Брюксел, 19.12.2017

COM(2017) 795 final

2017/0353(COD)

Предложение за

РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

за определяне на правила и процедури за постигане на съответствие със законодателството на Съюза за хармонизация в областта на продуктите и за неговото прилагане, и за изменение на регламенти (ЕС) № 305/2011, (ЕС) № 528/2012, (ЕС) 2016/424, (ЕС) 2016/425, (ЕС) 2016/426 и (ЕС) 2017/1369 на Европейския парламент и на Съвета и на директиви 2004/42/ЕО, 2009/48/ЕО, 2010/35/ЕС, 2013/29/ЕС, 2013/53/ЕС, 2014/28/ЕС, 2014/29/ЕС, 2014/30/ЕС, 2014/31/ЕС, 2014/32/ЕС, 2014/33/ЕС, 2014/34/ЕС, 2014/35/ЕС, 2014/53/ЕС, 2014/68/ЕС и 2014/90/ЕС на Европейския парламент и на Съвета

(текст от значение за ЕИП)

{SWD(2017) 466 final}
{SWD(2017) 467 final}
{SWD(2017) 468 final}
{SWD(2017) 469 final}
{SWD(2017) 470 final}


ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ

1.КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО

1.1.Основания и цели на предложението

Постигането на по-задълбочен и по-справедлив единен пазар, който да се гради на предимствата си и напълно оползотворява своя потенциал във всичките му измерения, е един от ключовите политически приоритети, които Европейската комисия си поставя 1 . Една от основните цели на работната програма на Комисията за 2017 г. 2 е осигуряване на последващи действия и изпълнение на съобщението от 2015 г., озаглавено „Осъвременяване на единния пазар: повече възможности за гражданите и предприятията“.

В рамките на единния пазар свободното движение на стоки е тази от четирите основни свободи, чието прилагане е достигнало най-висока степен. Тя генерира около 25 % от БВП на ЕС и 75 % от търговията със стоки между държавите — членки на ЕС. Делът на ЕС от световната търговия със стоки е около една шеста. През 2015 г. търговията със стоки между държавите — членки на ЕС, възлезе на 3063 милиарда евро 3 . Въпреки това има още какво да се направи, за да се гарантира наличието на задълбочен и справедлив европейски единен пазар.

На пазара все по-често се появяват незаконни и несъответстващи на изискванията продукти, което нарушава конкуренцията и излага потребителите на риск. Много икономически оператори не се съобразяват с разпоредбите — било защото не ги познават, било умишлено, за да спечелят конкурентно предимство. Все още са необходими по-строги възпиращи мерки, а органите за надзор на пазара често не разполагат с достатъчно финансиране и са ограничени от националните граници. Предприятията често развиват дейност както в рамките на ЕС, така и в световен мащаб, а съвременните вериги на доставки се променят бързо. Що се отнася по-специално до електронната търговия, органите за надзор на пазара срещат големи трудности при проследяването на несъответстващи на изискванията внесени в Съюза продукти и при откриването на отговорния субект в рамките на тяхната юрисдикция.

В своята работна програма за 2017 г. 4 Комисията обяви инициатива за повишаване на съответствието на продуктите и прилагане на законодателството на Съюза за хармонизация в областта на продуктите, като част от „пакета от законодателни актове за стоките“. Инициативата цели справяне с нарастващия брой несъответстващи на изискванията продукти на пазара на Съюза, като същевременно се осигурят стимули за по-стриктното спазване на регулаторните изисквания и се гарантира справедливо и равно третиране, което ще бъде от полза за предприятията и гражданите.

Инициативата е насочена основно към осигуряване на подходящи стимули за предприятията, като се засилят проверките на съответствието и като се насърчава по-тясното трансгранично сътрудничество между правоприлагащите органи. В рамките на инициативата:

·ще се консолидира съществуващата рамка за дейности по надзор на пазара;

·ще се насърчават съвместните действия на органите за надзор на пазара от няколко държави членки;

·ще се подобри обменът на информация и ще се насърчава координирането на програми за надзор на пазара;

·ще се създаде по-солидна рамка за контрол на продуктите, въвеждани на пазара на Съюза, и за по-добро сътрудничество между органите за надзор на пазара и митническите органи.

1.2.Съгласуваност с действащите разпоредби в тази област на политиката

а)Регламент (ЕО) № 765/2008 на Европейския парламент и на Съвета 5 и Решение № 768/2008/ЕО на Европейския парламент и на Съвета 6  

В Регламент (ЕО) № 765/2008 е предвидена настоящата рамка за надзор на пазара на продукти и с него се допълва Решение № 768/2008/ЕО. В решението се установяват референтни разпоредби за законодателството на Съюза за хармонизиране на условията за пускане на пазара на продукти и по-специално задълженията на предприятията във веригата на доставки.

Предлага се членове 15—29 от Регламент (ЕО) № 765/2008 повече да не се прилагат по отношение на законодателните актове, изброени в приложението към настоящото законодателно предложение.

Установените с Решение № 768/2008/ЕО референтни разпоредби ще продължат да предоставят общата рамка за задълженията на производителите, упълномощените представители, вносителите и дистрибуторите.

б)Предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно надзора на пазара на продукти и за изменение на директиви 89/686/ЕИО и 93/15/ЕИО на Съвета и директиви 94/9/ЕО, 94/25/ЕО, 95/16/ЕО, 97/23/ЕО, 1999/5/ЕО, 2000/9/ЕО, 2000/14/ЕО, 2001/95/ЕО, 2004/108/ЕО, 2006/42/ЕО, 2006/95/EО, 2007/23/ЕО, 2008/57/ЕО, 2009/48/ЕО, 2009/105/ЕО, 2009/142/ЕО, 2011/65/ЕС, Регламент (ЕС) № 305/2011, Регламент (ЕО) № 764/2008 и Регламент (ЕО) № 765/2008 на Европейския парламент и на Съвета 7  

Това предложение е в съответствие с предложението за регламент относно надзора на пазара на продукти, което бе прието от Комисията през февруари 2013 г. [COM(2013) 75] като част от „Пакета от документи, свързан с безопасността на потребителските продукти и надзора на пазара“. Основната цел на COM(2013) 75 бе да се опрости основно рамката на Съюза за надзор на пазара в областта на нехранителните продукти чрез намаляване на броя на законодателните актове, съдържащи разпоредби за надзора на пазара, и да се създаде едностепенна система, в която всички разпоредби са събрани в един-единствен правен акт. По-специално целта на COM(2013) 75 бе да се преразгледат и рационализират разпоредбите за надзор на пазара на Директива 2001/95/ЕО относно общата безопасност на продуктите, Регламент (ЕО) № 765/2008 и редица актове от специалното секторно законодателство на Съюза за хармонизация, като се обединят в един правен акт, който се прилага хоризонтално във всички сектори.

Европейският парламент прие позицията си относно предложението на първо четене на 15 април 2014 г. Законодателните обсъждания обаче са в застой от 2015 г. Ако законодателните обсъждания относно COM(2013) 75 бъдат възобновени, извършването на анализ на законодателството на Съюза за хармонизация, приложимо към този момент, като се вземе предвид постигнатото от 2013 г. насам и настоящото предложение, би могло да е от полза за напредъка, постигнат от съзаконодателите по предложението, в съответствие с Междуинституционалното споразумение между Европейския парламент, Съвета на Европейския съюз и Европейската комисия за по-добро законотворчество.

В настоящото предложение се съдържат разпоредби с характера на „lex generalis“, за да се избегне евентуалният риск от припокриващи се или противоречащи си разпоредби с „предложението относно надзора на пазара“ COM(2013) 75.

в)Законодателство на Съюза за хармонизация в областта на продуктите

В законодателството на Съюза за хармонизация в областта на продуктите се определят общи изисквания за това как даден продукт трябва да бъде произвеждан, включително правила относно самия продукт, неговия размер и състав. Целта е не само да се премахнат пречките пред свободното движение на стоки в рамките на единния пазар, но и да се гарантира, че в ЕС се продават единствено безопасни и съответстващи на изискванията продукти. По този начин почтените търговци ще се възползват от еднакви условия на конкуренция, като по този начин се защитават потребителите и професионалните ползватели и се насърчава наличието на конкурентен вътрешен пазар.

В законодателството на Съюза за хармонизация в областта на продуктите, включено в списъка в приложението към настоящото предложение за регламент, се предвижда специална рамка за предлагането на пазара на всяка категория обхващани от него продукти, като по този начин се покриват задълженията на всяко предприятие във веригата на доставки.

Гладкото сътрудничество и добрите контакти между производителите и органите за надзор на пазара са от ключово значение, за да се гарантира, че продуктите са в съответствие със законодателството на Съюза за хармонизация. В рамките на тази инициатива даден продукт може да се предлага на пазара само ако лицето, отговарящо за информацията относно съответствието, е установено в Съюза и може да бъде пряк посредник на органите за надзор на пазара. Това лице може да бъде производителят, вносителят или всеки друг икономически оператор, упълномощен от производителя.

г)Директива 2001/95/ЕО относно общата безопасност на продуктите 8  

Директивата гарантира, че продуктите, които се пускат на пазара на Съюза, са безопасни, по-специално чрез насочването ѝ към продуктите, представляващи сериозен риск, и когато компетентните органи на дадена държава членка възнамеряват да откажат или да забранят пускането на пазара или използването на такива продукти с цел намаляване на риска за здравето и безопасността на потребителите.

д)Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета (Митнически кодекс на Съюза) 9

Сътрудничеството между органите за надзор на пазара и митническите органи е от решаващо значение за ефективното прилагане на законодателството на Съюза за хармонизация в областта на продуктите. Това е така, защото най-важният филтър за несъответстващи на изискванията продукти се намира на външните граници на ЕС, където съответните органи разполагат с пълна информация за търговските потоци.

Освен това правилата за контрол на безопасността и съответствието трябва да бъдат прилагани по по-унифициран начин. Това може да бъде постигнато само чрез системно сътрудничество между органите за надзор на пазара и органите, отговорни за проверката на продуктите на външните граници на ЕС.

Ефективното и ефикасно сътрудничество също е важно, когато повече от един орган в държавите членки отговаря за проверката на това дали внасяните стоки са в съответствие с правилата за безопасност на продуктите. Тези органи трябва да си сътрудничат, по-специално посредством споделяне на съответната информация.

1.3.Съгласуваност с други политики на Съюза

Комисията призна основната роля на мрежите в областта на правоприлагането и ще насърчава и подпомага държавите членки да подобряват своя капацитет за прилагане на законодателството на Съюза и за да се гарантира, че административните органи и инспекторати са подходящо обезпечени за изпълнението на своите задачи 10 .

За да се засили прилагането на законодателството на Съюза за хармонизация в областта на продуктите, Комисията взе предвид извършените наскоро подобни дейности за подобряване на прилагането в други области. Една такава област е тази на храните и фуражите, в която разпоредбите на Регламент (ЕС) 2017/625 относно официалния контрол и другите официални дейности, извършвани с цел да се гарантира прилагането на законодателството в областта на храните и фуражите, правилата относно здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях, здравето на растенията и продуктите за растителна защита 11 ще подобрят възможностите, с които държавите членки разполагат за предотвратяване, премахване или намаляване на рисковете за здравето на хората, животните и растенията. Комисията представи също предложение за изменение на Регламента за сътрудничество в областта на защитата на потребителите 12 във връзка с правомощията на правоприлагащите органи и начина, по който те могат да си сътрудничат.

Освен това Комисията предложи нови правила за предоставяне на по-големи правомощия на органите за защита на конкуренцията на държавите членки и за гарантиране, че те разполагат с всички необходими инструменти за по-ефективно прилагане на антитръстовите правила на ЕС 13 . По-големите правомощия за правоприлагане също са въпрос от ключово значение в други неотдавнашни законодателни инициативи 14 и закони за защита на данните 15 , както и в приетото неотдавна законодателство относно торовете 16 .

Увеличаващият се внос на продукти при положение че заделяните за митниците ресурси продължават да намаляват, означава, че управлението на митническия съюз трябва да бъде съобразено по-добре с настоящите и бъдещите предизвикателства. В разпоредбите на настоящото предложение се вземат предвид препоръчваните механизми за координация и междуведомствено сътрудничество, както и извършването на по-добри оценки на риска, включително на равнището на митническия съюз, за да стане контролът по-ефикасен и ефективен 17 .

Що се отнася до световната търговия, Комисията потвърди своята политика, основана на откритост и сътрудничество. За да води обаче борба срещу ситуации, при които правила съществуват, но не се спазват, ЕС ще трябва да разполага с инструменти за възстановяване на еднаквите условия на конкуренция и да действа решително срещу държавите или предприятията, които използват нелоялни практики. Стриктното прилагане на правилата на Съюза също така ще гарантира, че се налагат санкции на всички нарушаващи правилата дружества, които се намират в Съюза или осъществяват дейност в него. Това ще бъде осъществявано в сътрудничество с органите на държавите членки и чрез засиленото управление на риска в областта на митниците на Съюза с цел улесняване и засилване на законната търговия на ЕС, като същевременно се гарантира безопасността и сигурността на гражданите и не се позволява на фалшифицирани или опасни стоки да преминават границите на ЕС 18 .

2.ПРАВНО ОСНОВАНИЕ, СУБСИДИАРНОСТ И ПРОПРОЦИОНАЛНОСТ

2.1.Правно основание

Предложението се основава на членове 33, 114 и 207 от Договора за функционирането на Европейския съюз.

2.2.Субсидиарност

Дейностите по надзор на пазара и по-специално прилагането на законодателството на Съюза за хармонизация в областта на продуктите попада в областта на компетентност на националните органи на държавите членки. Това няма да се промени. За да бъде ефективна обаче, дейността по надзор на пазара трябва да бъде уеднаквена в целия Съюз. Ако мерките по надзор на пазара в някои части на Съюза не са толкова строги, се създават слаби звена, които застрашават обществения интерес, създават условия за нелоялна търговия и насърчават търсенето на най-благоприятната правна система.

Рискът за различните обществени интереси, които законодателството на Съюза за хармонизация се опитва да защити, следва да се разглежда също така и във връзка с внасяните в Съюза продукти. Поради това трябва да има ефективен надзор на пазара по всички външни граници на Съюза.

Ето защо е необходимо да се засили прилагането на законодателството на Съюза за хармонизация в областта на продуктите, да се опазват обществените интереси, защитавани в този контекст, като се обърне по-специално внимание на опазването на здравето, и да се гарантират еднакви условия на конкуренция за предприятията, установени в рамките на ЕС и извън него. Органите за надзор на пазара следва да получат набор от правомощия, които им позволяват ефективно да прилагат законодателството на Съюза за хармонизация в областта на продуктите. Тяхното трансгранично сътрудничество, както и това с митническите органи, следва да бъде засилено. Контролът по външните граници на Съюза следва също така да бъде засилен. Следователно трябва да бъдат установени инструменти и механизми за надзор на пазара, за да станат възможни и да се улеснят тези усилия, по-специално чрез създаване на мрежа на Съюза за съответствието на продуктите, чиято основна задача ще бъде да координира правоприлагането в целия Съюз. Въпросите, свързани с финансирането и изготвянето на доклади, също трябва да бъдат решавани на равнището на Съюза.

2.3.Пропорционалност

Предложението не засяга компетентността на държавите членки по отношение на прилагането на законодателството. Някои държави членки обаче може да се наложи да адаптират своите национални процесуални закони, за да гарантират, че органите за надзор на пазара ще могат да използват ефективно правомощията си за правоприлагане в трансграничен контекст, да си сътрудничат и да вземат решения в случаите на несъответствие на продукти в рамките на ЕС.

Предвидените в настоящото предложение мерки не надхвърлят това, което е необходимо за решаване на констатираните проблеми и за постигане на определените в него цели. В предложението се предвижда общ набор от правомощия за всички компетентни органи в държавите членки, които следва да допринасят за укрепването на правоприлагането и съответствието с правилата на Съюза за хармонизация относно продуктите. Избраното равнище на хармонизация е необходимо, за да се гарантира безпрепятственото сътрудничество и обмен на доказателства между компетентните органи. Освен това е необходимо да се коригира настоящото положение, при което някои изисквания относно продуктите, посочени в законодателството на Съюза за хармонизация, не се прилагат последователно и съгласувано в рамките на единния пазар, тъй като органите за надзор на пазара в някои държави членки не разполагат с необходимите правомощия, за да провеждат разследвания и да преустановяват случаите на несъответствие.

Предложението ще подобри сътрудничеството при правоприлагането, без да налага непропорционална или прекомерна тежест на органите на държавите членки. Поради това предложението не надхвърля необходимото за постигане на предвидените в него цели.

2.4.Избор на инструмент

Регламентът е единственият подходящ инструмент за постигане на целта за подобряване на правоприлагането и съответствието със законодателството на Съюза за хармонизация в областта на продуктите. Използването на директива няма да позволи постигането на целите, тъй като границите на юрисдикциите и потенциалните спорове за компетентност ще продължат да съществуват и след транспонирането ѝ.

3.РЕЗУЛТАТИ ОТ ПОСЛЕДВАЩИТЕ ОЦЕНКИ, КОНСУЛТАЦИИ СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ И ОЦЕНКИ НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО

3.1.Последващи оценки/проверки за годност на съществуващото законодателство

Като част от работната програма на Комисията за 2017 г. бе предприето извършването на оценка на настоящата правна рамка за надзор на пазара, и по-специално на разпоредбите на членове 15—29 от Регламент (ЕО) № 765/2008 19 . Оценката обхвана периода от 2010 г. (датата на прилагане на регламента) до 2015 г.

Ефективност

В оценката на Регламент (ЕО) № 765/2008 се посочва, че неговата ефективност при постигане на специфичните му и стратегически цели е била само частична. Това се дължи основно на факта, че координацията и сътрудничеството все още не са достигнали задоволително равнище. Въведени са инструменти като системата на Съюза за бърз обмен на информация за опасни нехранителни продукти (RAPEX) и Информационната и комуникационна система за надзор на пазара (ICSMS), за да се гарантира трансграничното сътрудничество в областта на надзора на пазара, но те не се използват в достатъчна степен от държавите членки. В резултат на това органите за надзор на пазара рядко ограничават пускането на пазара на даден продукт, ако техните колеги в друга държава членка ги уведомят за мерки, предприети по отношение на него. Изглежда, че е налице ограничен потенциал за надзор на пазара и възможност митническите органи да използват констатации (включително протоколи от изпитвания), изготвени от партньорски органи в друга държава членка, и следователно възможност за избягване на дублирането на усилия. Освен това Регламент (ЕО) № 765/2008 все още не се прилага по еднакъв начин поради значителните разлики в начина, по който държавите членки го изпълняват. Това се отнася до организацията на надзора на пазара на национално равнище, наличието на финансови, човешки и технически ресурси, стратегиите за надзор на пазара, правомощията за извършване на инспекции и налагане на санкции и системите за мониторинг и докладване. И накрая, но не на последно място, граничният контрол на внасяните продукти изглежда недостатъчен. Основните трудности са свързани с органите за надзор на пазара, които нямат компетентност извън своята държава членка, особено в контекста на продажбите онлайн.

