02010D0638 — BG — 16.10.2024 — 018.001
Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ
|
РЕШЕНИЕ 2010/638/ОВППС НА СЪВЕТА от 25 октомври 2010 година относно ограничителни мерки с оглед на положението в Гвинея (ОВ L 280, 26.10.2010 г., стp. 10) |
Изменено с:
РЕШЕНИЕ 2010/638/ОВППС НА СЪВЕТА
от 25 октомври 2010 година
относно ограничителни мерки с оглед на положението в Гвинея
▼M6 —————
Член 3
Параграф 1 се прилага, без да се засягат случаите, когато една държава-членка е обвързана със задължение по международното право, по-специално:
в качеството ѝ на държава — домакин на международна междуправителствена организация;
в качеството ѝ на държава — домакин на международна конференция, свикана от ООН или провеждана под нейна егида;
съгласно многостранно споразумение, предоставящо привилегии и имунитети; или
съгласно Договора за помирение от 1929 г. (Латеранските споразумения), сключен между Светия престол (Ватикана) и Италия.
Член 4
Компетентният орган на дадена държава-членка може да разреши освобождаването на някои замразени финансови средства или икономически ресурси или предоставянето на някои финансови средства или икономически ресурси при условия, които сметне за подходящи, след като установи, че съответните финансови средства и икономически ресурси са:
необходими за задоволяването на основните нужди на лицата, изброени в приложението, и на членовете на семействата им, които са на тяхна издръжка, включително разходи за храна, наем или ипотечен заем, лекарства и медицинско обслужване, данъци, застрахователни премии и такси за комунални услуги;
предназначени изключително за заплащане на разумни по размера си професионални възнаграждения и възстановяване на направени разноски, свързани с предоставянето на правни услуги;
предназначени изключително за заплащане на хонорари или такси за услуги, свързани с рутинно държане или поддържане на замразените финансови средства или икономически ресурси; или
необходими за извънредни разходи, при условие че най-малко две седмици преди даването на разрешение компетентният орган е съобщил на компетентните органи на останалите държави-членки и Комисията причините, поради които смята, че следва да бъде дадено конкретно разрешение.
Съответната държава-членка информира останалите държави-членки и Комисията за всички разрешения, които тя дава съгласно настоящия параграф.
Чрез дерогация от параграф 1, компетентните органи на държавите-членки могат да разрешат освобождаването на някои замразени финансови средства или икономически ресурси, ако са изпълнени следните условия:
финансовите средства или икономическите ресурси са предмет на обезпечение в рамките на съдебно, административно или арбитражно производство, наложено преди датата, на която физическото или юридическото лице, образуванието или органа, посочени в член 4, параграф 1, са включени в приложението, или на съдебно, административно или арбитражно решение, постановено преди тази дата;
финансовите средства или икономическите ресурси ще се използват изключително и само за удовлетворяване на обезпечени по този начин претенции, или на претенции, признати за основателни в такива решения, в границите, определени от приложимите законови и подзаконови актове, уреждащи правата на лица с такива претенции;
обезпечението или решението не са в полза на физическо или юридическо лице, образувание или орган, изброени в приложението; и
признаването на обезпечението или решението не противоречи на обществения ред в съответната държава-членка.
Съответната държава-членка информира останалите държави-членки и Комисията за всички дадени съгласно настоящия параграф разрешения.
Параграф 2 не се прилага при добавяне към замразени сметки на:
лихви и други доходи по тези сметки, или
плащания, дължими по договори, споразумения или задължения, сключени или възникнали преди датата, на която към тези сметки е започнала да се прилага Обща позиция 2009/788/ОВППС,
при условие че към всички такива лихви, други доходи и плащания продължава да се прилага параграф 1.
