указание за разглеждане на конкретни и точно определени проблеми.
2. Председателството взема необходимите мерки за напредъка на работата между заседанията. То може например, със съгласието на работната група или на комитета, да започне по възможно най-ефективен начин необходимите консултации по конкретни проблеми, за да предложи евентуални решения на съответната работна група или комитет. Председателството може също така да провежда писмени консултации, като поиска от делегациите да отговорят писмено на дадено предложение преди следващото заседание на работната група или на комитета.
3. Когато е уместно, делегациите излагат предварително писмено позициите, които възнамеряват да заемат на предстоящо заседание. Когато това предполага предложения за изменения на текстове, те предлагат конкретен текст на изменението. Доколкото е възможно, писмените предложения се представят съвместно от делегациите, които подкрепят една и съща позиция.
4. Корепер се стреми да не повтаря вече извършена подготвителна работа. Това правило се прилага по-специално за точките „I“, за информацията относно организацията и поредността на разглежданите точки, както и за информацията относно дневния ред и организацията на следващите заседания на Съвета. Доколкото е възможно, делегациите повдигат точки „Други въпроси“ при подготовката на работата на Корепер, а не по време на самото заседание на Корепер.
5. Възможно най-рано в рамките на подготовката на работата на Корепер председателството предава на делегациите цялата информация, необходима за задълбочената й подготовка, включително за целта, която председателството се надява да постигне в резултат на разглеждането на всяка точка от дневния ред. Обратно, когато е уместно, председателството насърчава делегациите да информират другите делегации по време на подготовката на работата на Корепер за позициите, които ще заемат в рамките на Корепер. При тези условия председателството съставя дневния ред на Корепер. В зависимост от обстоятелствата председателството може да свиква по-често групите за подготовка на работата на Корепер.
Провеждане на заседанията
6. В дневния ред на Съвета не се включват точки, по които се предвижда само изложение от Комисията или от член на Съвета, освен ако не са предвидени дебати по важни нови инициативи.
7. Председателството избягва да включва в дневния ред на Корепер въпроси само за информация. Такава информация, например за резултатите от срещи в други форуми, с трета държава или с друга институция, за процедурни и организационни въпроси и други, е препоръчително да се предава на делегациите при подготовката на работата на Корепер, по възможност винаги писмено, и да не се повтаря на заседанията на Корепер.
8. В началото на заседанието председателството дава всякакви полезни допълнителни сведения за протичането му и посочва колко време е предвидено за всеки въпрос. Председателството избягва дълги въведения, както и повторения на информация, с която делегациите вече са запознати.
9. В началото на обсъжданията на даден въпрос по същество председателството посочва на делегациите максималната продължителност на изказванията им в зависимост от вида на дискусията. В повечето случаи изказванията не следва да надхвърлят две минути.
10. Даване на думата поред на всички присъстващи по принцип е изключено и следва да е възможно само при извънредни обстоятелства и по специфични въпроси, като председателството определя продължителността на изказванията.
11. Председателството направлява обсъжданията в рамките на възможното, като приканва делегациите да изразят мнението си по компромисни формулировки или конкретни предложения.
12. По време и в края на заседанията председателството избягва да прави дълги обобщения на обсъжданията и се ограничава с кратко заключение по постигнатите резултати по същество и/или по процедурни въпроси.
13. Делегациите избягват да повтарят становищата на изказалите се преди тях. Техните изказвания са кратки, точни и по същество.
14. Делегациите, които са на едно и също становище, се приканват да се консултират, така че една от тях да изрази общата им позиция по конкретен въпрос.
15. При разглеждането на текстове делегациите представят писмено предложения за конкретен текст, вместо да изразяват несъгласието си с дадено предложение.
16. Освен ако председателството не даде друго указание, делегациите се въздържат да вземат думата, за да подкрепят дадено предложение, като липсата на изказване е равнозначна на принципно съгласие.
ПРИЛОЖЕНИЕ VI
Разпоредби за формата на актовете
A. Форма на регламентите
Регламентите, приети съвместно от Европейския парламент и от Съвета, както и регламентите на Съвета, включват:
в началото — заглавието „регламент“, пореден номер, датата на приемане и посочване на предмета им; Когато актът е регламент за изпълнение, приет от Съвета съгласно член 291, параграф 2 от Договора за функционирането на ЕС, заглавието в началото на регламента е „регламент за изпълнение“;
думите „Европейският парламент и Съветът на Европейския съюз“ или съответно „Съветът на Европейския съюз“;
посочване на разпоредбите, въз основа на които се приема регламентът, предхождани от думите „като взе/ха предвид“;
позоваване в преамбюла на внесените предложения и получените становища;
изложение на мотивите за регламента, предхождано от израза „като има/т предвид, че:“, като съображенията се номерират;
израза „приеха настоящия регламент“ или съответно „прие настоящия регламент“, следван от постановителната част на регламента.
Регламентите се подразделят на членове, ако е необходимо групирани в глави и раздели.
С последния член от регламента се определя датата на влизане в сила, в случай че тя е преди или след двадесетия ден след публикуването му.