Поради това може да се направи оценка, че Регламент (ЕО) № 765/2008 не постига напълно стратегическите си цели за укрепване на защитата на обществените интереси и за гарантиране на условия за лоялна търговия за икономическите оператори чрез намаляване на броя на несъответстващите на изискванията продукти на единния пазар. Наличните данни подсказват, че на пазара продължават да се пускат несъответстващи на изискванията продукти, като техният брой вероятно се увеличава.

Ефикасност

По-голямата част от разходите за надзор на пазара се поемат от държавите членки и техните органи за надзор на пазара и се различават значително в отделните държави членки. Причината за това е, че различните национални организационни модели изискват различни равнища на човешки и финансови ресурси, но това също е резултат от различните подходи на органите за надзор на пазара при докладването на данни за използваните финансови ресурси и извършените дейности.

Свързаните с предоставянето на информация разходи на икономическите оператори, произтичащи от Регламент (ЕО) № 765/2008, се считат за незначителни. Предприятията обаче изтъкват отрицателното въздействие, което оказва върху тях общата несъгласуваност в подхода на държавите членки към надзора на пазара, като подчертават, че настоящият механизъм за правоприлагане не е в състояние да създаде равни условия за предприятията.

Що се отнася до ползите, с Регламент (ЕО) № 765/2008 безопасността за потребителите и другите крайни ползватели не се подобрява, както се очакваше. Продължаващото наличие и увеличение на несъответстващите на изискванията продукти показва, че регламентът също така не е създал условия за лоялна търговия за предприятията.

Съгласуваност

В оценката бяха посочени проблемите във връзка със съгласуваността с Директива 2001/95/ЕО относно общата безопасност на продуктите, чиито определения не винаги са в съответствие с разпоредбите на регламента. С настоящото предложение се поясняват границите между Директивата относно общата безопасност на продуктите и Регламент (ЕО) № 765/2008. Съгласуваността на Регламент (ЕО) № 765/2008 със секторните директиви е гарантирана в достатъчна степен от разпоредба от типа lex specialis. Въпреки това в някои случаи наличието на несъответствия и пропуски в определенията и терминологията в различните законодателни актове намалява общата яснота на рамката за надзор на пазара, без да се пречи на прилагането на Регламент (ЕО) № 765/2008.

Адекватност

В оценката бяха посочени някои трудности, свързани с разбирането на обхвата на Регламент (ЕО) № 765/2008. Макар и неговите определения в повечето случаи да са ясни и целесъобразни, те не са изчерпателни и актуални, по-специално що се отнася до продажбите онлайн. Регламент (ЕО) № 765/2008 е адекватен при преценката на настоящите потребности на заинтересованите страни, като например във връзка със сътрудничеството, обмена на информация и граничния контрол, но адекватността му намалява, когато се разглеждат нуждите, свързани с настоящата пазарна динамика (нарастване на електронната търговия или бюджетните ограничения на национално равнище), която налага бърза реакция.

Само една преразгледана рамка за надзор на пазара би могла да спомогне за постигането на очакваното равнище на защита на обществените интереси и да гарантира условия за лоялна търговия за участниците на пазара.

Добавена стойност за ЕС

Държавите членки са отговорни за прилагането на законодателството на Съюза за хармонизация и за предприемането на ефективни действия срещу продукти, които представляват риск. Единният пазар без вътрешни граници създава предизвикателства за публичните органи при прилагането на това законодателство, тъй като те са ограничени в границите на своите юрисдикции. Освен това слабостите в организацията на надзора на пазара в една държава членка създават слаби звена по веригата.

С цел гарантиране на съгласувано прилагане и ефективно справяне с несъответствието, обхващащо няколко държави членки, е необходимо да се координират действията в рамките на Съюза. Оценката показа, че ползите от наличието на един-единствен европейски законодателен акт за хармонизиране на надзора на пазара вместо няколко различни актове от националното законодателство, се признават в голяма степен.

Добавената стойност за ЕС от Регламент (ЕО) № 765/2008 произтича предимно от разпоредбите, предвиждащи въвеждането на общи информационни системи, които ще улесняват административното сътрудничество и ще засилят сътрудничеството между органите за надзор на пазара и органите, отговорни за проверките на продуктите по външните граници на ЕС.

Постигането на пълната добавена стойност за ЕС все още се възпрепятства от понастоящем неоптималния трансграничен обмен на информация и сътрудничество, от непоследователното прилагане на рамката за надзор на пазара на национално равнище и от липсата на ресурси.

3.2.Консултации със заинтересованите страни

С органите за надзор на пазара бяха осъществени консултации по време на няколко заседания на Експертната група относно вътрешния пазар на продукти, проведени на 1 февруари 2016 г., 21 октомври 2016 г. и 31 март 2017 г. На последното заседание бе разгледано законодателното предложение и неговите основни цели и по-специално въпросът как да се засили сътрудничеството между държавите членки и да се създаде еднакво и достатъчно високо равнище на надзор на пазара и засилен граничен контрол на продуктите, внасяни на пазара на Съюза.

На 17 юни 2016 г. Комисията организира конференция на заинтересованите страни, която бе открита за участие на промишлеността, потребителите, компетентните органи и др. Целта бе да се определят основните въпроси, свързани със съответствието на продуктите в рамките на единния пазар, както и по какъв начин да се осигури по-добро прилагане на законодателството за хармонизация и да се определят възможните следващи стъпки.

На уебсайта за обществени консултации на сървъра Europa бе публикувана обществена консултация на всички официални езици на ЕС. Консултацията се проведе от 1 юли до 31 октомври 2016 г. Нейната цел бе да се съберат доказателства и становища относно действията за засилване на правоприлагането и повишаване на съответствието на стоките на единния пазар. Европейската мрежа за предприятията насърчаваше и подкрепяше малките и средните предприятия по време на консултациите. Бяха получени общо 239 отговора от предприятия (127), публични органи (80) и граждани (32).

Резултатите от консултацията показват, че е необходимо да се предприемат действия за повишаване на съответствието на продуктите в рамките на единния пазар, тъй като несъответствието се отразява отрицателно на потребителите и другите крайни ползватели, но също така и на продажбите и/или на пазарния дял на предприятията, които спазват правните задължения. Освен това респондентите препоръчаха, че най-добрият начин да се намалят случаите на несъответствие с изискванията е чрез комбинация от информация, подкрепа и правоприлагане от страна на публичните органи. Що се отнася до несъответстващите на изискванията продукти, търгувани от предприятия, намиращи се в държава извън ЕС, резултатите от консултацията сочат необходимостта митническите органи и органите за надзор на пазара да координират по-добре извършването на контрол на продуктите, въвеждани на пазара на Съюза. В рамките на консултацията също така бе отбелязана необходимостта да се задължат предприятията, установени в държави извън ЕС, да определят лице, намиращо се в Съюза, което да отговаря за информацията относно съответствието.

3.3.Събиране и използване на експертни становища

В периода 2012 г.—2016 г. Комисията или външни изпълнители проведоха няколко анкети, консултации и проучвания. С държавите членки също бяха проведени консултации относно това доколко ефективно се упражняват функциите по надзор на пазара в Съюза.

В периода между юли 2016 г. и май 2017 г. бе извършена външна оценка на прилагането на Регламент (ЕО) № 765/2008.

Резултатите бяха взети предвид в настоящото законодателно предложение с цел да се подобри прилагането на законодателството на Съюза за хармонизация в областта на продуктите.

3.4. Пригодност и опростяване на законодателството

При оценката, извършвана по настоящата правна рамка за надзор на пазара (вж. раздел 3.1 по-горе), се стигна до заключението, че по-голямата част от разходите по правоприлагане, произтичащи от настоящите правила за надзор на пазара, се поемат от публичните органи, докато разходите за предприятията са свързани само със задълженията за информиране (изпращане на отговор на искания от съответните органи, информация относно установените несъответствия) и поради това те ги считат за незначителни. Засиленото координиране на правоприлагането и определянето на приоритети с подкрепата на мрежата на Съюза за съответствието на продуктите, както и стратегиите за правоприлагане, предмет на партньорска проверка, ще доведат до постигането на еднакви условия на конкуренция и по-значително намаляване на някои от отрицателните последици от общата несъгласуваност при правоприлагането, с които се сблъскват предприятията.

Основният потенциал за опростяване и намаляване на административната тежест въпреки всичко е свързан с компетентните органи. В оценката на въздействието, залегнала в основата на настоящото предложение, за всяка от целите са разгледани възможностите за опростяване и/или намаляване на административната тежест, като например по-добро използване на инструментите на информационните технологии за по-прост и по-бърз обмен на информация относно планирания контрол, по-ефективно отправяне на искания за взаимопомощ, възможност за прехвърляне на доказателства във връзка с правоприлагането и вземане на решения за избягване на дублирането на работата на съответните органи, общ набор от правомощия за разследване и правоприлагане, както и по-лесен достъп до информация във връзка със съответствието за органите за надзор на пазара посредством наличието на лице, отговарящо за информацията относно съответствието.

3.5. Оценка на въздействието

Докладът за оценка на въздействието, изготвен от Комисията, обхваща всички аспекти, свързани със законодателното предложение 20 .

Предвидените варианти на политика варират от поддържане на статуквото до по-амбициозни мерки и координация и действия на равнището на ЕС, както следва:

(1)базов сценарий;

(2)подобряване на съществуващите инструменти и механизми за сътрудничество;

(3)вариант 2) плюс увеличаване на възпиращия ефект на инструментите за правоприлагане и засилена координация на равнището на ЕС; и

(4)допълнително засилено централизирано правоприлагане на равнището на ЕС в някои случаи.

Предпочитаният вариант е вариант 3), който по-специално включва следното:

а)разширяване на консултативната роля за предприятията на звената за контакт относно продуктите и публично-частните партньорства ad-hoc;

б)създаване на цифрови системи, чрез които производителите или вносителите ще предоставят достъп до информацията относно съответствието както за потребителите, така и за органите за надзор на пазара, задължение на производителите да определят лице, установено в Съюза и отговарящо за информацията относно съответствието, и създаване на общ европейски портал за доброволни мерки;

в)установяване на правила относно начина, по който да се публикуват решенията за ограничаване на пускането на продукти на пазара, прецизирани правомощия на съответните органи (особено във връзка с онлайн продажбите и вноса от държави извън ЕС), възстановяване на разходите за контрол на продукти, за които е установено, че са несъответстващи; и

г)по-строги задължения за оказване на взаимопомощ и законова презумпция, че продуктите, за които е установено, че са несъответстващи в една държава членка, са несъответстващи на изискванията в целия ЕС.

Освен това в стратегиите за правоприлагане на държавите членки, в които се определят национални дейности по контрол и се предвижда изграждането на капацитет, се изисква наличието на мрежа на Съюза за съответствието на продуктите. Тази мрежа би осигурила структурата за административна подкрепа при извършването на партньорска проверка на резултатите на държавите членки и за тяхното координиране и подпомагане при осъществяването на съвместни дейности по правоприлагане.

Първоначално на 7 април 2017 г. за оценката на въздействието бе получено отрицателно становище, но впоследствие на 8 юни 2017 г. бе получено положително становище с резерви от Комитета за регулаторен контрол. Препоръките, които се съдържаха в становищата, бяха включени в доклада 21 . Измененият доклад включва по-подробно описание на настоящата рамка за надзор на пазара, връзката с пакета от документи от 2013 г., свързан с безопасността на потребителските продукти и надзора на пазара, и резултатите от оценката. Представянето на проблемите, целите и вариантите бе преработено и бяха добавени подкрепящи доказателства и оценки на разходите. Що се отнася до мрежата на Съюза за съответствието на продуктите, в доклада се посочват очакваните резултати и разходи при различните сценарии и се прави преглед на въздействието и осъществимостта на вариантите за управление при установяване на мрежата на Съюза за съответствието на продуктите в рамките на вече съществуваща агенция, или на Комисията. Като се има предвид колко е сложно изменението на учредителните регламенти на съществуващите агенции, с настоящото предложение на Комисията се възлага задачата да осигури помощния секретариат на мрежата. Във връзка със задължението на производителите да определят лице, установено в Съюза и отговарящо за информацията относно съответствието, в доклада за оценка на въздействието са описани основните засегнати търговски и бизнес модели, по-специално дистанционните продажби извън ЕС. В доклада се изяснява мандатът на лицето, отговарящо за информацията относно съответствието. В него също така се прави оценка на разходите, свързани с улесняване на предоставянето на информация относно съответствието, и се разглежда въздействието върху търговци от трети държави, както и справедливите пазарни условия за предприятията, извършващи дейност в Съюза.

3.6.Основни права

При оценката на различните разгледани варианти бе взето под внимание въздействието върху съответните основни права. При настоящото законодателно предложение се съблюдават основните права и се спазват принципите, признати по-специално в Хартата на основните права на Европейския съюз. То следва да се тълкува и прилага при зачитане на тези права и принципи. Органите за надзор на пазара ще упражняват правомощията, предвидени в настоящия регламент, въз основа на пропорционалност и необходимост и при спазване на националните процесуални гаранции.

С настоящото законодателно предложение се постига прецизен баланс между защитените от основните права интереси — опазването на здравето и безопасността, защитата на потребителите, опазването на околната среда, свободата на стопанска инициатива и свободата на информацията.

4.ОТРАЖЕНИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА

В предложението се предвижда използването на човешки и административни ресурси, както и на бюджетни кредити за оперативни разходи, както е посочено във финансовата обосновка.

5.ДРУГИ ЕЛЕМЕНТИ

5.1.Планове за изпълнение и механизми за мониторинг, оценка и докладване

Комисията ще направи преглед на прилагането на настоящия регламент 5 години след датата, на която той започва да се прилага, и ще представи доклад за оценка на Европейския парламент и на Съвета. В доклада ще се направи оценка дали регламентът е постигнал своите цели, по-специално по отношение на намаляването на броя на несъответстващите на изискванията продукти, на осигуряването на ефективно и ефикасно прилагане на законодателството на Съюза за хармонизация, на подобряването на сътрудничеството между компетентните органи и засилването на контрола на продуктите, въвеждани на пазара на Съюза, като се вземе предвид неговото въздействие върху бизнеса и по-специално върху малките и средните предприятия.

5.2.Начало на прилагането

С предложението началото на прилагането на регламента се отлага до 1 януари 2020 г., за да се даде възможност на държавите членки, на органите за надзор на пазара и на Европейската комисия чрез мрежата на Съюза за съответствието на продуктите да предприемат необходимите практически мерки и да извършат промените в законодателството.

5.3.Подробно разяснение на конкретните разпоредби на предложението

Предложението се състои от 11 глави, включващи 64 члена и едно приложение.

Глава I — Общи разпоредби

В тази глава се определят обхватът и основните понятия, използвани в регламента. С нея се актуализират определенията, използвани в Регламент (ЕО) № 765/2008, като по-специално се взема предвид разнообразието от участници във веригата на доставки и необходимостта всички те да влязат в обхвата на прилагането на законодателството на Съюза за хармонизация в областта на продуктите. Предложеното определение за „икономически оператор“ обхваща всички участници, пряко засегнати от настоящия законодателен акт.

Глава II — Информация относно съответствието

С тази глава се въвежда понятието за „лице, установено в Съюза и отговарящо за информацията относно съответствието“, като необходимо условие, за да могат продуктите да бъдат предоставяни на пазара. Главните цели са прилагане на законодателството на Съюза за хармонизация в областта на продуктите, като се гарантира наличието на добри контакти между производителите или определените от тях представители и органите за надзор на пазара, и създаване на условия за лоялна търговия на пазара на Съюза.

Лицето, отговарящо за информацията относно съответствието, може да бъде производителят, вносителят или всеки друг икономически оператор, определен от производителя.

Задачите на лицето, отговарящо за информацията относно съответствието, са основно да предоставя информация относно продукта на органите за надзор на пазара и да си сътрудничи с тях.

Глава III — Подпомагане на икономическите оператори и сътрудничество с тях

В тази глава се определя начинът за определяне на компетентните органи и единните служби за връзка в рамките на настоящия регламент и се разяснява ролята на единните служби за връзка. Държавите членки се призовават да гарантират на своя територия безпрепятственото сътрудничество между членовете на мрежата за правоприлагане. От държавите членки се изисква да гарантират, че другите национални органи подкрепят работата на компетентните органи, особено в случаите, когато са необходими наказателни мерки за прекратяване на нарушението.

Глава IV — Организация и общи принципи на надзора на пазара

В регламента се определят задълженията на държавите членки по отношение на организацията на надзора на пазара на тяхната територия. В него също така се определят процедурите, които те трябва да установят за разглеждането на жалби или проблеми, свързани с рисковете, за наблюдение на произшествията и случаите на увреждане на здравето на крайните ползватели, за проверка на коригиращи действия, предприети от икономическите оператори, и за информиране за научни и технически знания, свързани с въпроси на безопасността.

В регламента се определя начинът, по който държавите членки следва да определят органите за надзор на пазара и единните служби за връзка. В него също така се определят принципите на дейността на органите за надзор на пазара, а именно че надзорът трябва да бъде ефективен, а мерките трябва да са пропорционални на съответствието, че органите трябва да предприемат основан на риска подход спрямо наличието на определени фактори и да действат по прозрачен, независим и безпристрастен начин.

В регламента от държавите членки също така се изисква да изготвят редовно национални стратегии за надзор на пазара и се изброява какво те трябва да включват.

Глава V — Правомощия и мерки във връзка с надзора на пазара

В регламента се предвижда набор от правомощия за органите за надзор на пазара, определени с цел осигуряване на ефективното прилагане на законодателството на Съюза за хармонизация в областта на продуктите през границите. Тези правомощия включват правото да се получава достъп до данни и документи, свързани със случаи на несъответствие, да се изисква от икономическите оператори и публичните субекти да предоставят цялата информация, свързана със случаи на несъответствие, да се извършват проверки на място, да се извършват пробни покупки и тайно пазаруване, да се приемат временни мерки, да се започват разследвания или процедури с цел преустановяване на несъответствие, да се забранява доставянето на продукти или те да се изтеглят, изземват и унищожават, да се налагат санкции и да се разпорежда възстановяване на облагите, получени в резултат на несъответствие, както и да се оповестяват решения, включително самоличността на съответния икономически оператор.

При упражняването на тези правомощия държавите членки запазват възможността да решат дали компетентните органи ще упражняват минималните правомощия пряко въз основа на собствената си компетентност или тези правомощия ще се упражняват чрез сезиране на съдилища, в съответствие с националното право.

В регламента се определят също така мерките за надзор на пазара и се установяват процедурите и принципите, които трябва да бъдат съблюдавани. По отношение на продукти, които представляват сериозен риск, изискващ бърза намеса, в посочената глава се установяват връзки с Директива 2001/95/ЕО и системата на Съюза за бърз обмен на информация, установена съгласно посочената директива.

С регламента също така се въвежда възможността за определяне на изпитвателни съоръжения на Съюза и се уточняват техните задачи.

В допълнение към принципа на финансиране на надзора на пазара в посочената глава на органите за надзор на пазара се предоставя възможността да възстановяват разходите си чрез събиране от икономическите оператори на административни такси в случаи на несъответствие.