Параграфи 1 и 2 не се прилагат за предоставянето на финансови средства или икономически ресурси, необходими за гарантиране на своевременното предоставяне на хуманитарна помощ или за подпомагането на други дейности в подкрепа на основни човешки потребности, когато такава помощ или други дейности се осъществяват от:
Организацията на обединените нации (ООН), включително нейните програми, фондове и други образувания и органи, както и нейните специализирани агенции и свързани организации;
международни организации;
хуманитарни организации със статут на наблюдатели в Общото събрание на ООН и членове на тези хуманитарни организации;
двустранно или многостранно финансирани неправителствени организации, участващи в плановете на ООН за реагиране за хуманитарна помощ, плановете на ООН за реагиране при бежански кризи, други призиви на ООН или хуманитарни групи, координирани от Службата на ООН за координация на хуманитарните въпроси;
организации и агенции, които са получили сертификат за хуманитарно партньорство от Съюза или които са сертифицирани или признати от държава членка в съответствие с националните процедури;
специализирани агенции на държавите членки; или
служителите, получателите на безвъзмездни средства, дъщерните дружества или партньорите по изпълнението на образуванията, посочени в букви а)—е), докато и доколкото те действат в това си качество.
Член 5
Член 5а
Съветът и върховният представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност („върховният представител“) могат да обработват лични данни, за да изпълнява задачите си съгласно настоящото решение, по-специално:
по отношение на Съвета — за целите на изготвянето и внасянето на изменения в приложението;
по отношение на върховния представител — за целите на изготвянето на изменения в приложението.
Член 6
За да се постигне максимален ефект от посочените по-горе мерки, ЕС насърчава трети държави да приемат ограничителни мерки, подобни на съдържащите се в настоящото решение.
Член 7
Обща позиция 2009/788/ОВППС се отменя.
Член 8
ПРИЛОЖЕНИЕ
СПИСЪК НА ЛИЦАТА, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕНОВЕ 3 И 4
|
|
Име (и възможни псевдоними) |
Идентифицираща информация |
Основания |
|
1. |
Капитан Moussa Dadis CAMARA |
Дата на раждане: 1.1.1964 г. или 29.12.1968 г. Паспорт №: R0001318 Пол: мъжки Адрес: Уагадугу (Буркина Фасо) Длъжност или професия: Бивш военен и ръководител на военната хунта на CNDD (Conseil National pour la Democratie et le Developpement/Национален съвет за демокрация и развитие). |
Лицето е определено от Международната анкетна комисия като отговорно за събитията от 28 септември 2009 г. в Република Гвинея |
|
2. |
Полковник Moussa Tiégboro CAMARA Псевдоним: Moussa Thiegboro CAMARA |
Дата на раждане: 1.1.1968 г. Паспорт №: 7190 Пол: мъжки Длъжност или професия: Генерален секретар, Президентство на Република Гвинея. |
Лицето е определено от Международната анкетна комисия като отговорно за събитията от 28 септември 2009 г. в Република Гвинея |
|
3. |
Полковник д-р Abdoulaye Chérif DIABY |
Дата на раждане: 26.2.1957 г. Паспорт №: 13683 Пол: мъжки Длъжност или професия: военен лекар. |
Лицето е определено от Международната анкетна комисия като отговорно за събитията от 28 септември 2009 г. в Република Гвинея |
|
4. |
Капитан Aboubacar Chérif (псевдоним Toumba) DIAKITÉ |
Пол: мъжки Адрес: Конакри (Република Гвинея) Длъжност или професия: бивш военен. Друга информация: задържан. |
Лицето е определено от Международната анкетна комисия като отговорно за събитията от 28 септември 2009 г. в Република Гвинея |
|
5. |
Полковник Jean-Claude PIVI (псевдоним Coplan) |
Дата на раждане: 1.1.1960 г. Пол: мъжки Длъжност или професия: Министър, отговарящ за сигурността на президента. |
Лицето е определено от Международната анкетна комисия като отговорно за събитията от 28 септември 2009 г. в Република Гвинея |
( 1 ) Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стp. 39).