След последния член от регламента следва:
изразът: „Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки“
или
изразът: „Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко в държавите-членки в съответствие с Договорите“, в случай че даден акт не се прилага към или във всички държави-членки ( 35 );
изразът: „Съставено в .… на .… година“, като се посочва датата, на която регламентът е приет,
както и
ако става въпрос за:
регламент, приет съвместно от Европейския парламент и от Съвета, думите:
„За Европейския парламент
Председател“
„За Съвета
Председател“,
следвани от имената на председателя на Европейския парламент и на председателя на Съвета към момента на приемането на регламента;
регламент на Съвета, думите:
„За Съвета
Председател“,
следвани от името на председателя на Съвета към момента на приемането на регламента.
Б. Форма на директивите, решенията, препоръките и становищата
1. Директивите и решенията, приети съвместно от Европейския парламент и от Съвета, както и директивите и решенията на Съвета, включват в началото заглавието „директива“ или „решение“;
Когато става въпрос за директива или решение за изпълнение, приети от Съвета съгласно член 291, параграф 2 от Договора за функционирането на ЕС, заглавието в началото е „директива за изпълнение“ или „решение за изпълнение“;
2. Препоръките и становищата на Съвета включват в началото заглавието „препоръка“ или „становище“.
3. Разпоредбите на част А относно регламентите се прилагат mutatis mutandis и при спазване на разпоредбите на Договорите, приложими към директивите и решенията.
В. Форма на решенията, посочени в член 25 от Договора за ЕС
Тези решения включват в началото заглавието „решения на Съвета“, пореден номер (година/номер/ОВППС), датата на приемане и посочване на предмета им.
( 1 ) Този параграф възпроизвежда член 237 от Договора за функционирането на Европейския съюз (наричан по-нататък „Договор за функционирането на ЕС“).
( 2 ) Този параграф възпроизвежда буква б) от единствения член на Протокола за местоположението на седалищата на институциите и някои органи, служби и агенции на Европейския съюз.
( 3 ) Този параграф възпроизвежда член 1 от Решение на Европейския съвет от 1 декември 2009 г. относно председателството на Съвета (ОВ L 315, 2.12.2009 г., стр. 50).
( 4 ) Тези две изречения възпроизвеждат, като я адаптират, първа алинея от член 16, параграф 6 от Договора за Европейския съюз (наричан по-нататък „Договор за ЕС“), както и член 236, буква а) от Договора за функционирането на ЕС.
( 5 ) Тези две изречения възпроизвеждат член 16, параграф 6, втора алинея от Договора за ЕС.
( 6 ) Този параграф възпроизвежда член 3, първо изречение от Решението на Европейския съвет от 1 декември 2009 г. относно председателството на Съвета.
( 7 ) Това изречение възпроизвежда член 16, параграф 6, трета алинея от Договора за ЕС.
( 8 ) Вж. изявление а) по-долу:
Относно член 2, параграф 5, втора алинея:
„Когато Съветът по външни работи се свиква, за да разглежда въпроси на общата търговска политика, неговият председател ще бъде заместван от шестмесечното председателство, както е предвидено в член 2, параграф 5, втора алинея.“
( 9 ) Вж. изявление б) по-долу:
Относно член 2, параграф 6:
„18-месечната програма съдържа общ въвеждащ раздел, който поставя програмата в контекста на дългосрочните стратегически насоки на Съюза. Трите председателства, натоварени да съставят проекта на 18-месечната програма, се консултират по този раздел с трите следващи председателства в рамките на „съответните консултации“, посочени в третото изречение на параграф 6. Проектът на 18-месечната програма следва да отчита, inter alia, съответните елементи от диалога за годишните политически приоритети, провеждан по инициатива на Комисията.“
( 10 ) Вж. изявления в) и г) по-долу:
Относно член 3, параграфи 1 и 2:
„Председателят полага необходимите усилия с цел, по принцип, предварителният дневен ред на всяко заседание на Съвета, което има за предмет прилагането на разпоредбите на Договора за функционирането на ЕС относно пространството на свобода, сигурност и правосъдие, както и документите, свързани с включените в този дневен ред точки, да бъдат получени членовете на Съвета най-малко двадесет и един дни преди началото на това заседание.“
Относно членове 1 и 3:
„Без да се засяга член 30, параграф 2 от Договора за ЕС, съгласно който в случаите, изискващи бързо решение, може да бъде свикано извънредно заседание на Съвета в много кратък срок, Съветът осъзнава необходимостта въпросите от областта на външната политика и политика на сигурност да бъдат разглеждани по бърз и ефикасен начин. Посочените в член 3 разпоредби не са пречка пред спазването на това изискване.“
( 11 ) Тази алинея възпроизвежда последното изречение на член 4 от Протокола относно ролята на националните парламенти в Европейския съюз.
( 12 ) Това изречение възпроизвежда първото изречение на член 16, параграф 8 от Договора за ЕС.
( 13 ) Този параграф възпроизвежда член 239 от Договора за функционирането на ЕС.