Глава VI — Сътрудничество и процедура за взаимопомощ

Взаимопомощта може бъде в две форми:

·искания за информация, които позволяват на органите за надзор на пазара в една държава членка да получат информация и доказателства от друга държава членка; и

·искания за мерки по правоприлагане, което дава възможност на органите за надзор на пазара да поискат от своите колеги в друга държава членка да предприемат мерки по правоприлагане.

В регламента се определя процедурата във връзка с искания за взаимопомощ. Тези искания трябва да бъдат изпращани на единните служби за връзка в държавите членки на изпратилия запитването и на запитания орган, като се използват стандартни формуляри посредством информационна и комуникационна система. В регламента също така се предвижда, че получените в една държава членка доказателства и констатации от разследванията могат да бъдат използвани в друга държава членка.

Основният принцип е, че продуктите, за които се счита, че не съответстват на изискванията въз основа на решение, взето от органите за надзор на пазара в една държава членка, се смятат за несъответстващи на изискванията от органите за надзор на пазара в друга държава членка, освен ако засегнатият икономически оператор може да представи доказателства за противното. Целта на инструментите за взаимопомощ е да се решават случаи на несъответствие на даден продукт в трансграничен контекст и да се предостави възможност за предприемането на мерки за преустановяване на несъответствието или за забрана на продукта във всички държави членки. Освен това регламентът ще спомогне доказателствата и констатациите от разследванията, получени чрез упражняването на минималните правомощия на органите за надзор на пазара, да могат да се използват трансгранично.

Съгласно регламента запитаният орган трябва да отговори на искането за взаимопомощ в рамките на срока, определен в мерките за прилагане.

С регламента се гарантира опазването на професионалната и търговската тайна, като се предвижда, че информацията, съобщена на органите за надзор на пазара, ще се използва само за гарантиране на съответствието със законодателството на Съюза за хармонизация.

Глава VII — Продукти, въвеждани на пазара на Съюза

В регламента се предвижда засилена рамка за контрол на продуктите, въвеждани на пазара на Съюза. При нея се изхожда от презумпцията, че най-ефективният начин да се гарантира, че опасните и несъответстващи на изискванията продукти не се пускат на пазара на Съюза, е да се извършват подходящи проверки, преди те да бъдат допуснати за свободно обращение. Митническите органи осъществяват контрол въз основа на анализ на риска.

С регламента също така се засилва обменът на информация между органите за надзор на пазара и митническите органи, по-специално чрез процедури по вдигане на продукти, спиране и отказ от допускане за свободно обращение. От органите за надзор на пазара може да бъде поискано да предоставят информация относно продукти и икономически оператори, когато бъде установено наличието на по-голям риск от несъответствие. Митническите органи са длъжни да информират органите за надзор на пазара своевременно относно допускането на продукти за свободно обращение и относно резултатите от проведения контрол, ако тази информация е от значение за прилагането на законодателството на Съюза за хармонизация.

Допускането за свободно обращение може да бъде спряно, ако:

·продуктът не е придружен от изискваната документация, не е маркиран или етикетиран съгласно изискванията, на него не е поставена маркировката „СЕ“ или друга маркировка, изисквана съгласно законодателството на Съюза за хармонизация;

·не може да бъде установено наличието на установено в Съюза лице, отговарящо за информацията относно съответствието; или

·има основания да се смята, че продуктът не се пуска на пазара в съответствие с изискванията, определени в законодателството на Съюза за хармонизация.

Освен това в регламента се предвижда благоприятно третиране на продукти, декларирани за свободно обращение от одобрените икономически оператори със специален статус съгласно Регламент (ЕС) № 952/2013. В него се определят и условията за спиране на това благоприятно третиране, ако по време на контрола бъде установено наличието на несъответствие. Процедурните правила за обмен на информация относно одобрените икономически оператори между органите за надзор на пазара и митническите органи ще бъдат установени в мерките за прилагане.

Глава VIII — Координирано прилагане и международно сътрудничество

С регламента се създава мрежа на Съюза за съответствието на продуктите („мрежата“) в рамките на Комисията. Мрежата се състои от комитет, групи за административна координация и секретариат; нейните задачи са подробно изложени в регламента.

Ролята на мрежата ще бъде да координира задачите по правоприлагане, като по този начин се засили сътрудничеството в областта на надзора на пазара на равнището на ЕС. Освен това мрежата ще отговаря за поддържането на информационна и комуникационна система за събиране и съхранение на информация относно прилагането на законодателството на Съюза за хармонизация в областта на продуктите. Системата е на разположение на Комисията и органите за надзор на пазара в държавите членки и ще има публичен интерфейс, за да се спази задължението за информиране на широката общественост и за осигуряване на прозрачност.

В регламента се определя рамката за международно сътрудничество с трети държави или международни организации, за да се гарантира прилагането на законодателството на Съюза за хармонизация в областта на продуктите. В него също така се предвижда система относно свързания с продуктите контрол преди износа, извършван от трета държава преди съответните продукти да бъдат изнесени за Съюза. Подробна информация относно прилагането на тази система ще бъде представена чрез актовете за изпълнение.

Глава IX — Финансови разпоредби

В регламента се предвижда финансирането от Комисията на дейности по всички въпроси, попадащи в рамките на общата политика на Съюза за надзор на пазара.

В регламента са включени общи разпоредби относно защитата на финансовите интереси на Съюза.

Глава Х — Заключителни разпоредби

В регламента се предвижда, че законодателството на Съюза за хармонизация, посочено в приложението към него, няма да се урежда от членове 15—29 от Регламент (ЕО) № 765/2008.

23 правни инструмента, установени в приложението към настоящия регламент, трябва да бъдат изменени, като се заличи позоваването на членове 15—29 от Регламент (ЕО) № 765/2008. С регламента се изменя и Директива 2004/42/ЕО на Европейския парламент и на Съвета 22 .

Глава XI — Санкции, оценяване, процедура на комитет, влизане в сила и прилагане

Като се признава, че въвеждането на санкции е въпрос от национална компетентност, в настоящия регламент се определя ръководен принцип относно санкциите.

В регламента се определят също така стандартни разпоредби за оценяване на прилагането на настоящия регламент и за процедурата на комитет за приемане на актовете за изпълнение.

Приложение

В приложението се съдържа списък на правните инструменти на Съюза за хармонизация в областта на продуктите, като по този начин се определя приложното поле на регламента.

2017/0353 (COD)

Предложение за

РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

за определяне на правила и процедури за постигане на съответствие със законодателството на Съюза за хармонизация в областта на продуктите и за неговото прилагане, и за изменение на регламенти (ЕС) № 305/2011, (ЕС) № 528/2012, (ЕС) 2016/424, (ЕС) 2016/425, (ЕС) 2016/426 и (ЕС) 2017/1369 на Европейския парламент и на Съвета и на директиви 2004/42/ЕО, 2009/48/ЕО, 2010/35/ЕС, 2013/29/ЕС, 2013/53/ЕС, 2014/28/ЕС, 2014/29/ЕС, 2014/30/ЕС, 2014/31/ЕС, 2014/32/ЕС, 2014/33/ЕС, 2014/34/ЕС, 2014/35/ЕС, 2014/53/ЕС, 2014/68/ЕС и 2014/90/ЕС на Европейския парламент и на Съвета

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално членове 33, 114 и 207 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет 23 ,

в съответствие с обикновената законодателна процедура,

като имат предвид, че:

(1)С цел да се осигури свободното движение на продукти в рамките на Съюза, е необходимо да се гарантира, че продуктите отговарят на изисквания, които осигуряват високо равнище на защита на обществените интереси, като здравеопазване и безопасност в общ смисъл, здравословни и безопасни условия на труд, защита на потребителите, опазване на околната среда и обществената сигурност. Стриктното спазване на тези изисквания е от първостепенно значение за осигуряването на необходимата защита на тези интереси и за създаване на условията, при които може да съществува лоялна конкуренция на пазара на стоки в Съюза. Поради това са необходими правила, за да се гарантира това правоприлагане в рамките на целия вътрешен пазар, включително по отношение на продуктите, въвеждани в Съюза от трети държави.

(2)Укрепването на единния пазар на стоки чрез по-нататъшно увеличаване на усилията за възпрепятстване на пускането на пазара на Съюза на несъответстващи на изискванията продукти бе определено като приоритет в съобщението на Комисията „Осъвременяване на единния пазар: повече възможности за гражданите и предприятията“ 24 . Това следва да бъде постигнато чрез засилване на надзора на пазара, като се предоставят подходящи стимули за икономическите оператори, като се засили контролът на съответствието и като се насърчава по-тясното трансгранично сътрудничество между правоприлагащите органи, включително сътрудничеството с митническите органи.

(3)Рамката за надзор на пазара следва да бъдe укрепена с оглед на подобряването на съответствието със законодателството на Съюза за хармонизация в областта на продуктите и неговото прилагане.

(4)В Директива 2001/95/ЕО на Европейския парламент и на Съвета 25 се определят общите изисквания за безопасност за всички потребителски продукти и се предвиждат специални задължения и правомощия на държавите членки във връзка с опасните продукти, както и осъществяването на обмен на информация за тази цел чрез системата на Съюза за бърз обмен на информация за опасни нехранителни продукти (RAPEX). Органите за надзор на пазара следва да имат възможността да предприемат по-специфичните мерки, които са на тяхно разположение съгласно тази директива. С цел да се постигне по-висока степен на безопасност на потребителските продукти, механизмите във връзка с обмена на информация и ситуациите, които изискват бърза намеса, предвидени в Директива 2001/95/ЕО и засилени с Регламент (ЕО) № 765/2008 на Европейския парламент и на Съвета 26 , следва да бъдат допълнени, за да станат по-ефективни.

(5)Настоящият регламент следва да обхваща продуктите, които влизат в обхвата на законодателството на Съюза за хармонизация, посочено в приложението. Посоченото в приложението законодателство следва да обхваща цялото законодателство на Съюза за хармонизация, свързано с промишлените продукти, различни от храна, фураж, лекарствени продукти за хуманна и ветеринарна употреба, живи растения и животни, продукти с човешки произход и растителни и животински продукти, пряко свързани с тяхното бъдещо възпроизводство. Това ще гарантира наличието на единна рамка за надзор на пазара за тези продукти на равнището на Съюза. Следователно е необходимо няколко инструмента от законодателството на Съюза за хармонизация в областта на продуктите да бъдат изменени, като по-специално се заличат позоваванията на някои разпоредби от Регламент (ЕО) № 765/2008. Ако в бъдеще се приема ново законодателство на Съюза за хармонизация, в него ще се предвиди дали настоящият регламент следва също така да се прилага по отношение на посоченото законодателство.

(6)За да се постигне рационализиране и опростяване на общата законодателна рамка, като същевременно се преследва целта за по-добро законотворчество, правилата, приложими към контрола на продуктите, въвеждани на пазара на Съюза, следва да бъдат преразгледани и включени в единна законодателна рамка за контрол на продуктите по външните граници.

(7)Безопасността на потребителите зависи до голяма степен от активното прилагане на законодателството на Съюза за хармонизация в областта на продуктите, в което се предвиждат изисквания за безопасност. Поради това е необходимо мерките по правоприлагане да бъдат засилени. Тези мерки следва непрестанно да се подобряват и да стават все по-ефективни с цел да се отговори на настоящите предизвикателства на глобалния пазар и на все по-сложната верига на доставки.

(8)Рамката, установена с настоящия регламент, следва да допълва и укрепва съществуващите разпоредби на законодателството на Съюза за хармонизация, свързани с предоставянето на информация относно съответствието на продуктите и с рамката за сътрудничество с икономическите оператори, надзора на пазара на продукти и контрола на продуктите, въвеждани в Съюза. В съответствие с принципа за lex specialis обаче настоящият регламент следва да се прилага само доколкото не съществуват специфични разпоредби със същата цел, естество или действие в други съществуващи или бъдещи правила на законодателството на Съюза за хармонизация. Поради това съответните разпоредби от настоящия регламент не следва да се прилагат в областите, обхванати от такива специфични разпоредби, като например предвидените в Регламент (ЕО) № 273/2004 на Европейския парламент и на Съвета относно прекурсорите на наркотичните вещества 27 , Регламент (ЕО) № 1223/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно козметичните продукти 28 , Регламент (ЕС) 2017/745 на Европейския парламент и на Съвета за медицинските изделия 29 и Регламент (ЕС) 2017/746 на Европейския парламент и на Съвета за медицинските изделия за инвитро диагностика 30 .

(9)Отговорността за прилагане на законодателството на Съюза за хармонизация следва да се носи от държавите членки, чиито органи за надзор на пазара следва да бъдат задължени да гарантират, че законодателството се спазва изцяло. Поради това държавите членки следва да възприемат систематични подходи за гарантиране на ефективността на надзора на пазара и другите дейности по правоприлагане.

(10)Някои определения, които понастоящем са установени в Регламент (ЕО) № 765/2008, следва да бъдат приведени в съответствие с определенията в други актове на Съюза, и, когато е целесъобразно, да отразяват структурата на съвременните вериги на доставки.

(11)От икономическите оператори по цялата верига на доставки следва да се очаква да действат отговорно и в пълно съответствие със законовите изисквания, приложими при пускането или предоставянето на продукти на пазара, така че да се гарантира съответствието със законодателството на Съюза за хармонизация в областта на продуктите. Настоящият регламент следва да не засяга задълженията, съответстващи на ролята на всеки икономически оператор в процеса на доставка и дистрибуция в съответствие със специфичните разпоредби в законодателството на Съюза за хармонизация, като производителят запазва пълната отговорност за съответствието на продукта с изискванията на законодателството на Съюза за хармонизация.

(12)Съвременните вериги на доставки обхващат широк кръг от икономически оператори, като всички те следва да прилагат законодателството на Съюза за хармонизация и същевременно надлежно да се отчита съответната им роля във веригата на доставки и степента, в която допринасят за предоставянето на продукти на пазара на Съюза. Поради това е необходимо настоящият регламент да се прилага по отношение на икономическите оператори, които са пряко засегнати от Регламент (ЕО) № 273/2004 на Европейския парламент и на Съвета 31 , Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета 32 , Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета 33 , Регламент (ЕО) № 1222/2009 на Европейския парламент и на Съвета 34 , Регламент (ЕС) 1223/2009, Регламент (ЕС) 2016/424 на Европейския парламент и на Съвета 35 , Регламент (ЕС) 2016/425 на Европейския парламент и на Съвета 36 , Регламент (ЕС) 2016/426 на Европейския парламент и на Съвета 37 , Регламент (ЕС) 2017/1369 на Европейския парламент и на Съвета 38 , Регламент (ЕС) 2017/745 и Регламент (ЕС) 2017/746 и от Директива 2006/42/ЕО на Европейския парламент и на Съвета 39 , Директива 2006/66/ЕО на Европейския парламент и на Съвета 40 , Директива 2009/48/ЕО на Европейския парламент и на Съвета 41 , Директива 2010/35/ЕС на Европейския парламент и на Съвета 42 , Директива 2013/29/ЕС на Европейския парламент и на Съвета 43 , Директива 2013/53/ЕС на Европейския парламент и на Съвета 44 , Директива 2014/28/ЕС на Европейския парламент и на Съвета 45 , Директива 2014/29/ЕС на Европейския парламент и на Съвета 46 , Директива 2014/30/ЕС на Европейския парламент и на Съвета 47 , Директива 2014/31/ЕС на Европейския парламент и на Съвета 48 , Директива 2014/32/ЕС на Европейския парламент и на Съвета 49 , Директива 2014/33/ЕС на Европейския парламент и на Съвета 50 , Директива 2014/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета 51 , Директива 2014/35/ЕС на Европейския парламент и на Съвета 52 , Директива 2014/68/ЕС на Европейския парламент и на Съвета 53 и Директива 2014/90/ЕС на Европейския парламент и на Съвета 54 .

(13)Развитието на електронната търговия също се дължи до голяма степен на увеличаването на броя на доставчиците на услуги на информационното общество, обикновено чрез платформи и срещу възнаграждение, които предлагат посреднически услуги, като съхраняват съдържание на трети страни, но без да упражняват някакъв контрол върху него, и по този начин не действат от името на някой икономически оператор. Премахването на съдържание във връзка с несъответстващи на изискванията продукти или, когато това е невъзможно — блокирането на достъпа до несъответстващи на изискванията продукти, предлагани чрез техните услуги, следва да не засяга правилата, определени в Директива 2000/31/ЕО на Европейския парламент и на Съвета 55 . По-специално не следва да се налага общо задължение на доставчиците на услуги да наблюдават информацията, която прехвърлят или съхраняват, нито пък да им се налага общо задължение да търсят активно факти или обстоятелства, сочещи наличието на незаконна дейност. Освен това доставчиците на хостинг услуги не следва да носят отговорност, доколкото нямат сведения за незаконна дейност или информация и не са запознати с факти или обстоятелства, от които да е видна незаконната дейност или информация.

(14)Един по-справедлив единен пазар следва да гарантира равни условия на конкуренция за всички икономически оператори и защита срещу нелоялна конкуренция. За тази цел е необходимо прилагането на законодателството на Съюза за хармонизация в областта на продуктите да бъде засилено. Доброто сътрудничество между производителите и органите за надзор на пазара е ключов елемент, който предоставя възможност за незабавна намеса и коригиращи действия по отношение на даден продукт. От значение е да има лице за контакт, установено в Съюза, така че органите за надзор на пазара да имат възможност да му отправят въпроси във връзка със съответствието на продуктите със законодателството на Съюза за хармонизация. Лицето, отговарящо за предоставянето на такава информация относно съответствието, следва да бъде производителят, вносителят или друго лице, определено за тази цел от производителя, например друг икономически оператор. Ролята на установеното в Съюза лице, отговарящо за информацията относно съответствието, е от съществено значение, за да може органите за надзор на пазара да имат възможност да осъществяват комуникация с един посредник в Съюза и да извършват своевременно специфичните задачи, за да се гарантира, че продуктите са в съответствие с изискванията на законодателството на Съюза за хармонизация, което е от полза за потребителите, работниците и предприятията в рамките на Съюза. Разпоредбите в настоящия регламент, съгласно които се изисква наличието на установено в Съюза лице, отговарящо за информацията относно съответствието, не следва да се прилагат, когато специфичните изисквания, съдържащи се в някои правни инструменти относно продуктите, а именно член 4 от Регламент (ЕО) № 1223/2009 , член 15 от Регламент (ЕС) 2017/745 и член 15 от Регламент 2017/746, постигат същия резултат.

(15)Държавите членки следва да оказват съдействие на икономическите оператори чрез предоставяне на информация относно приложимото законодателство на Съюза за хармонизация посредством звената за контакт относно продуктите, създадени съгласно Регламент (ЕС) [Да се вмъкне позоваване на новия регламент относно взаимното признаване] 56 , или чрез предоставяне на насоки относно приложимото законодателство на Съюза за хармонизация посредством органа за надзор на пазара в рамките на договореностите за партньорство относно съответствието. Органите за надзор на пазара следва да имат възможност да се основават на съществуващото сътрудничество със заинтересованите страни и следва да им бъде разрешено да сключват меморандуми за разбирателство с тези заинтересовани страни с цел насърчаване на постигането на съответствие или установяване наличието на несъответствие по отношение на дадени категории продукти в рамките на определен географски район.