( 14 ) Вж. изявление д) по-долу:
Относно член 12, параграф 2, букви а), б) и в)
„Съгласно обичайната практика на Съвета срокът обикновено се определя на три работни дни.“
( 15 ) Вж. изявление е) по-долу:
Относно член 12, параграф 2, буква г)
„Съветът напомня, че мрежата COREU трябва да бъде използвана в съответствие със заключенията на Съвета от 12 юни 1995 г. (документ 7896/95) относно методите на работа на Съвета.“.
( 16 ) Вж. изявление ж) по-долу:
Относно член 16 и приложение IV
„Съветът приема, че разпоредбите на член 16 и на приложение IV се прилагат по отношение на актовете, при чието приемане съгласно Договорите някои членове на Съвета не могат да участват в гласуването. Случаи, при които се прилага член 7 от Договора за ЕС, обаче не са обхванати от тези разпоредби. При първия случай на прилагане на разпоредбите относно засиленото сътрудничество Съветът ще обсъди необходимите промени на член 16 и приложение IV към процедурния правилник с оглед на придобития опит в други области.“
( 17 ) ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43.
( 18 ) Тези разпоредби не засягат ролята на Икономическия и финансов комитет, определена в член 134 от Договора за функционирането на ЕС, нито действащите решения на Съвета, които са свързани с него (ОВ L 358, 31.12.1998 г., стр. 109 и ОВ L 5, 9.1.1999 г., стр. 71).
( 19 ) Вж. изявление з) по-долу:
Относно член 19, параграф 1
„Корепер следи за съгласуваността и спазването на принципите, изложени в параграф 1, по-специално по въпросите, чийто предмет се разглежда от други органи.“
( 20 ) Вж. изявление и) по-долу:
Относно член 19, параграф 7
„Ако член на Съвета счита, че в даден проект на процедурно решение, внесен в Корепер за одобрение съгласно член 19, параграф 7, се поставя въпрос по същество, проектът за решение ще бъде внесен в Съвета.“
( 21 ) Настоящите разпоредби не засягат ролята на Икономическия и финансов комитет, определена в член 134 от Договора за функционирането на ЕС, нито съществуващите решения на Съвета, свързани с него (ОВ L 358, 31.12.1998 г., стр. 109 и ОВ L 5, 9.1.1999 г., стр. 71).
( 22 ) Вж. изявление й) по-долу:
Относно член 21
„Докладите на работните групи и другите документи, които служат за основа на обсъжданията в Корепер, следва да бъдат изпратени на делегациите в срок, позволяващ тяхното разглеждане.“.
( 23 ) Вж. изявление к) по-долу:
Относно член 22
„Правната служба на Съвета има също така за задача да подпомага държавите-членки, автори на дадена инициатива по смисъла на член 76, буква б) от Договора за функционирането на ЕС, по-специално с цел да се провери качественото съставяне на тези инициативи, ако съответната държава-членка е поискала такава помощ.“
Вж. изявление л) по-долу:
Относно член 22
„Членовете на Съвета формулират бележките си по предложенията за официална кодификация на законодателни текстове в срок от тридесет работни дни след разпространението на тези предложения от страна на генералния секретариат. Членовете на Съвета вземат мерки разглеждането на разпоредбите на предложение за преработване на законодателни текстове, които възпроизвеждат разпоредби от предходен акт без съществено изменение, да става в съответствие с принципите, приложими при разглеждане на предложения за кодификация.“
( 24 ) ОВ C 73, 17.3.1999 г., стр. 1.
( 25 ) Параграф 1 и параграф 2, първа алинея възпроизвеждат член 240, параграф 2 от Договора за функционирането на ЕС.
( 26 ) Този състав е предвиден в член 16, параграф 6, втора алинея от Договора за ЕС.
( 27 ) Този състав е предвиден в член 16, параграф 6, втора алинея от Договора за ЕС.
( 28 ) Включително бюджет.
( 29 ) Включително гражданска защита.
( 30 ) Включително туризъм.
( 31 ) Включително аудиовизуални въпроси.
( 32 ) Вж. изявление м) по-долу:
Относно приложение I, втора алинея
„Председателството ще организира дневния ред на Съвета, като подрежда свързаните помежду си точки от дневния ред, така че да улесни участието на националните представители, особено когато един състав на Съвета трябва да обсъжда обособени групи въпроси.“
( 33 ) ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1.
( 34 ) Вж. изявление н) по-долу:
Относно приложение IV, параграф 1, буква з):
„Съветът потвърждава, че ще продължи да се прилага действащото в момента правило, съгласно което всички текстове, които служат за основа на неговите обсъждания, се съставят на всички езици.“.
( 35 ) Вж. изявление о) по-долу:
Относно приложение VI, раздел А, параграф 4, буква а), подточка ii)
„Съветът припомня, че в случаите, предвидени в Договорите, когато един акт не се прилага към или във всички държави-членки, е необходимо да се посочи ясно териториалното му приложение в мотивите и в съдържанието на съответния акт.“