(16)Държавите членки следва да определят свои органи за надзор на пазара. С цел да се улесни административната помощ и сътрудничеството, държавите членки следва също да определят единна служба за връзка. Службите за връзка следва да осигуряват координацията на дейностите по правоприлагане и надзор на пазара, както и комуникацията с органите за надзор на пазара на другите държави членки и с Комисията.

(17)Необходимо е да се създаде мрежа на Съюза за съответствието на продуктите, поддържана от Комисията, чиято цел е да координира и улеснява изпълнението на съвместни действия по правоприлагане от страна на държавите членки, като например съвместни разследвания. Тази структура за административна подкрепа следва да предоставя възможност за обединяването на ресурси и поддържането на комуникационна и информационна система между държавите членки и Комисията, като по този начин се допринася за засилване на прилагането на законодателството на Съюза за хармонизация в областта на продуктите и за възпиране на нарушенията.

(18)Дейностите по надзор на пазара следва да бъдат задълбочени и ефективни, за да се гарантира, че законодателството на Съюза за хармонизация в областта на продуктите се прилага правилно. Като се има предвид, че контролът може да представлява тежест за икономическите оператори, органите за надзор на пазара следва да организират и провеждат инспекционните дейности, като вземат предвид техните интереси и ограничават посочената тежест до необходимото за извършването на ефикасен и ефективен контрол. Освен това дейностите по надзор на пазара следва да се извършват със същото равнище на грижи от компетентните органи на съответната държава членка, независимо от това дали несъответствието на даден продукт е от значение на територията на тази държава членка или има вероятност да окаже въздействие върху пазара на друга държава членка.

(19)С цел да се гарантира, че законодателството на Съюза за хармонизация в областта на продуктите се прилага правилно, органите за надзор на пазара следва да разполагат с общ набор от правомощия за разследване и правоприлагане, който дава възможност за засилено сътрудничество между органите за надзор на пазара и за по-ефективно възпиране на икономическите оператори, които преднамерено нарушават законодателството на Съюза за хармонизация. Тези правомощия следва да бъдат достатъчно широки за справяне с предизвикателствата пред прилагането на законодателството на Съюза за хармонизация, както и с предизвикателствата, свързани с електронната търговия и цифровата среда, и за предотвратяване на възможността икономическите оператори да се възползват от пропуските в системата за правоприлагане, като се преместят в държави членки, чиито органи за надзор на пазара не са подготвени за справяне с незаконните практики. По-конкретно правомощията следва да гарантират обмена на информация и на доказателства между компетентните органи, така че правоприлагането да може да се извършва по еднакъв начин във всички държави членки.

(20)Настоящият регламент следва да не засяга свободата на държавите членки да избират системата за правоприлагане, която считат за подходяща. Държавите членки следва да имат свободата да решават дали техните органи за надзор на пазара могат да извършват разследване и правоприлагане пряко въз основа на собствената си компетентност, или чрез сезиране на компетентните съдилища.

(21)Органите за надзор на пазара следва да бъдат в състояние да започват разследвания по своя собствена инициатива, ако бъдат информирани, че на пазара са пуснати несъответстващи на изискванията продукти.

(22)Органите за надзор на пазара следва да имат достъп до всички необходими доказателства, данни и информация, свързани с предмета на дадено разследване, за да могат да определят дали е било нарушено приложимото законодателство на Съюза за хармонизация, и по-специално да определят кой е отговорният икономически оператор, независимо от това кой притежава въпросните доказателства, информация или данни и независимо от това къде се намират те и в какъв формат се съхраняват. Органите за надзор на пазара следва да имат възможност да поискат пряко от трети страни в цифровата верига за създаване на стойност да предоставят всички необходими доказателства, данни и информация.

(23)Органите за надзор на пазара следва да имат възможност да извършват необходимите инспекции на място и следва да имат правомощието да влизат във всички помещения, парцели или превозни средства, които икономическият оператор използва за цели, свързани с неговата търговска, стопанска, занаятчийска или професионална дейност.

(24)Органите за надзор на пазара следва да имат възможност да изискват от всеки представител на засегнатия икономически оператор или член на неговия персонал да даде обяснения или предостави факти, информация или документи, свързани с предмета на инспекцията на място, както и да записват отговорите, дадени от този представител или член на персонала.

(25)Органите за надзор на пазара следва да имат възможност да проверяват съответствието на продуктите, които биват предоставяни на пазара, със законодателството на Съюза за хармонизация, както и да получават доказателства за тяхното несъответствие. Поради това те следва да разполагат с правомощието да правят пробни покупки, а когато доказателствата не могат да бъдат получени с други средства — да купуват продукти под прикрита самоличност.

(26)В цифровата среда по-специално органите за надзор на пазара следва да разполагат с възможност да преустановяват несъответствието своевременно и ефективно, особено когато икономическият оператор, който продава продукта, прикрива своята самоличност или се премества в рамките на Съюза или в трета държава, за да избегне мерките по правоприлагане. В случаите, когато съществува риск от сериозни и непоправими вреди за крайните ползватели поради наличието на несъответствие, органите за надзор на пазара следва да разполагат с възможност да предприемат временни мерки, когато няма други налични средства за предотвратяване или смекчаване на тези вреди, включително, когато е необходимо, да спират функционирането на уебсайт, услуга или акаунт или на напълно определено име на домейн за конкретен период от време, в съответствие с принципите, определени в Директива 2000/31/ЕО. Освен това органите за надзор на пазара следва да имат правомощието да затварят или да изискат от трета страна — доставчик на услуги, да затвори уебсайт, услуга или акаунт или част от тях, или да заличат напълно определено име на домейн.

(27)Органите за надзор на пазара действат в интерес на икономическите оператори, крайните ползватели и широката общественост, за да гарантират, че обществените интереси, установени от законодателството на Съюза за хармонизация в областта на продуктите, последователно се опазват и защитават чрез подходящи действия по правоприлагане и че съответствието с такъв вид законодателство се гарантира в рамките на веригата на доставки посредством подходящи мерки за контрол. Вследствие на това органите за надзор на пазара следва да се отчитат пред икономическите оператори, крайните ползватели и широката общественост във връзка с ефикасността и ефективността на извършваните от тях дейности. Те следва да предоставят достъп до информация относно организирането и осъществяването на своите дейности, включително контрола, и редовно да публикуват информация относно извършените дейности и резултатите от тях. Компетентните органи следва също така при определени условия да имат право да публикуват или да предоставят на разположение информация относно резултатите на отделни икономически оператори с оглед на тяхното съответствие с изискванията въз основа на резултатите от контрола в рамките на надзора на пазара.

(28)Икономическите оператори следва изцяло да си сътрудничат с органите за надзор на пазара и другите компетентни органи, за да се гарантира гладкото протичане на дейностите по надзор на пазара и да се даде възможност на съответните органи да изпълняват своите задачи.

(29)Настоящият регламент не следва да засяга функционирането на RAPEX в съответствие с Директива 2001/95/ЕО и Регламент (ЕО) № 765/2008.

(30)Настоящият регламент не следва да засяга процедурата във връзка със защитна клауза, предвидена в секторното законодателство на Съюза за хармонизация, в съответствие с член 114, параграф 10 от Договора. С цел да се гарантира равностойно равнище на защита в целия Съюз, държавите членки следва да бъдат оправомощени да предприемат ограничителни мерки по отношение на продукти, представляващи риск за здравето и безопасността или за други аспекти от защитата на обществения интерес. Те също следва да бъдат задължени да уведомяват за тези мерки останалите държави членки и Комисията, като по този начин на Комисията се даде възможност да заема позиция по националните мерки, ограничаващи свободното движение на продуктите, с оглед гарантиране на функционирането на вътрешния пазар.

(31)Информацията, която се обменя между органите за надзор на пазара, както и използването на доказателствата и констатациите от разследванията, следва да бъдат предмет на най-строги гаранции за поверителност и опазване на професионалната и търговската тайна. Информацията следва да се обработва съгласно приложимото национално право с цел да се гарантира, че разследванията не се излагат на риск и не се накърнява репутацията на икономическия оператор.

(32)Когато за целите на настоящия регламент е необходимо да се обработват лични данни, това следва да се извършва в съответствие със законодателството на Съюза относно защитата на личните данни. Всяко обработване на лични данни съгласно настоящия регламент се осъществява в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета 57 и Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета 58 , в зависимост от случая.

(33)За да се гарантира надеждност и последователност на изпитванията в целия Съюз в рамките на надзора на пазара, Комисията следва да определи изпитвателни съоръжения на Съюза. Освен това следва да бъде разработена по-пълна информационна система за споделяне на резултатите от изпитванията в рамките на Съюза, за да се избегне ненужно дублиране и да се гарантира по-голяма съгласуваност на равнището на Съюза.

(34)Лабораториите, определени от Комисията като изпитвателни съоръжения на Съюза, следва да притежават необходимия експертен опит, оборудване, инфраструктура и персонал, за да изпълняват задачи в съответствие с най-високите стандарти. За да се гарантира постигането на добри и надеждни резултати, изпитвателните съоръжения на Съюза следва да бъдат акредитирани в съответствие със съответните хармонизирани стандарти на Съюза. Акредитирането следва да бъде извършвано от национален орган по акредитация, работещ в съответствие с Регламент (ЕО) № 765/2008.

(35)От държавите членки следва да се изисква да гарантират, че винаги разполагат с адекватни финансови ресурси, за да осигуряват органите за надзор на пазара с необходимия персонал и оборудване. Ефективната дейност по надзор на пазара изисква значителни ресурси, поради това следва те да бъдат предоставяни във всеки един момент на подходящо равнище в съответствие с нуждите на правоприлагането. Поради това публичното финансиране следва да бъде допълвано от събиране на такси за покриване на разходите, направени при изпълнението на дейностите по надзор на пазара във връзка с продукти, за които е установено, че са несъответстващи на изискванията, като се отчитат надлежно резултатите на съответния икономически оператор с оглед на неговото съответствие с изискванията.

(36)Финансирането на дейностите по надзор на пазара посредством събирани от икономическите оператори такси следва да става при пълна прозрачност, така че гражданите и предприятията да могат да разбират метода и данните, използвани за установяване на таксите, и да бъдат информирани относно използването на прихода от тях.

(37)Целесъобразно е държавите членки да определят органите, които отговарят за прилагането на митническото законодателство, както и всички други органи, отговорни съгласно националното право за контрола на продуктите, въвеждани на пазара на Съюза.

(38)Най-ефективният начин да се гарантира, че опасните и несъответстващи на изискванията продукти не се пускат на пазара на Съюза, е такива продукти да бъдат откривани, преди да бъдат допуснати за свободно обращение. Митническите органи в качеството им на органи, отговарящи за контрола на продуктите, въвеждани на митническата територия на Съюза, имат цялостен поглед върху търговските потоци, преминаващи през външните граници, и поради това следва да се изисква да извършват необходимите проверки въз основа на оценка на риска, за да допринасят за изграждането на по-сигурен пазар. Еднаквото прилагане на законодателството на Съюза за хармонизация в областта на продуктите може да бъде постигнато единствено чрез системно сътрудничество и обмен на информация между органите за надзор на пазара и митническите органи. Тези органи следва да получават предварително от органите за надзор на пазара цялата необходима информация относно несъответстващите на изискванията продукти или информация за икономическите оператори, при които е установено наличието на по-голям риск от несъответствие. Митническите органи, на свой ред, следва да информират органите за надзор на пазара своевременно относно допускането на продукти за свободно обращение и относно резултатите от проведения контрол, когато тази информация е от значение за прилагането на законодателството на Съюза за хармонизация в областта на продуктите. Освен това когато Комисията получи информация за наличието на сериозен риск, породен от вносен продукт, тя следва да информира държавите членки за тези рискове с цел да гарантира съгласуван и по-ефективен контрол на съответствието и правоприлагането в първите пунктове за въвеждане в Съюза.

(39)С цел оказване на подкрепа на митническите органи и на органите за надзор на пазара при изпълнението на техните задачи, свързани с контрола на продуктите, въвеждани на митническата територия на Съюза, следва да се предоставя по-благоприятно третиране за продуктите, декларирани за свободно обращение от одобрен икономически оператор, както е определено в член 38, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 952/2013, до установяването на процедурата за обмен на информация относно статуса на одобрените икономически оператори и техните доказателства за съответствие с изискванията, свързани с безопасността на продуктите. Такъв подход следва да позволява извършването на по-целенасочен контрол въз основа на риска на продуктите, допуснати за свободно обращение.

(40)Комисията следва да разполага с възможност да обменя информация, свързана с надзора на пазара, с регулаторните органи на трети държави или на международни организации с цел да се гарантира съответствието преди износа на продукти за пазара на Съюза.

(41)В този контекст е необходимо да се поддържа и доразвива съществуващата информационна и комуникационна система за надзор на пазара (ICSMS). За целите на събирането на информация, свързана с прилагането на законодателството на Съюза за хармонизация в областта на продуктите, ICSMS следва да се актуализира и да бъде достъпна за Комисията, единните служби за връзка и органите за надзор на пазара, както и за широката общественост чрез публичен интерфейс. Освен това следва да бъде разработен електронен интерфейс, за да се предостави възможност за ефективен обмен на информация между националните митнически системи и органите за надзор на пазара.

(42)Комисията следва да извърши оценка на настоящия регламент предвид целите, които той преследва. В съответствие с точка 22 от Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество 59 оценката въз основа на ефикасността, ефективността, важността, съгласуваността и добавената стойност следва да служи като база за оценки на въздействието на вариантите за по-нататъшни действия. 

(43)През целия цикъл на разходите финансовите интереси на Съюза следва да бъдат защитавани посредством пропорционални мерки, включително посредством предотвратяване, разкриване и разследване на нередности, възстановяване на изгубени, недължимо платени или неправилно използвани средства и, когато е целесъобразно, налагане на административни и финансови санкции.

(44)Разнообразието на санкциите в целия Съюз е една от основните причини за недостатъчния възпиращ ефект и различната степен на защита. Правилата относно налагането на санкции, включително на парични глоби, са въпрос от компетентността на националната юрисдикция и поради това следва да се определят от националното право. Следва обаче да бъдат установени общи критерии и ръководни принципи при определяне на равнището на санкциите, така че да се постигне еднакъв и ефективен възпиращ ефект в целия Съюз. Изготвянето на набор от критерии за определяне на ефективни, съразмерни и възпиращи равнища на санкции в целия Съюз, по-специално с оглед на поведението в миналото на икономическите оператори, тяхното сътрудничество по време на разследване, провеждано от органите за надзор на пазара, и равнището на нанесена вреда, е от основно значение, за да се избегнат слабите места, които биха могли да насърчат търсенето на най-благоприятната правна система.

(45)С цел да се гарантират еднакви условия за прилагането на настоящия регламент, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия във връзка с процедурите за определяне на изпитвателните съоръжения на Съюза, с процедурата относно исканията за получаване на информация и за прилагане на мерки по правоприлагане, със статистическите данни, свързани с извършвания от митническите органи контрол на продукти, попадащи в обхвата на законодателството на Съюза за хармонизация, с данните, които трябва да бъдат обменяни, и с процедурата, която трябва да бъде следвана за обмен на информация между митническите органи и органите за надзор на пазара по отношение на статуса на одобрените икономически оператори, с подробностите относно договореностите за прилагането на информационната и комуникационна система и предоставяните от митническите органи данни, свързани с поставянето на стоки под митнически режим „допускане за свободно обращение“, и с прилагането на системата за свързан с продуктите контрол преди износа, включително образеца на сертификатите за съответствие или проверка, който трябва да се използва. Тези правомощия следва да се упражняват в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съветa 60 .

(46)Доколкото целта на настоящия регламент, а именно да се гарантира, че пусканите на пазара на Съюза продукти отговарят на изискванията на законодателството на Съюза за хармонизация, не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите членки предвид необходимостта от много високо равнище на сътрудничество, взаимодействие и съгласувани действия от всички компетентни органи във всички държави членки, а поради мащаба и последиците си може да бъде по-добре постигната на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, залегнал в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, установен в посочения член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на посочената цел.

(47)Настоящият регламент зачита основните права и съблюдава принципите, признати по-специално в Хартата на основните права на Европейския съюз. Съответно настоящият регламент трябва да се тълкува и прилага при зачитане на тези права и принципи. По-специално настоящият регламент има за цел да гарантира пълно зачитане на защитата на потребителите, свободата на стопанска инициатива, свободата на изразяване на мнение и свободата на информация, правото на собственост и на защита на личните данни,

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Глава I

Общи разпоредби

Член 1

Предмет

С настоящия регламент се определят правилата и процедурите за предоставяне на информация относно съответствието с изискванията на някои продукти, попадащи в обхвата на актовете на Съюза за хармонизиране на условията за тяхното пускане на пазара. С него се създава рамка за сътрудничество с икономическите оператори във връзка с такива продукти.

С настоящия регламент се предвижда рамка за надзора на пазара на такива продукти, за да се гарантира, че те отговарят на изискванията, осигуряващи високо равнище на защита на обществените интереси, като здраве и безопасност в общ смисъл, здравословни и безопасни условия на труд, защита на потребителите, опазване на околната среда и сигурност.

В настоящия регламент се предвижда рамка за контрол на такива продукти, въвеждани на пазара на Съюза.

Член 2

Обхват

1.Настоящият регламент се прилага по отношение на всички продукти, които влизат в обхвата на законодателството на Съюза за хармонизация, посочено в приложението към настоящия регламент („законодателство на Съюза за хармонизация“).

2.Всяка от разпоредбите на настоящия регламент се прилага, доколкото в законодателството на Съюза за хармонизация не съществуват специални разпоредби със същата цел, които уреждат по по-специфичен начин конкретни аспекти на надзора на пазара и правоприлагането.

3. Прилагането на настоящия регламент не възпрепятства органите за надзор на пазара да предприемат по-специфични мерки, предвидени в Директива 2001/95/EО.

4.Настоящият регламент не засяга членове 12, 13, 14 и 15 от Директива 2000/31/ЕО.

Член 3

Определения

За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

1)„предоставяне на пазара“ означава всяка доставка на продукт за дистрибуция, потребление или използване на пазара на Съюза в процеса на търговска дейност, срещу заплащане или безплатно;

2)„пускане на пазара“ означава предоставянето за първи път на даден продукт на пазара на Съюза;

3)„надзор на пазара“ означава извършените дейности и предприетите мерки от органите за надзор на пазара с цел да се гарантира, че продуктите съответстват на изискванията съгласно законодателството на Съюза за хармонизация и че не представляват опасност за здравето, безопасността или другите аспекти на защитата на обществения интерес;

4)„орган за надзор на пазара“ означава орган, определен от дадена държава членка съгласно член 11 като орган за надзор на пазара на територията на тази държава членка;

5)„запитващ орган“ означава органът за надзор на пазара, който отправя искане за взаимопомощ;

6)„запитан орган“ означава органът за надзор на пазара, който получава искане за взаимопомощ;

7)„несъответствие“ означава всяко неспазване на някое от изискванията съгласно законодателството на Съюза за хармонизация, приложимо към въпросния продукт;

8) „производител“ означава всяко физическо или юридическо лице, което произвежда продукт или което възлага проектирането или производството на продукт, и предлага този продукт на пазара със своето име или търговска марка;

9)„вносител“ означава всяко физическо или юридическо лице, установено в Съюза, което пуска на пазара на Съюза продукт от трета държава;

10)„дистрибутор“ означава всяко физическо или юридическо лице във веригата на доставки, различно от производителя или вносителя, което предоставя определен продукт на пазара;

11) „упълномощен представител“ означава всяко физическо или юридическо лице, установено в Съюза, което е упълномощено писмено от производител да действа от негово име във връзка с определени задачи, свързани със задълженията на последния съгласно съответното законодателство на Съюза за хармонизация;

12)„икономически оператор“ означава производителят, упълномощеният представител, вносителят или дистрибуторът, и включва:

а)всеки от икономическите оператори, посочени в директиви 2006/66/ЕО, 2009/48/ЕО, 2010/35/ЕС, 2013/29/ЕС, 2013/53/ЕС, 2014/28/ЕС, 2014/29/ЕС, 2014/30/ЕС, 2014/31/ЕС, 2014/32/ЕС, 2014/33/ЕС, 2014/34/ЕС, 2014/35/ЕС, 2014/53/ЕС, 2014/68/ЕС, 2014/90/ЕС, регламенти (ЕС) № 305/2011, (ЕС) 2016/424, (ЕС) 2016/425, (ЕС) 2016/426, (ЕС) 2017/745 и (ЕС) 2017/746;

б)операторите, както са определени в Регламент (EO) № 273/2004;

в)производителя на дадено изделие и потребителя надолу по веригата, както са определени във всеки отделен случай в Регламент (ЕО) № 1907/2006 и в Регламент (ЕО) № 1272/2008;

г)частния вносител, както е определен в Директива 2013/53/ЕС;

д)лицето, което монтира асансьора/монтажника, както е определен в директиви 2006/42/ЕО и 2014/33/ЕС;

е)доставчика и дистрибутора, както са определени в Регламент (EO) № 1222/2009;

ж)търговеца, както е определен в Регламент (EO) № 2017/1369;

з)всяко друго физическо или юридическо лице, установено в Съюза, различно от дистрибутор, което съхранява на склад, опакова и експедира продукти към или на пазара на Съюза;

13)„коригиращо действие“ означава всяко действие, предприето от икономически оператор, за да се отстрани несъответствие, включително действие за ограничаване на предоставянето на продукти на пазара или за унищожаване на даден продукт, който е на пазара;

14)„временна мярка“ означава всяка временна мярка, която е предприета от орган за надзор на пазара с цел спиране или ограничаване на предоставянето на продукти на пазара в очакване на окончателна оценка относно неспазването, и без да се засягат каквито и да било последващи решения;

15)„сериозен риск“ означава всеки сериозен риск, включително този, чиито въздействия не са непосредствени, и който изисква бърза намеса от страна на органите за надзор на пазара;

16)„краен ползвател“ означава всяко физическо или юридическо лице, пребиваващо или установено в Съюза, на което е предоставен даден продукт било то като на потребител, извън всякаква търговска или стопанска дейност, занаят или професия, или като на професионален краен ползвател в процеса на неговите промишлени или професионални дейности;

17)„изземване“ означава всяка мярка, целяща да постигне връщане на продукт, който вече е бил предоставен на крайния ползвател;

18)„изтегляне“ означава всяка мярка, целяща предотвратяване на предоставянето на пазара на даден продукт, който е във веригата на доставки;

19)„митнически органи“ означава митнически органи, както са определени в член 5, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 952/2013;

20)„допускане за свободно обращение“ означава процедурата, определена в член 201 от Регламент (ЕС) № 952/2013;

21)„продукти, въвеждани на пазара на Съюза“ означава продукти от трети държави, предназначени да бъдат пуснати на пазара на Съюза или предназначени за лична употреба или за потребление в рамките на митническата територия на Съюза и поставени под митническия режим „допускане за свободно обращение“;

22)„одобрен икономически оператор“ означава икономически оператор, който се ползва от статуса, предоставен в съответствие с член 38, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 952/2013.

Глава ІІ

Информация относно съответствието

Член 4

Лице, отговарящо за информацията относно съответствието

1.Даден продукт може да бъде предоставян на пазара само ако са изпълнени следните условия:

а)производителят е установен в Съюза или поне едно от следните лица, имащи отношение към продукта, се намира в Съюза:

i)    вносител;

ii)    физическо или юридическо лице, установено в Съюза, упълномощено писмено от производителя, който го е определил като лице, отговарящо за изпълнението на задачите, изброени в параграф 3, и изисква от него да изпълнява тези задачи от името на производителя;

б)данните за самоличността и данните за контакт на производителя, вносителя или друго лице, което отговаря на изискванията на буква а), са публично достъпни в съответствие с параграф 4 и са посочени или могат да бъдат установени в съответствие с параграф 5.

2.За целите на настоящия член „лицето, отговарящо за информацията относно съответствието“ означава лицето, независимо от това дали се отнася за производителя, вносителя или друго лице, което отговаря на изискванията на параграф 1, буква а) по отношение на продукта или, ако има повече от едно такова лице — всяко от тях.

3.Лицето, отговарящо за информацията относно съответствието, изпълнява следните задачи:

а)ако в законодателството на Съюза за хармонизация, приложимо към продукта, се предвижда наличие на ЕС декларация за съответствие и техническа документация — съхраняване на декларацията и техническата документация така, че тя да е на разположение на органите за надзор на пазара за периода, изискван съгласно посоченото законодателство;

б)при обосновано искане от орган за надзор на пазара — предоставяне на този орган на цялата информация и документация, необходима за доказване на съответствието на продукта, на официален език на Съюза, определен от съответната държава членка;

в)осъществяване на сътрудничество с органите за надзор на пазара, по тяхно искане, при всяко действие, предприето за отстраняване или — ако това не е възможно — ограничаване на рисковете, свързани с продукта.

4.Производителите правят данните за самоличността и данните за контакт с лицето, отговарящо за информацията относно съответствието във връзка с продукта, публично достъпни на своя уебсайт или, при липса на уебсайт, по какъвто и да било друг начин, който позволява информацията да бъде леснодостъпна и безплатна за широката общественост в Съюза.

5.Данните за самоличността и данните за контакт на лицето, отговарящо за информацията относно съответствието във връзка с продукта, трябва да бъдат посочени на продукта или да могат да бъдат установени от информацията, посочена на продукта, на неговата опаковка, на пакета или в придружаващ документ.

6.За целите на параграф 1:

а)производителите могат да определят лице съгласно параграф 1, буква а), подточка ii), независимо от това дали имат право или задължение да назначават свой упълномощен представител съгласно приложимото към продукта законодателство на Съюза за хармонизация;

б)когато производителят има такова право или задължение съгласно законодателството на Съюза за хармонизация, назначаването на упълномощен представител съгласно посоченото законодателство може да се счита като определяне за целите на параграф 1, буква а), подточка ii), при условие че назначаването отговаря на изискванията на посочения параграф.

7.Настоящият член не се прилага по отношение на продукт, който попада в обхвата на Регламент (ЕО) № 1223/2009 , Регламент (ЕС) 2017/745, Регламент (ЕС) 2017/746 или Регламент (ЕС) 2017/1369.

Член 5

Декларация за съответствие

Когато в законодателството на Съюза за хармонизация се предвижда изготвянето на ЕС декларация за съответствие, производителите правят декларацията публично достъпна на своя уебсайт или, при липса на уебсайт, по какъвто и да било друг начин, който позволява декларацията да бъде леснодостъпна и безплатна за широката общественост в Съюза.

Глава III

Подпомагане на икономическите оператори и сътрудничество с тях

Член 6

Информация, предоставяна на икономическите оператори

Звената за контакт относно продуктите, посочени в [Регламент (ЕО) № 764/2008 на Европейския парламент и на Съвета/Регламент (ЕС) ... на Европейския парламент и на Съвета], предоставят на икономическите оператори, при поискване и безплатно, информация относно законодателството на Съюза за хармонизация, приложимо към даден продукт.

Член 7

Договорености за партньорство относно съответствието

1.Даден орган за надзор на пазара може да сключва договореност за партньорство с икономически оператор, установен на неговата територия, в рамките на която органът се съгласява да предоставя на икономическия оператор съвети и насоки във връзка със законодателството на Съюза за хармонизация, приложимо към продуктите, за които икономическият оператор е отговорен.

Договореността не обхваща извършването на дейности по оценяване на съответствието, които се възлагат на нотифицираните органи съгласно законодателството на Съюза за хармонизация.

2.Ако даден орган за надзор на пазара сключи договореност за партньорство съгласно параграф 1, той вписва този факт в системата, посочена в член 34, заедно с подробна информация относно обхвата на договореността и своето собствено наименование и адрес, както и наименованието и адреса на икономическия оператор.

3.Ако даден орган за надзор на пазара сключи договореност за партньорство съгласно параграф 1, другите органи за надзор на пазара информират този орган за всяка временна мярка, предприета от тях срещу икономическия оператор, както и за всяко коригиращо действие, предприето от икономическия оператор във връзка с постигането на съответствие с приложимото законодателство на Съюза за хармонизация.

4.Даден орган за надзор на пазара, който сключва договореност за партньорство съгласно параграф 1, може да налага такса на икономическия оператор за разходите, обосновано направени от съответния орган при упражняването на неговите функции съгласно параграфи 1 и 2.

Член 8

Меморандуми за разбирателство със заинтересованите страни

1.Органите за надзор на пазара могат да сключват меморандуми за разбирателство с предприятия или организации, представляващи предприятията или крайните ползватели, с цел извършване или финансиране на съвместни дейности, насочени към установяване на наличието на несъответствие или насърчаване на постигането на съответствие в определени географски райони или по отношение на специфични категории продукти.

Въпросният орган за надзор на пазара прави меморандума достъпен за широката общественост и го въвежда в системата, посочена в член 34.

2.Даден орган за надзор на пазара може да използва всяка информация, получена в резултат на дейности, извършвани или финансирани от други страни по меморандум за разбирателство, сключен от него съгласно параграф 1 като част от всяко разследване, предприето от този орган във връзка с дадено несъответствие, но само ако въпросната дейност е извършена независимо, безпристрастно и непредубедено.

3.Всеки обмен на информация между органите за надзор на пазара и предприятията или организациите, посочени в параграф 1, за целите на изготвянето или прилагането на меморандум за разбирателство, сключен от тях съгласно посочения параграф, не се счита за нарушаване на изискванията за професионалната тайна.

Член 9

Публикуване на доброволни мерки

1. Комисията разработва и поддържа онлайн портал, на който икономическите оператори могат да публикуват информация за доброволно предприети от тях мерки по отношение на даден продукт, както е определен в Директива 2001/95/ЕО, или продукт, предоставен от тях на пазара, когато породените от продукта рискове надхвърлят територията на една държава членка.

Онлайн порталът трябва да бъде достъпен за крайните ползватели и органите за надзор на пазара.

2. Ако даден икономически оператор избере да публикува информация на портала, посочен в параграф 1, той гарантира, че продуктът може да бъде идентифициран точно въз основа на публикуваната информация и че рисковете са обяснени по такъв начин, че крайните ползватели да могат да преценят какви действия може да е целесъобразно да предприемат в отговор на съответните рискове. Публикуваната информация се предоставя на всички официални езици на държавата членка, в която продуктите се предоставят на пазара, като икономическият оператор отговаря за нейното предоставяне и точност.

3.Публикуването, посочено в параграф 1, не засяга задълженията на икономическите оператори съгласно приложимото законодателство на Съюза за хармонизация или съгласно Директива 2001/95/ЕО.

Глава ІV

Организация и общи принципи на надзора на пазара

Член 10

Задължения на органите за надзор на пазара относно организацията

1.Органите за надзор на пазара установяват подходящи механизми за комуникация и координация с други органи за надзор на пазара.

2.Органите за надзор на пазара установяват следните процедури във връзка с продуктите, които влизат в обхвата на законодателството на Съюза за хармонизация, посочено в приложението:

а)процедури за осигуряване на разглеждането на жалби или доклади по въпроси, свързани с рискове;

б)процедури за наблюдение на инциденти или случаи на увреждане на здравето или безопасността на крайните ползватели, за които се предполага, че са причинени от такива продукти;

в)процедури за проверка дали коригиращите действия, които трябва да бъдат предприети от икономическите оператори, наистина са предприети;

г)процедури за събиране и проучване на научни и технически познания, свързани с въпроси на безопасността.

Член 11

Органи за надзор на пазара и единни служби за връзка

1.Всяка държава членка определя един или повече органи за надзор на пазара на нейна територия. Тя уведомява Комисията чрез мрежата, създадена съгласно член 31, и другите държави членки за определените от нея органи за надзор на пазара и за областите на компетентност на всеки от тези органи, като използва информационната и комуникационна система, посочена в член 34.

2.Всяка държава членка определя един от своите органи за надзор на пазара или всеки друг компетентен орган като единна служба за връзка.

3.Единната служба за връзка на дадена държава членка отговаря за координацията на мерките по правоприлагане и дейностите по надзор на пазара, извършвани от определените от тази държава членка органи за надзор на пазара.

4.Държавите членки гарантират, че техните органи за надзор на пазара и единната служба за връзка разполагат с необходимите ресурси, включително достатъчно бюджетни средства и други ресурси, с експертен опит, процедури и други механизми за правилното изпълнение на техните задължения.

5.Когато на тяхна територия има повече от един орган за надзор на пазара, държавите членки гарантират, че съответните функции на тези органи са ясно определени и че тези органи си сътрудничат тясно, за да могат ефективно да изпълняват своите функции.

Член 12

Дейности на органите за надзор на пазара

1.Органите за надзор на пазара извършват своите дейности, за да гарантират следното:

а)ефективния надзор на пазара в рамките на тяхната територия във връзка с продуктите, които влизат в обхвата на законодателството на Съюза за хармонизация, посочено в приложението;

б)предприемането на подходящи и пропорционални временни мерки и предприемането от страна на икономическите оператори на подходящи и пропорционални коригиращи действия във връзка с постигането на съответствие с посоченото законодателство и настоящия регламент.

2.Органите за надзор на пазара осъществяват контрол като част от своите дейности, посочени в параграф 1, чрез основан на риска подход, като вземат предвид като минимум следните фактори:

а)установените рискове, свързани с:

i)    продукта, като например броя на продуктите на пазара и всички опасности, свързани с този продукт;

ii)    дейностите и операциите, извършвани под контрола на икономическия оператор;

б)резултатите на икономическия оператор в миналото с оглед на наличието на несъответствие с изискванията, включително профилирането на риска и статуса на одобрен икономически оператор;

в)всяка допълнителна информация, която би могла да указва наличието на несъответствие по отношение на даден продукт.

3.Органите за надзор на пазара гарантират, че даден продукт се изтегля или изземва от пазара или че предоставянето на продукта на пазара се забранява или ограничава, ако при използването му в съответствие с неговото предназначение или при условия, които разумно могат да бъдат предвидени, и когато е правилно монтиран и поддържан, е изпълнено едно от следните условия:

а)продуктът е в състояние да застраши здравето или безопасността на крайните ползватели;

б)продуктът не е в съответствие с приложимите изисквания съгласно законодателството на Съюза за хармонизация.

Когато продуктите се изтеглят, изземват, забраняват или им се налагат ограничения, органът за надзор на пазара трябва да гарантира, че Комисията чрез мрежата, създадена съгласно член 31, другите държави членки и крайните ползватели биват съответно информирани за това.

4.Органите за надзор на пазара извършват дейностите си при високо равнище на прозрачност и предоставят на разположение на широката общественост всяка информация, която считат от значение за нея. Те също така гарантират, че в системата, посочена в член 34, се въвежда следната информация:

а)видът и броят на извършените от тях проверки и резултатите от тях;

б)видът и броят на откритите от тях несъответствия;

в)естеството на временните мерки, предприети от тях срещу икономически оператори, и на коригиращите действия, предприети от икономическите оператори;

г)подробна информация за случаите на несъответствие, когато от тяхна страна са наложени санкции.

5. Органите за надзор на пазара упражняват своите правомощия и изпълняват своите функции независимо, безпристрастно и непредубедено.

Член 13

Национални стратегии за надзор на пазара

1. Всяка държава членка изготвя национална стратегия за надзор на пазара най-малко веднъж на всеки 3 години. С тази стратегия се насърчава прилагането на последователен, всеобхватен и интегриран подход към надзора на пазара и прилагането на законодателството на Съюза за хармонизация на територията на съответната държава членка, като тя обхваща всички сектори и етапи от веригата на доставки на продукти, включително вноса и цифровите вериги на доставки.

2. Националната стратегия за надзор на пазара включва като минимум следните елементи:

а)оценка на наличието на несъответстващи на изискванията продукти, по-специално като се има предвид основаният на риска контрол, посочен в член 12, параграф 2 и в член 26, параграф 3, и пазарните тенденции, които могат да окажат влияние върху равнището на несъответствие на категориите продукти;

б)областите, определени като приоритетни за прилагането на законодателството на Съюза за хармонизация;

в)планираните действия по правоприлагане с цел намаляване на случаите на несъответствие в тези определени като приоритетни области, включително, когато е целесъобразно, минималните равнища на контрол, предвидени за категориите продукти, при които има значително равнище на несъответствие;

г)оценка на ефективното изпълнение и координиране на дейностите по надзор на пазара в съответствие с настоящия регламент и, когато е приложимо, определянето на нуждите от изграждане на капацитет и свързаните с това мерки;

д)оценка на сътрудничеството с органите за надзор на пазара в другите държави членки и на съвместните действия, когато е приложимо;

е)програма за наблюдение с цел измерване на напредъка при изпълнението на стратегията и проверка на съответствието с настоящия регламент.

3. Държавите членки съобщават своята национална стратегия за надзор на пазара чрез системата, посочена в член 34.

Глава V

Правомощия и мерки във връзка с надзора на пазара

Член 14

Правомощия и функции на органите за надзор на пазара

1. Държавите членки предоставят на своите органи за надзор на пазара правомощията за надзор на пазара, разследване и правоприлагане, необходими за прилагането на настоящия регламент и за прилагането на законодателството на Съюза за хармонизация, посочено в приложението към настоящия регламент.

2.При предоставянето на правомощията съгласно параграф 1, включително на правомощието, изисквано съгласно параграф 3, държавите членки могат да предвидят възможността правомощията да се упражняват по един от следните начини, в зависимост от случая:

а)пряко от органите за надзор на пазара въз основа на собствената им компетентност;

б)чрез прибягване до други публични органи;

в)чрез подаване на заявление до съдилища, които са компетентни да издадат необходимото решение за одобряване на упражняването на това правомощие.

3.Правомощията, предоставени на органите за надзор на пазара съгласно параграф 1, включват като минимум следното:

а)правомощието да изискват от икономическите оператори да предоставят информацията, необходима за определяне на честотата на проверките съгласно член 15, включително информация относно броя на продуктите на пазара и дейностите на тези оператори;

б)правомощието да извършват одити на системите на организациите на икономическите оператори, включително одити на процедурите, които те са въвели, за да се гарантира съответствието с настоящия регламент и с приложимото законодателство на Съюза за хармонизация;

в)правомощието да имат достъп до всички относими документи, данни или информация, свързани с даден случай на несъответствие, във всякаква форма или формат и независимо от техния носител за съхранение или мястото, където се съхраняват;

г)правомощието да изискват от всеки публичен орган, организация или агенция в държавата членка на органа за надзор на пазара, или от всяко физическо или юридическо лице да предоставя всякаква информация, данни или документи във всякаква форма или формат и независимо от техния носител за съхранение или мястото, където се съхраняват, с цел предоставяне на възможност за органа за надзор на пазара да провежда разследване дали е възникнало несъответствие или то е в процес на възникване, както и да установява подробностите относно това несъответствие, като по-специално това включва информация, данни или документи, изисквани за целите на идентифициране и проследяване на финансови потоци и потоци от данни, установяване на самоличността и данните за контакт на лицата, вземащи участие във финансови потоци и потоци от данни, и установяването на информация за банкови сметки и на данни за собствеността на уебсайтове;

д)правомощието да предприемат някое от следните действия или да поискат от друг публичен орган да извърши някое от следните действия за целите на разследване, провеждано от органа за надзор на пазара, или по молба на запитващ орган:

(1)да извършват инспекции на място, включително правомощието да влизат във всички помещения, парцели или превозни средства, които въпросният икономически оператор използва за цели, свързани с неговата търговска или стопанска дейност, занаят или професия, с цел проучване, конфискуване, вземане или получаване на копия от информация, данни или документи, независимо от техния носител за съхранение;

(2)да запечатват всяко помещение или да конфискуват всяка информация, данни или документи на икономически оператор по време на инспекцията за необходимия срок и в необходимата за целите на разследването степен;

(3) да изискват от всеки представител или член на персонала на икономическия оператор да даде обяснения относно факти, информация или документи, свързани с предмета на инспекцията, и да записват неговите отговори;

е)правомощието да вземат проби от продукти безплатно с цел откриване на наличието на несъответствие и набавяне на доказателства;

ж)правомощието да закупуват продукти като пробни покупки, включително под прикрита самоличност, с цел откриване на наличието на несъответствие и набавяне на доказателства;

з)правомощието да предприемат временни мерки, когато няма други ефективни средства, за да се предотврати сериозен риск, включително по-специално временни мерки, изискващи доставчиците на хостинг услуги да премахват, блокират или ограничават достъпа до съдържание или да спират или ограничават достъпа до уебсайт, услуга или акаунт или изискващи от регистри или регистратори на домейни да преустановяват използването на напълно определено име на домейн за определен период от време;

и)правомощието да започват разследвания или процедури по собствена инициатива с цел преустановяване на случай на несъответствие с изискванията на територията на съответната държава членка и, когато е целесъобразно, да публикуват информация за разследването чрез системата, посочена в член 34;

й)правомощието да искат от даден икономически оператор да поеме ангажимент да преустанови случай на несъответствие с изискванията;

к)правомощието да забраняват предоставянето на продукти на пазара или да изтеглят, изземват или унищожават продукти, когато икономическите оператори не предоставят поисканата от органа за надзор на пазара информация, за да се провери съответствието на тези продукти, и за периода докато не бъде изпълнено посоченото искане;

л)правомощието за налагане на санкции на даден икономически оператор, включително глоби или периодични плащания по санкции за несъответствие или неспазване на всяко решение, заповед, временна мярка или друга мярка, предприета от органа за надзор на пазара;

м)правомощието да разпореждат възстановяване на облагите, получени в резултат на случай на несъответствие;

н)правомощието да публикуват всички окончателни решения, окончателни мерки, ангажименти, поети от икономическия оператор, или решения, предприети или взети съгласно настоящия регламент, включително да публикуват самоличността на икономическия оператор, който е отговорен за несъответствието.

4.Органите за надзор на пазара публикуват всички ангажименти, които са им съобщени от икономическите оператори, подробна информация за всяко коригиращо действие, предприето от икономическите оператори на тяхна територия, и подробна информация за всякакви временни мерки, предприети от съответния орган за надзор на пазара в съответствие с настоящия регламент.

5.Органите за надзор на пазара упражняват правомощията си в съответствие с принципа на пропорционалност.

Член 15

Мерки за надзор на пазара

1.Органите за надзор на пазара извършват съответните проверки на характеристиките на продуктите в съответния мащаб посредством проверки на документи и, когато е целесъобразно, физически и лабораторен контрол въз основа на представителни проби.

Когато вземат решение какви проверки да бъдат извършени и в какъв мащаб, органите за надзор на пазара вземат под внимание по-специално установените принципи за оценка на риска, както и жалбите.

Когато икономическите оператори представят протоколи от изпитвания или сертификати, доказващи съответствието на техните продукти със законодателството на Съюза за хармонизация, издадени от акредитиран орган за оценяване на съответствието, органите за надзор на пазара надлежно вземат предвид такива протоколи или сертификати.

2.Органите за надзор на пазара предприемат незабавно подходящи мерки, за да предупредят крайните ползвателите на тяхна територия за установените от тях опасности, свързани с даден продукт, така че да намалят риска от нараняване или други вреди.

Посочените органи си сътрудничат с икономическите оператори във връзка с дейности, които биха могли да предотвратят или намалят риска, породен от предоставяните от тези оператори продукти.

3.Когато органите за надзор на пазара на една държава членка решат да изтеглят продукт, произведен в друга държава членка, те уведомяват незабавно засегнатия икономически оператор.

Член 16

Използване на информация, професионална и търговска тайна

При необходимост органите за надзор на пазара спазват принципа на поверителност с цел опазване на професионални и търговски тайни или с цел защита на личните данни в съответствие с националното законодателство, при спазване на изискването информацията да бъде направена обществено достояние в най-пълния възможен обем с цел защита на интересите на крайните ползватели в Съюза.

Член 17

Ограничителни мерки

1.Всяка мярка, решение или нареждане, предприети или издадени от органите за надзор на пазара в съответствие със законодателството на Съюза за хармонизация или с настоящия регламент с цел забрана или ограничаване на предоставянето на продукти на пазара или изтегляне, изземване или унищожаване на продукти на пазара, е пропорционално(а) и в него(нея) се посочват точните основания, на които се базира.

2.Такива мерки, решения или нареждания се съобщават незабавно на съответния икономически оператор, който в същото време се уведомява за наличните средства за правна защита съгласно законодателството на съответната държава членка и за крайните срокове, приложими по отношение на тези средства.

3.Преди предприемането на мярка или издаването на решение или нареждане, посочени в параграф 1, на съответния икономически оператор се дава възможност да бъде изслушан в рамките на подходящ срок, не по дълъг от 10 дни, освен ако е невъзможно да му бъде предоставена тази възможност поради неотложния характер на мярката, решението или нареждането, обоснован от изисквания във връзка със здравето и безопасността или други съображения, свързани с обществените интереси, обхванати от съответното законодателство на Съюза за хармонизация.

Ако мярката, решението или нареждането се предприема или издава без на икономическия оператор да бъде дадена възможност да бъде изслушан, на него му се предоставя такава възможност във възможно най-кратък срок след това и мярката, решението или нареждането се преразглежда своевременно от съответния орган.

4.Органът за надзор на пазара своевременно оттегля или изменя всяка мярка, решение или нареждане, посочени в параграф 1, когато икономическият оператор докаже, че е предприел ефективни коригиращи действия.

Член 18

Продукти, представляващи сериозен риск

1.Органите за надзор на пазара предприемат мерки за изземване или изтегляне на продукти, които представляват сериозен риск, или за забрана на предоставянето им на пазара. Те уведомяват незабавно Комисията за такива мерки в съответствие с член 19.

2.Решението дали даден продукт представлява сериозен риск се основава на подходяща оценка на риска, при която се взема предвид естеството на опасността и вероятността за нейното настъпване. Възможността за постигане на по-висока степен на безопасност или наличието на други продукти, показващи по-ниска степен на риск, не представлява основание да се счита, че продуктът представлява сериозен риск.

Член 19

Обмен на информация — система на Съюза за бърз обмен на информация 

1.Когато даден орган за надзор на пазара предприема или възнамерява да предприеме мярка в съответствие с член 18 и счита, че причините, които са довели до приемането на мярката, или последиците от нея надхвърлят територията на неговата държава членка, той незабавно уведомява Комисията за тази мярка, в съответствие с параграф 4 от настоящия член. Той също така информира незабавно Комисията за промяната или оттеглянето на всяка такава мярка.

2.Ако даден продукт, който представлява сериозен риск, е предоставен на пазара, органите за надзор на пазара уведомяват Комисията за всички доброволни мерки, предприети и съобщени от икономически оператор.

3.Информацията, предоставена в съответствие с параграфи 1 и 2, включва всички налични сведения, по-специално необходимите данни за идентифицирането на продукта, произхода и веригата на доставки на продукта, за свързания с продукта риск, за естеството и продължителността на предприетите национални мерки и за всички доброволни мерки, предприети от икономическите оператори.

4.За целите на параграфи 1, 2 и 3 се използва системата за надзор на пазара и обмен на информация, предвидена в член 12 от Директива 2001/95/ЕО. Член 12, параграфи 2, 3 и 4 от посочената директива се прилагат mutatis mutandis.

Член 20

Изпитвателни съоръжения на Съюза

1.Комисията може да определя изпитвателни съоръжения на Съюза за конкретни продукти или конкретна категория или група от продукти, или за конкретни рискове, свързани с дадена категория или група от продукти, които са предоставени на пазара.

2.Посочените в параграф 1 изпитвателни съоръжения на Съюза отговарят на следните критерии:

а)трябва да имат персонал с подходяща квалификация, преминал през съответното обучение по аналитичните методи, използвани в неговата област на компетентност, и с необходимите знания за стандартите и практиките;

б)трябва да бъдат оборудвани така, че да изпълняват възложените им съгласно параграф 4 задачи;

в)трябва да действат в името на обществения интерес по безпристрастен и независим начин;

г)трябва да гарантират, когато е целесъобразно, опазването на поверителния характер на темите, резултатите или съобщенията;

д)трябва да бъдат акредитирани в съответствие с глава II от Регламент (ЕО) № 765/2008.

3.Не може да бъде определян като изпитвателно съоръжение на Съюза нотифициран орган или друг орган за оценяване на съответствието, определен по силата на законодателството на Съюза за хармонизация.

4.Изпитвателните съоръжения на Съюза изпълняват като минимум следните задачи в рамките на своята област на компетентност:

а)извършват изпитвания на продукти във връзка с дейностите по надзор на пазара и разследванията;

б)допринасят за разрешаването на спорове между органите за надзор на пазара на държавите членки, икономическите оператори и органите за оценка на съответствието;

в)предлагат независими технически или научни консултации на Комисията, включително в рамките на мрежата, създадена съгласно член 31, и на държавите членки;

г)разработват нови техники и методи за анализ;

д)разпространяват информация до изпитвателните съоръжения в държавите членки и осигуряват обучение, предназначено за такива изпитвателни съоръжения.

5.Комисията приема актове за изпълнение, в които се определят процедурите за определяне на изпитвателните съоръжения на Съюза. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 63.

Член 21

Финансиране и възстановяване на разходите от органите за надзор на пазара

1.Държавите членки гарантират, че на органите за надзор на пазара на тяхна територия се предоставят необходимите финансови ресурси за правилното изпълнение на техните задачи.

2.Органите за надзор на пазара могат да налагат на икономическите оператори административни такси във връзка със случаи на несъответствие, за които отговорност носи съответният икономически оператор, за да се предостави възможност на посочените органи да възстановяват разходите за своите дейности във връзка с тези случаи на несъответствие. Тези разходи могат да включват разходите за провеждане на изпитвания за целите на оценка на риска, разходите за предприемане на мерки в съответствие с член 30, параграф 1 и 2 и разходите за техните дейности във връзка с продукти, за които е установено, че не съответстват на изискванията и са предмет на коригиращи действия преди допускането им за свободно обращение.

Глава VI

Сътрудничество и процедура за взаимопомощ

Член 22

Искания за информация

1. По искане на запитващ орган запитаният орган предоставя всяка информация, която запитаният орган счита за целесъобразна, за да се установи дали даден продукт не съответства на изискванията и да се гарантира, че несъответствието може да бъде отстранено.

2. Запитаният орган предприема подходящо разследване или предприема всички други подходящи мерки с цел да събере поисканата информация. Когато е необходимо, тези разследвания се извършват с помощта на други органи за надзор на пазара.

3. При поискване от запитващия орган запитаният орган може да позволи длъжностни лица на запитващия орган да придружават своите колеги от запитания орган по време на разследванията.

4. Запитаният орган отговаря на искането съгласно параграф 1, като използва процедурата и съблюдава сроковете, определени от Комисията съгласно параграф 5.

5. Комисията приема актове за изпълнение, в които се определят сроковете, стандартните формуляри и допълнителни подробности за процедурата, която се използва за отправяне на искания и за отговаряне на искания за получаване на информация съгласно параграф 1. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 63.

Член 23

Искания за мерки по правоприлагане

1. По искане на запитващ орган запитаният орган предприема незабавно всички необходими мерки по правоприлагане, като използва правомощията, които са му предоставени съгласно настоящия регламент, с цел да се преустанови определен случай на несъответствие.

2.Запитаният орган определя целесъобразните мерки по правоприлагане, необходими за преустановяване на определен случай на несъответствие. Когато е необходимо, мерките по правоприлагане се определят и изпълняват със съдействието на други публични органи.

3. Запитаният орган редовно и своевременно информира запитващия орган и се консултира с него за мерките, посочени в параграф 2, които са били предприети или се възнамерява да бъдат предприети.

Запитаният орган уведомява незабавно запитващия орган, органите за надзор на пазара на други държави членки и Комисията за мерките, предприети от него, и за тяхното въздействие върху въпросното несъответствие с изискванията. Уведомлението се прави, като се използва системата, посочена в член 34, и включва като минимум следната информация:

а)дали са били наложени временни мерки;

б)дали несъответствието е преустановено;

в)дали са били наложени санкции и, ако това е така, какви;

г)дали са били приложени други мерки, предприети от запитания орган или икономическия оператор.

4. Запитаният орган отговаря на искането съгласно параграф 1, като използва процедурата и съблюдава сроковете, определени от Комисията съгласно параграф 5.

5. Комисията приема актове за изпълнение, в които се определят сроковете, стандартните формуляри и допълнителни подробности за процедурите, които се използват за отправяне на искания и за отговаряне на искания за мерки по правоприлагане съгласно параграф 1. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 63.

Член 24

Процедура за исканията за взаимопомощ

1. Запитващият орган предоставя достатъчно информация, в случай на искания за взаимопомощ съгласно член 22 или член 23, за да се предостави възможност на запитания орган да изпълни това искане, включително всяко необходимо доказателство, което може да се набави единствено на територията на държавата членка на запитващия орган.

2. Исканията за взаимопомощ съгласно член 22 или член 23 се изпращат от запитващия орган до единната служба за връзка на държавата членка на запитания орган и също така с информативна цел — до единната служба за връзка на държавата членка на запитващия орган. Единната служба за връзка на държавата членка на запитания орган препраща без неоправдано забавяне исканията до съответния компетентен орган.

3. Исканията за взаимопомощ съгласно член 22 или член 23 и всички свързани с тях съобщения се правят с използване на електронни стандартни формуляри чрез системата, посочена в член 34.

4. Езиците, които се използват за исканията за взаимопомощ съгласно член 22 или член 23 и за всички свързани с тях съобщения, се договарят между съответните компетентни органи.

5. Когато между съответните компетентни органи не може да бъде постигнато споразумение относно езиците, исканията за взаимопомощ съгласно член 22 или член 23 се изпращат на официалния език на държавата членка на запитващия орган, а отговорите на тези искания — на официалния език на държавата членка на запитания орган. В този случай запитващият орган и запитаният орган вземат необходимите мерки, за да се осигури превод на исканията, отговорите или другите документи, които получават от другата страна.

6. Запитаният орган отговаря пряко на запитващия орган и също така на единните служби за връзка на държавите членки на запитващия орган и на запитания орган.

Член 25

Използване на доказателства и констатации от разследванията

1. Органите за надзор на пазара могат да използват всяка информация, документ или заверено копие на документ, констатация, декларация или всякакви други сведения като доказателство за целите на разследванията си, независимо от формàта и носителя, на който се съхраняват.

2. Доказателството, посочено в параграф 1, което се използва от орган за надзор на пазара в една държава членка, може да се използва като част от разследванията с цел проверка на съответствието на продуктите с изискванията, извършвана от органите за надзор на пазара в друга държава членка, без допълнителни формални изисквания.

3.Продуктите, за които се счита, че не съответстват на изискванията въз основа на решение на орган за надзор на пазара в една държава членка, се смятат за несъответстващи на изискванията от органите за надзор на пазара в друга държава членка, освен ако икономическите оператори могат да представят доказателства за противното.

4.Решенията на орган за надзор на пазара, посочени в параграф 3, се публикуват в информационната и комуникационна система, посочена в член 34.

Глава VII

Продукти, въвеждани на пазара на Съюза

Член 26

Контрол на продуктите, въвеждани на пазара на Съюза

1.Държавите членки определят митническите органи, един или повече органи за надзор на пазара или всеки друг орган на своята територия като органите, отговорни за контрола на продуктите, въвеждани на пазара на Съюза.

Всяка държава членка информира Комисията и другите държави членки за органите, определени съгласно първата алинея, и за техните области на компетентност чрез системата, посочена в член 34.

2.Определените съгласно параграф 1 органи разполагат с необходимите правомощия и ресурси за правилното изпълнение на своите задачи, както е посочено в същия параграф.

3.Продуктите, попадащи в обхвата на законодателството на Съюза за хармонизация, които трябва да бъдат поставени под митническия режим „допускане за свободно обращение“, подлежат на контрол, провеждан от органите, определени съгласно параграф 1. Те извършват този контрол въз основа на анализ на риска, в съответствие с член 46 и член 47 от Регламент (ЕС) № 952/2013.

4.Продуктите, въвеждани на пазара на Съюза, при които се налага допълнителна обработка, за да бъдат в съответствие с приложимото към тях законодателство на Съюза за хармонизация, се поставят под съответния митнически режим, който позволява такова обработване.

5.Свързаната с риска информация се обменя между:

а)органите, определени съгласно параграф 1 в съответствие с член 47, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 952/2013;

б)митническите органи в съответствие с член 46, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 952/2013.

Когато във връзка с продукти, попадащи в обхвата на законодателството на Съюза за хармонизация, които са в режим временно складиране или са поставени под митнически режим, различен от допускане за свободно обращение, митническите органи в първия пункт на въвеждане имат основание да смятат, че тези продукти представляват риск, те предават цялата необходима информация на компетентното митническо учреждение по местоназначение.

6. Органите за надзор на пазара предоставят на органите, определени съгласно параграф 1, информация за категориите продукти или самоличността на икономическите оператори, при които е бил установен по-голям риск от несъответствие.

7.До 31 март всяка година държавите членки представят на Комисията статистически данни относно контрола, извършен от определените съгласно параграф 1 органи по отношение на попадащи в обхвата на законодателството на Съюза за хармонизация продукти през предходната календарна година, включително данни относно:

а)броя на интервенциите в областта на контрола на такива продукти, включително с оглед на безопасността и съответствието на продуктите;

б)броя на случаите, съобщени на органите за надзор на пазара;

в)резултатите от контрола на тези продукти;

г)характеристиките на всеки продукт, за който е установено, че не съответства на изискванията.

Комисията изготвя всяка година до 30 юни доклад, който съдържа предоставената от държавите членки информация за предходната календарна година. Докладът се публикува в системата, посочена в член 34.

8. Когато Комисията получи информация за сериозен риск, породен в дадена държава членка от попадащи в обхвата на законодателството на Съюза за хармонизация продукти, които са внесени от трета държава, тя препоръчва на съответната държава членка да предприеме подходящи мерки за надзор на пазара.

9.Комисията предоставя посредством актове за изпълнение подробна информация за данните, които се предоставят от държавите членки съгласно параграф 7. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 63.

Член 27

Спиране на допускане за свободно обращение

1.Органите, определени съгласно член 26, параграф 1, спират допускането за свободно обращение на даден продукт, ако по време на контрола, посочен в член 26, се установи, че:

а)продуктът не е придружен от документацията, изисквана от приложимото спрямо него законодателство на Съюза за хармонизация;

б)продуктът не е маркиран или етикетиран в съответствие с посоченото законодателство на Съюза за хармонизация;

в)продуктът има маркировка СЕ или друга маркировка, изисквана от законодателството на Съюза за хармонизация, която е поставена по неправилен или подвеждащ начин;

г)самоличността и данните за контакт на лицето, отговарящо за информацията относно съответствието във връзка с продукта, не са посочени или не могат да бъдат установени в съответствие с член 4, параграф 5;

д)поради някаква друга причина има основания да се смята, че продуктът няма да е в съответствие с изискванията, определени в приложимото спрямо него законодателство на Съюза за хармонизация, когато се пуска на пазара, или че ще представлява сериозен риск.

2.Органите, определени съгласно член 26, параграф 1, незабавно уведомяват органите за надзор на пазара за всяко спиране на допускането, посочено в параграф 1.

3.Когато органите за надзор на пазара имат основание да смятат, че даден продукт няма да е в съответствие с изискванията на приложимото спрямо него законодателство на Съюза за хармонизация или ще представлява сериозен риск, те изискват от органите, определени съгласно член 26, параграф 1, да спрат процеса по допускането му за свободно обращение.

4.По време на всяко спиране на процеса по допускане на продукта за свободно обращение се прилагат съответно членове 197, 198 и 199 от Регламент (ЕС) № 952/2013.

Член 28

Вдигане на продукти

В случаите, в които допускането на даден продукт за свободно обращение бъде спряно в съответствие с член 27, този продукт се допуска за свободно обращение, когато бъдат изпълнени всички други изисквания и формалности във връзка с посоченото допускане и ако е изпълнено някое от следните условия:

а)в рамките на пет работни дни от спирането органите за надзор на пазара не са поискали от органите, определени съгласно член 26, параграф 1, да оставят в сила спирането;

б)органите, определени съгласно член 26, параграф 1, са били информирани от органите за надзор на пазара, че има основания да се смята, че когато бъде пуснат на пазара, продуктът ще е в съответствие с приложимото спрямо него законодателство на Съюза за хармонизация.

Не може да се счита, че продукт, който е допуснат за свободно обращение в съответствие с буква а), е в съответствие със законодателството на Съюза за хармонизация само поради факта на допускането му за свободно обращение.

Член 29

Сътрудничество с одобрените икономически оператори

1. Органите за надзор на пазара третират приоритетно продуктите, декларирани за свободно обращение от одобрен икономически оператор, както е посочено в член 38, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 952/2013, чието вдигане е спряно в съответствие с член 28, параграф 1 от настоящия регламент.

2. Органите за надзор на пазара могат да приканят митническите органи да допуснат такива продукти за свободно обращение по искане на одобрения икономически оператор, при условие че са изпълнени всички други изисквания и формалности във връзка с тяхното вдигане.

Без да се засяга член 47 от Регламент (ЕС) № 952/2013, въз основа на искане на одобрен икономически оператор органите за надзор на пазара могат да извършват контрол на такива продукти на място, различно от мястото, където продуктите са представени на митническите органи.

3. Органите за надзор на пазара и митническите органи обменят информация за статуса на одобрените икономически оператори и техните доказателства за съответствие с изискванията, свързани с безопасността на продуктите.

4.Когато по време на контрола, описан в параграф 2, втора алинея, бъде установено несъответствие, органите за надзор на пазара спират благоприятното третиране, предвидено в параграф 1 и в параграф 2, първа алинея, и въвеждат подробна информация за несъответствието в системата, посочена в член 34.

5. Комисията определя чрез актове за изпълнение данните, които се обменят, както и процедурата, която се следва за обмена на информация между митническите органи и органите за надзор на пазара по отношение на статуса на одобрените икономически оператори и съответствието им с изискванията, свързани с безопасността на продуктите. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 63.

Член 30

Отказ за вдигане

1.Когато органите за надзор на пазара стигнат до заключение, че даден продукт представлява сериозен риск, те предприемат мерки с цел забрана на пускането на продукта на пазара и изискват от органите, определени съгласно член 26, параграф 1, да не го допускат за свободно обращение. Те изискват също така посочените органи да добавят следния текст в търговската фактура, придружаваща продукта, и във всеки друг съответен придружаващ документ, включително в митническата система за обработка на данни:

„Опасен продукт — допускането за свободно обращение не е разрешено — Регламент [да се добави позоваване на настоящия регламент]“.

Органите за надзор на пазара незабавно въвеждат тази информация в системата, посочена в член 34.

2.Когато органите за надзор на пазара стигнат до заключение, че даден продукт не може да бъде пуснат на пазара, тъй като не е в съответствие с изискванията на приложимото спрямо него законодателство на Съюза за хармонизация, те предприемат мерки с цел забрана на пускането на продукта на пазара и изискват от органите, определени съгласно член 26, параграф 1, да не го допускат за свободно обращение. Те изискват също така посочените органи да добавят следния текст в търговската фактура, придружаваща продукта, и във всеки друг съответен придружаващ документ, включително в митническата система за обработка на данни:

„Продукт, несъответстващ на изискванията — допускането за свободно обращение не е разрешено — Регламент [да се добави позоваване на настоящия регламент]“.

Органите за надзор на пазара незабавно въвеждат тази информация в системата, посочена в член 34.

3.Когато посоченият в параграфи 1 или 2 продукт впоследствие е деклариран за митнически режим, различен от допускане за свободно обращение, и при условие че органите за надзор на пазара не възразяват, текстовете, изисквани съгласно параграфи 1 и 2, също се добавят при същите условия, като изискваните в този параграф, в документите, използвани във връзка с този режим.

4. Органите, определени съгласно член 26, параграф 1, могат да унищожат или по друг начин да направят неизползваем даден продукт, представляващ риск за здравето и безопасността на крайните ползватели, когато въпросният орган счете това за необходимо и пропорционално. Разходите за такова действие се поемат от лицето, декларирало продукта за свободно обращение.

Прилагат се съответно членове 197, 198 и 199 от Регламент (ЕС) № 952/2013.

Глава VIII

Координирано прилагане и международно сътрудничество

Член 31

Мрежа на Съюза за съответствието на продуктите

Създава се Мрежа на Съюза за съответствието на продуктите („мрежата“).

Член 32

Състав на мрежата на Съюза за съответствието на продуктите

1.Мрежата се състои от Комитет на Съюза за съответствието на продуктите („Комитет на ЕССП“), групи за административна координация и секретариат.

2.Комитетът на ЕССП се състои от по един представител от всяка от единните служби за връзка, посочени в член 11, и от двама представители на Комисията и съответните им заместници.

3. Комисията създава отделни или съвместни групи за административна координация на всички актове от законодателството на Съюза за хармонизация, изброени в приложението към настоящия регламент. Всяка група за административна координация се състои от представители на компетентните национални органи за надзор на пазара и, ако е целесъобразно, от представители на единните служби за връзка и представители на съответните стопански асоциации и сдружения на потребителите.

4.Секретариатът се състои от служители на Комисията.

5.Комисията може да присъства на заседанията на групите за административна координация.

Член 33

Задачи по координирано правоприлагане

1.Комисията има следните задачи:

а)да приема и наблюдава изпълнението на работната програма на мрежата въз основа на предложение от страна на секретариата;

б)да подпомага функционирането на звената за контакт относно продуктите, посочени в член 6;

в)да координира дейностите на единните служби за връзка, посочени в член 11;

г)да подпомага създаването и функционирането на изпитвателните съоръжения на Съюза, посочени в член 20;

д)да прилага инструментите за международно сътрудничество, посочени в член 35;

е)да организира сътрудничеството и ефективния обмен на информация и най-добри практики между органите за надзор на пазара;

ж)да разработва и поддържа системата, посочена в член 34, включително интерфейса със системата на ЕС за обслужване на едно гише, посочен в параграф 4 от същия член, и да предоставя информация на широката общественост посредством тази система;

з)да организира заседанията на Комитета на ЕССП и на групите за административна координация, посочени в член 32;

и)да оказва помощ на мрежата при осъществяване на предварителна или спомагателна дейност във връзка с изпълнението на дейности по надзор на пазара, свързани с прилагането на законодателството на Съюза за хармонизация, като изследвания, програми, оценки, насоки, сравнителни анализи, взаимни съвместни посещения, научноизследователска дейност, разработване и поддръжка на бази данни, дейности за обучение, лабораторна дейност, изпитвания за пригодност, междулабораторни изпитвания и дейност по оценяване на съответствието, и да подготвя и оказва помощ при осъществяването на кампании на Съюза за надзор на пазара и подобни дейности;

й)да организира партньорски проверки и общи програми за обучение и да улеснява обмена на персонал между органите за надзор на пазара и, когато е целесъобразно, с органите за надзор на пазара от трети държави или с международни организации;

к)да осъществява дейности в рамките на програми за техническа помощ, сътрудничество с трети държави и насърчаване и подобряване на политиките и системите на Съюза за надзор на пазара сред заинтересованите страни на равнището на Съюза и на международно равнище;

л)да предоставя на разположение технически или научни експертни знания с цел прилагане на административното сътрудничество в областта на надзора на пазара;

м)да разглежда по своя собствена инициатива или по искане на Комитета на ЕССП всеки въпрос, който се отнася до прилагането на настоящия регламент, и да издава насоки, препоръки и най-добри практики с цел насърчаване на съгласуваното прилагане на настоящия регламент, включително чрез определяне на стандарти за минималния размер на санкциите.

2.Комитетът на ЕССП има следните задачи:

а)да определя приоритетите за съвместните действия по надзор на пазара;

б)да осигурява координацията и наблюдението на групите за административна координация и техните дейности;

в)да подпомага изготвянето и прилагането на меморандумите за разбирателство, посочени в член 8;

г)да приеме процедурен правилник за себе си и за функционирането на групите за административна координация.

3.Групите за административна координация имат следните задачи:

а)да координират прилагането на законодателството на Съюза за хармонизация в рамките на тяхната област на компетентност;

б)да гарантират, че действията по правоприлагане, предприети от националните органи за надзор на пазара, ще бъдат осъществявани в целия Съюз;

в)да повишават ефективността на надзора на пазара на целия единен пазар, като се има предвид наличието на различни системи за надзор на пазара в държавите членки;

г)да установяват подходящи канали за комуникация между националните органи за надзор на пазара и мрежата;

д)да организират и координират съвместни действия, като например трансгранични дейности по надзор на пазара;

е)да разработват общи практики и методики за ефективен надзор на пазара;

ж)да се информират взаимно относно националните методи и дейности по надзор на пазара и да развиват и насърчават най-добрите практики;

з)да определят въпросите от общ интерес, свързани с надзора на пазара, и да предлагат общи подходи, които да бъдат приемани.

Член 34

Информационна и комуникационна система

1.Комисията разработва и поддържа информационна и комуникационна система за събиране и съхраняване на информация в структуриран вид по въпроси, свързани с прилагането на законодателството на Съюза за хармонизация. Комисията, единните служби за връзка и органите, определени в съответствие с член 26, параграф 1, имат достъп до тази система.

2.Единните служби за връзка въвеждат в системата следната информация:

а)данни за идентифициране на органите за надзор на пазара в тяхната държава членка и областите на компетентност на тези органи в съответствие с член 11, параграф 1;

б)данни за идентифициране на органите, определени от техните държави членки като органи, отговарящи за контрола на продуктите по външните граници на Съюза.

3.Органите за надзор на пазара въвеждат в системата следната информация:

а)подробна информация за националната стратегия за надзор на пазара, изготвена от тяхната държава членка съгласно член 13;

б)всички споразумения за партньорство, сключени от тях съгласно член 7;

в)резултатите от наблюдението, прегледа и оценката на стратегията за надзор на пазара, изготвена от тяхната държава членка;

г)всички получени от тях жалби и изготвени от тях доклади по въпроси, свързани с несъответстващи на изискванията продукти;

д)следната информация във връзка с продуктите, които се предоставят на пазара на тяхната територия, без да се засягат член 12 от Директива 2001/95/ЕО и член 19 от настоящия регламент:

i)    всяко несъответствие;

ii)    данни за идентифициране на опасностите и на съответния икономически оператор;

iii)    всички възможни рискове, които не са ограничени до тяхната територия;

iv)    резултатите от изпитванията, проведени от тях или от съответния икономически оператор;

v)    подробна информация за предприетите от икономическите оператори доброволни мерки;

vi)    подробна информация за предприетите от органа за надзор на пазара ограничителни мерки, когато е приложимо, и за наложените санкции;

vii)    резултатите от контактите с даден икономически оператор и последващите действия от страна на този икономически оператор;

viii)    неспазването на член 4, параграф 3 от страна на лице, отговарящо за информацията относно съответствието;

ix)    неспазването на член 4, параграф 4 от страна на производителите.

е)следната информация във връзка с продуктите, въвеждани на пазара на Съюза, по отношение на които процесът на допускане за свободно обращение е бил спрян на тяхна територия в съответствие с член 27:

i)    всяко несъответствие;

ii)    данни за идентифициране на всички опасности и на съответния икономически оператор;

iii)    резултатите от изпитванията, проведени от тях или от съответния икономически оператор;

iv)    подробна информация за предприетите от органа за надзор на пазара ограничителни мерки и, когато е приложимо, за наложените санкции;

v)    резултатите от контактите с даден икономически оператор и последващите действия от страна на този икономически оператор;

vi)    всички други доклади относно контрол или изпитване, извършени от органа за надзор на пазара или осъществени по негово искане;

vii)    всяко възражение, повдигнато от държава членка в съответствие с приложимата предпазна процедура в приложимото към продукта законодателството на Съюза за хармонизация и всички последващи действия.

4.Когато това е от значение за прилагането на законодателството на Съюза за хармонизация и с оглед на минимизирането на риска и борбата с измамите, митническите органи извличат от националните митнически системи и предават на информационната и комуникационна система данните, свързани с поставянето на продукти под митническия режим „допускане за свободно обращение“, както и резултатите от контрола във връзка с безопасността на продуктите.

Комисията, в контекста на системата на ЕС за обслужване на едно гише за митниците, разработва електронен интерфейс, за да се направи възможно предаването на такива данни. Този интерфейс се въвежда в срок от [четири години] от датата на приемане на актовете за изпълнение.

5.Органите за надзор на пазара потвърждават валидността и използват протоколите от изпитванията, изготвени от техните колеги или за тях в други държави членки и въведени в информационната и комуникационна система.

6.Комисията приема актове за изпълнение, в които се посочва подробна информация относно договореностите за изпълнението във връзка с параграфи 1—4 и се определят данните, които да бъдат предавани в съответствие с параграф 4. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 63.

Член 35

Международно сътрудничество

1.Комисията може да обменя с регулаторните органи на трети държави или на международни организации поверителна информация, свързана с надзора на пазара, когато е сключила с тези органи или организации споразумения за поверителност, основани на принципа на реципрочност.

2.Комисията може да установи рамка за сътрудничество и обмен на подбрана информация, съдържаща се в предвидената в член 12 от Директива 2001/95/ЕО система за обмен на информация, с държавите кандидатки, с трети държави или с международни организации. Сътрудничеството или обменът на информация могат да се отнасят, наред с другото, до следното:

а)използваните методи за оценка на риска и резултатите от изпитването на продуктите;

б)координираното изземване на продукти или други подобни действия;

в)мерките, предприети от органите за надзор на пазара съгласно член 15.

3.Комисията може да одобри специфична система за свързан с продуктите контрол преди износа, извършван от трета държава по отношение на продукти непосредствено преди износа им за Съюза с цел да се провери дали тези продукти отговарят на изискванията на приложимото към тях законодателство на Съюза за хармонизация. Одобрението може да бъде предоставено по отношение на един или повече продукти, по отношение на една или повече категории продукти или по отношение на продукти или категории продукти, произвеждани от определени производители.

4.Ако такова одобрение бъде предоставено, броят и честотата на проверките в рамките на контрола на вноса на тези посочени в параграф 3 продукти или категории продукти, въвеждани на пазара на Съюза, може да бъдат намалени.

Митническите органи обаче могат да извършват контрол на тези продукти или категории продукти, въвеждани на пазара на ЕС, с цел да се гарантира, че извършваният от третата държава контрол преди износа е ефективен за определяне на съответствието със законодателството на Съюза за хармонизация.

5.Одобрението може да бъде предоставено на трета държава съгласно параграф 3 само след извършване на одит в Съюза, с който се доказва, че са спазени следните условия:

а)продуктите, изнасяни за Съюза от посочената трета държава, отговарят на определените в законодателството на Съюза за хармонизация изисквания;

б)контролът, извършван в посочената трета държава, е достатъчно ефективен и ефикасен, за да замени или редуцира документния и физическия контрол, определен в това законодателство.

6.При одобрението, упоменато в параграф 3, се посочва компетентният орган на третата държава, под чиято отговорност се извършва контролът преди износа, и този компетентен орган е насрещна страна за всички контакти със Съюза.

7.Компетентният орган, посочен в параграф 6, гарантира официалната проверка на продуктите преди тяхното въвеждане в Съюза.

8.Когато при контрола на продуктите, въвеждани на пазара на Съюза, посочен в параграф 3, се установи наличието на значително несъответствие, органите за надзор на пазара незабавно уведомяват Комисията чрез системата, посочена в член 34, и увеличават броя на проверките в рамките на контрола на такива продукти.

9.Комисията оттегля одобрение, предоставено съгласно параграф 3, когато бъде установено, че въвежданите на пазара на Съюза продукти в значителен брой случаи не са в съответствие със законодателството на Съюза за хармонизация.

10.Комисията приема актове за изпълнение за прилагането на системата за контрол преди износа на продуктите, посочена в параграф 3, с цел определяне на образец на сертификатите за съответствие или за проверка, който да бъде използван. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 63.

Глава IX

Финансови разпоредби

Член 36

Дейности по финансиране

1.Съюзът финансира изпълнението на задачите на мрежата, посочени в член 34.

2.Съюзът може да финансира следните дейности във връзка с прилагането на настоящия регламент:

а)функционирането на звената за контакт относно продуктите, посочени в член 6;

б)създаването и функционирането на изпитвателните съоръжения на Съюза, посочени в член 20;

в)разработването на инструментите за международно сътрудничество, посочени в член 35;

г)изготвянето и актуализирането на материали, които да бъдат включени в насоките относно извършването на надзор на пазара;

д)предоставянето на разположение на Комисията на технически или научни експертни знания с цел подпомагане на Комисията при прилагането от нейна страна на административното сътрудничество в областта на надзора на пазара;

е)изпълнението на националните стратегии за надзор на пазара, посочени в член 13, и на кампаниите на Съюза и на държавите членки за надзор на пазара;

ж)дейностите в рамките на програми за предоставяне на техническа помощ, сътрудничество с трети държави и насърчаване и подобряване на политиките и системите на Съюза за надзор на пазара сред заинтересованите страни на равнището на Съюза и на международно равнище.

3.Финансирането на електронния интерфейс, посочен в член 34, параграф 4, се извършва съвместно от Съюза и държавите членки. Съюзът отговаря за финансирането на централния модул и на връзката към мрежата. Държавите членки отговарят за финансирането на разходите за адаптиране на своите национални системи.

4.Финансовата помощ от Съюза за дейностите съгласно настоящия регламент се предоставя в съответствие с Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета 61 , пряко или чрез делегиране на задачи по изпълнението на бюджета на субектите, посочени в член 58, параграф 1, буква в) от посочения регламент.

5.Бюджетните кредити, отпуснати за дейностите, посочени в настоящия регламент, се определят всяка година от бюджетния орган в рамките на действащата финансова рамка.

6.Бюджетните кредити, определени от бюджетния орган за финансиране на дейностите по надзор на пазара, могат също така да покриват разходи, свързани с дейности по подготовка, наблюдение, контрол, одит и оценка, които са необходими за управлението на дейностите съгласно настоящия регламент и за постигането на целите им. Тези разходи включват разходите за провеждане на изследвания, заседания на експерти, информационни и комуникационни действия, включително институционална комуникация относно политическите приоритети на Съюза, доколкото те са свързани с общите цели на дейностите по надзора на пазара, разходите, свързани с мрежите от областта на информационните технологии, насочени към обработката на информация и нейния обмен, както и всякакви други свързани с тях направени от Комисията разходи за техническа и административна помощ.

Член 37

Защита на финансовите интереси на Съюза

1.Комисията предприема необходимите мерки, за да гарантира, че при изпълнението на действията, финансирани по силата на настоящия регламент, финансовите интереси на Съюза са защитени чрез прилагането на превантивни мерки срещу измама, корупция и всякакви други незаконни дейности, чрез ефективен контрол и, при установяването на нередности, чрез възстановяването на недължимо платените суми и, когато е целесъобразно, чрез ефективни, пропорционални и възпиращи административни и финансови санкции.

2.Комисията или нейни представители и Сметната палата имат правомощия за извършване на одити по документи и инспекции на място на всички бенефициери на безвъзмездни средства, изпълнители и подизпълнители, които са получили средства от Съюза съгласно настоящия регламент.

3.Европейската служба за борба с измамите (OLAF) има право да провежда разследвания, включително контрол и инспекции на място в съответствие с процедурите, определени в Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета 62 и Регламент (Евратом, ЕС) № 2185/96 на Съвета 63 , с оглед установяване наличието на измама, корупция или друга незаконна дейност, засягаща финансовите интереси на Съюза, във връзка със споразумение за отпускане на безвъзмездни средства, решение за отпускане на безвъзмездни средства или договор, финансиран съгласно настоящия регламент.

4.Без да се засягат параграфи 1, 2 и 3, споразуменията за сътрудничество с трети държави и с международни организации, договорите, споразуменията за отпускане на безвъзмездни средства и решенията за отпускане на безвъзмездни средства, произтичащи от прилагането на настоящия регламент, съдържат разпоредби, с които Комисията, Сметната палата и OLAF изрично се оправомощават да провеждат такива одити и разследвания в съответствие с областите им на компетентност.

Глава Х

Заключителни разпоредби

Член 38

Приложимост на Регламент (ЕО) № 765/2008 и изменения на законодателството на Съюза за хармонизация

Членове 15—29 от Регламент (ЕО) № 765/2008 не се прилагат по отношение на посоченото в приложението законодателство на Съюза за хармонизация.

Член 39

Изменения на Директива 2004/42/ЕО

Членове 6 и 7 от Директива 2004/42/ЕО се заличават.

Член 40

Изменения на Директива 2009/48/ЕО

Директива 2009/48/ЕО се изменя, както следва:

1)Член 40 се заличава;

2)В член 42 параграф 1 се заличава;

3) Член 44 се заличава.

Член 41

Изменения на Директива 2010/35/ЕС

Директива 2010/35/ЕС се изменя, както следва:

1)Член 16 се заличава;

2)В член 30 параграф 1 се заличава.

Член 42

Изменения на Регламент (ЕС) № 305/2011

В член 56 от Регламент (ЕС) № 305/2011 параграф 1 се заличава.

Член 43

Изменения на Регламент (ЕС) № 528/2012

В член 65 от Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета второто изречение от параграф 1 се заменя със следното:

„Регламент (ЕС) 2018/[XX Моля да се въведе номерът на настоящия регламент] на Европейския парламент и на Съвета* съответно се прилага.“

* Регламент (ЕС) 2018/[XX Моля да се въведе номерът на настоящия регламент] на Европейския парламент и на Съвета от [Моля в скобите да се въведат датата и пълното наименование на настоящия регламент, както и данните за публикацията в ОВ].

Член 44

Изменения на Директива 2013/29/ЕС

Директива 2013/29/ЕС се изменя, както следва:

1)В член 38 параграф 2 се заличава;

2)В член 39, параграф 1 четвъртата алинея се заличава.

Член 45

Изменения на Директива 2013/53/ЕС

Директива 2013/53/ЕС се изменя, както следва:

1)Член 43 се заличава;

2)В член 44, параграф 1 петата алинея се заличава.

Член 46

Изменения на Директива 2014/28/ЕС

Директива 2014/28/ЕС се изменя, както следва:

1)В член 41 първата алинея се заличава;

2)В член 42, параграф 1 четвъртата алинея се заличава.

Член 47

Изменения на Директива 2014/29/ЕС

Директива 2014/29/ЕС се изменя, както следва:

1)Член 34 се заличава;

2)В член 35, параграф 1 четвъртата алинея се заличава.

Член 48

Изменения на Директива 2014/30/ЕС

Директива 2014/30/ЕС се изменя, както следва:

1)Член 37 се заличава;

2)В член 38, параграф 1 четвъртата алинея се заличава.

Член 49

Изменения на Директива 2014/31/ЕС

Директива 2014/31/ЕС се изменя, както следва:

1)Член 36 се заличава;

2)В член 37, параграф 1 четвъртата алинея се заличава.

Член 50

Изменения на Директива 2014/32/ЕС

Директива 2014/32/ЕС се изменя, както следва:

1)Член 41 се заличава;

2)В член 42, параграф 1 четвъртата алинея се заличава.

Член 51

Изменения на Директива 2014/33/ЕС

Директива 2014/33/ЕС се изменя, както следва:

1)Член 37 се заличава;

2)В член 38, параграф 1 петата алинея се заличава.

Член 52

Изменения на Директива 2014/34/ЕС

Директива 2014/34/ЕС се изменя, както следва:

1)Член 34 се заличава;

2)В член 35, параграф 1 четвъртата алинея се заличава.

Член 53

Изменения на Директива 2014/35/ЕС

Директива 2014/35/ЕС се изменя, както следва:

1)Член 18 се заличава;

2)В член 19, параграф 1 третата алинея се заличава.

Член 54

Изменения на Директива 2014/53/ЕС

Директива 2014/53/ЕС се изменя, както следва:

1)Член 39 се заличава;

2)В член 40, параграф 1 четвъртата алинея се заличава.

Член 55

Изменения на Директива 2014/68/ЕС

Директива 2014/68/ЕС се изменя, както следва:

1)Член 39 се заличава;

2)В член 40, параграф 1 третата алинея се заличава.

Член 56

Изменения на Директива 2014/90/ЕС

Директива 2014/90/ЕС се изменя, както следва:

1)    В член 12 параграф 10 се заличава;

2)В член 25 параграф 1 се заменя със следното:

„По отношение на морското оборудване държавите членки извършват надзор на пазара в съответствие с рамката на ЕС за надзор на пазара, определена в Регламент [номер на новия регламент за изпълнение], при спазване на параграфи 2 и 3 от настоящия член.“;

3)В член 25 параграф 4 се заличава;

4)В член 26, параграф 1 четвъртата алинея се заличава.

Член 57

Изменения на Регламент (ЕС) 2016/424

Регламент (ЕС) 2016/424 се изменя, както следва:

1)Член 39 се заличава;

2)В член 40, параграф 1 четвъртата алинея се заличава.

Член 58

Изменения на Регламент (ЕС) 2016/425

Регламент (ЕС) 2016/425 се изменя, както следва:

1) Член 37 се заличава;

2)В член 38, параграф 1 четвъртата алинея се заличава.

Член 59

Изменения на Регламент (ЕС) 2016/426

Регламент (ЕС) 2016/426 се изменя, както следва:

1)Член 36 се заличава;

2)В член 37, параграф 1 четвъртата алинея се заличава.

Член 60

Изменения на Регламент (ЕС) 2017/1369

Регламент (ЕС) 2017/1369 се изменя, както следва:

1)В член 8 параграфи 1 и 3 се заличават;

2)В член 9, параграф 2 втората алинея се заличава.

Глава XI

Санкции, оценяване, процедура на комитет, влизане в сила и прилагане

Член 61

Санкции

1.Държавите членки определят правилата относно санкциите, приложими за нарушения на разпоредбите на настоящия регламент, с които се налагат задължения на икономическите оператори, както и за нарушения на разпоредбите на законодателството на Съюза за хармонизация относно продукти, попадащи в обхвата на настоящия регламент, с които се налагат задължения на икономическите оператори, когато това законодателство не предвижда санкции, и предприемат всички необходими мерки, за да гарантират, че те се изпълняват. Предвидените санкции трябва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи.

Държавите членки уведомяват Комисията за тези разпоредби до [31 март 2020 г.], като я уведомяват и за съответните правила и мерки и незабавно я уведомяват за всяко последващо изменение, което ги засяга.

2.Когато се взема решение дали да се наложи санкция във всеки отделен случай, надлежно се вземат предвид следните елементи:

а)финансовото положение на малките и средните предприятия;

б)естеството, тежестта и продължителността на несъответствието, като се вземe предвид причинената вреда за крайните ползватели;

в)дали нарушението е извършено умишлено или по небрежност;

г)степента на сътрудничество от страна на икономическия оператор по време на разследването, проведено от органите за надзор на пазара;

д)всички относими подобни нарушения, извършени преди това от икономическия оператор.

3.Санкциите могат да бъдат увеличавани, когато икономическият оператор и преди е извършвал подобно нарушение, и могат да включват наказателноправни санкции при тежки нарушения на законодателството на Съюза за хармонизация.

4.Държавите членки гарантират, че финансовите санкции за умишлени нарушения на законодателството на Съюза за хармонизация като минимум компенсират икономическата изгода, произтичаща от нарушението.

5.Държавите членки гарантират по-специално, че може да се налагат санкции, когато икономическият оператор не сътрудничи или откаже да сътрудничи по време на контрола и дейностите в рамките на надзора на пазара.

Член 62

Оценка

До [31 декември 2024 г.] и на всеки пет години след това Комисията извършва оценка на настоящия регламент спрямо целите, преследвани с него, и представя доклад за основните констатации на Европейския парламент, Съвета и Европейския икономически и социален комитет. 

В доклада се прави оценка дали настоящият регламент е постигнал своите цели, по-специално по отношение на намаляването на броя на несъответстващите на изискванията продукти на пазара на Съюза, на осигуряването на ефективно и ефикасно прилагане на законодателството на Съюза за хармонизация, на подобряването на сътрудничеството между компетентните органи и засилването на контрола на продуктите, въвеждани на пазара на Съюза, като се взема предвид въздействието върху бизнеса и по-специално върху малките и средните предприятия. Освен това в оценката следва също така да се отчете ефективността на дейностите по надзор на пазара, които получават финансиране от Съюза в контекста на изискванията на политиките и законодателството на Съюза.

Член 63

Процедура на комитет

1.Комисията се подпомага от комитет. Посоченият комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.

2.При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

Член 64

Влизане в сила и прилагане

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. 

Той се прилага от [1 януари 2020 г.]. 

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на […] година.

За Европейския парламент    За Съвета

Председател    Председател

ЗАКОНОДАТЕЛНА ФИНАНСОВА ОБОСНОВКА

1.РАМКА НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА

1.1.Наименование на предложението/инициативата

1.2.Съответни области на политиката в структурата на УД/БД

1.3.Естество на предложението/инициативата

1.4.Цели

1.5.Мотиви за предложението/инициативата

1.6.Срок на действие и финансово отражение

1.7.Планирани методи на управление

2.МЕРКИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ

2.1.Правила за мониторинг и докладване

2.2.Система за управление и контрол

2.3.Мерки за предотвратяване на измами и нередности

3.ОЧАКВАНО ФИНАНСОВО ОТРАЖЕНИЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА

3.1.Съответни функции от многогодишната финансова рамка и разходни бюджетни редове

3.2.Очаквано отражение върху разходите 

3.2.1.Обобщение на очакваното отражение върху разходите

3.2.2.Очаквано отражение върху бюджетните кредити за оперативни разходи

3.2.3.Очаквано отражение върху бюджетните кредити за административни разходи

3.2.4.Съвместимост с настоящата многогодишна финансова рамка

3.2.5.Участие на трети страни във финансирането

3.3.Очаквано отражение върху приходите

ЗАКОНОДАТЕЛНА ФИНАНСОВА ОБОСНОВКА

1.РАМКА НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА

1.1.Наименование на предложението/инициативата

Предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета за определяне на правила и процедури за постигане на съответствие със законодателството на Съюза за хармонизация в областта на продуктите и за неговото прилагане

1.2.Съответни области на политиката в структурата на УД/БД 64  

02 03 Вътрешен пазар за стоки и услуги

1.3.Естество на предложението/инициативата

 Предложението/инициативата е във връзка с нова дейност 

 Предложението/инициативата е във връзка с нова дейност след пилотен проект/подготвителна дейност 65  

 Предложението/инициативата е във връзка с продължаване на съществуваща дейност 

 Предложението/инициативата е във връзка с дейност, пренасочена към нова дейност 

1.4.Цели

1.4.1.Многогодишни стратегически цели на Комисията, за чието изпълнение е предназначено предложението/инициативата

В стратегията за единния пазар „Осъвременяване на единния пазар: повече възможности за гражданите и предприятията“ (COM(2015)555/2) Комисията обяви инициатива за засилване на надзора на пазара на продукти с цел борба с все по-големия брой незаконни и несъответстващи на изискванията продукти на пазара, което нарушава конкуренцията и излага потребителите на риск. С настоящото предложение се цели повишаване на съответствието на продуктите чрез предоставяне на подходящи стимули за икономическите оператори, като се засилят проверките на съответствието и като се насърчава по-тясното трансгранично сътрудничество между правоприлагащите органи, включително сътрудничеството с митническите органи.

Настоящото предложение е част от „пакета от законодателни актове за стоките“ и следва да бъде поставено в контекста на четвъртата приоритетна област на политиката, която ще се разгледа в рамките на програмата на председателя Юнкер за работни места, растеж, справедливост и демократична промяна, т.е. за по-задълбочен и по-справедлив вътрешен пазар със засилена промишлена база.

1.4.2.Конкретни цели и съответни дейности във връзка с УД/БД

Конкретна цел №

1.    Засилване на процедурите по сътрудничество в рамките на надзора на пазара между правоприлагащите органи, намаляване на разпокъсаността и на неефективността;

2.    Увеличаване на оперативния капацитет, подобряване на ефективността и наличието на ресурси за трансграничен контрол и координация на дейностите по правоприлагане;

3.    Укрепване на набора от инструменти за правоприлагане, като се предоставя възможност на органите за надзор на пазара да използват инструменти, които са в по-голяма степен възпиращи, ефективни и съобразени с бъдещето;

4.    Насърчаване на постигането на съответствие със законодателството на ЕС в областта на нехранителните продукти, подобряване на достъпността на информацията относно съответствието и оказване на помощ на предприятията.

Целите обхващат надзора на пазара в рамките на ЕС и по външните граници и включват цифровите и традиционните вериги на доставки.

1.4.3.Очаквани резултати и отражение

Да се посочи въздействието, което предложението/инициативата следва да окаже по отношение на бенефициерите/целевите групи.

Очаква се предложението да има за резултат укрепване на рамката за надзор на пазара, което ще доведе до намаляване на броя на несъответстващите на изискванията продукти в рамките на единния пазар.

Органите за надзор на пазара на държавите членки ще имат възможност по-често да използват повторно доказателства и да прилагат ограничителни мерки, вече предприети от други държави членки, което позволява реализиране на икономии и повишаване на ефективността.

Мрежата на Съюза за съответствието на продуктите ще подпомага органите за надзор на пазара при извършването на по-координирани трансгранични кампании за контрол, основаващи се на по-добре приоритизирани съвместни действия и по-добри сведения. Това ще позволи да се постигне по-добро интегриране на измерението на единния пазар на ЕС при националния контрол и по-голяма видимост на действията в целия ЕС.

Последователното правоприлагане по отношение на продуктите, търгувани в Съюза и внасяни в него, ще се подобри благодарение на координирането на правоприлагането от страна на мрежата. От своя страна предприятията, които осъществяват трансгранична търговия, ще се възползват от по-голямото наличие на еднакви условия на конкуренция, правна сигурност и предвидимост.

Потребителите и предприятията ще имат по-лесен достъп до информация и предприятията ще се възползват от помощ, за да могат да постигнат съответствие със законодателството на Съюза в областта на продуктите.

1.4.4.Показатели за резултатите и за отражението

Да се посочат показателите, които позволяват да се проследи изпълнението на предложението/инициативата.

   Равнище на съответствие по държави членки/сектори и за електронната търговия и вноса (подобряване на наличността и качеството на информацията в рамките на стратегиите за правоприлагане на държавите членки, напредък при намаляване на пропуските по отношение на съответствието)

   Брой на координираните кампании за контрол и резултати (коригиращи мерки, предприети във връзка с установените нарушения)

   Използване на механизмите за взаимопомощ от страна на органите за надзор на пазара (брой, вид, срокове, резултати) и брой на мерките, вече предприети от други органи, които са „възпроизведени“ във всяка държава членка

   Осведоменост/разбиране на правилата относно продуктите от страна на предприятията

   Брой на доброволните мерки, регистрирани в общ уебпортал, посветен на доброволните мерки

1.5.Мотиви за предложението/инициативата

1.5.1.Нужди, които трябва да бъдат задоволени в краткосрочен или дългосрочен план

При оценката на рамката за надзор на пазара бяха установени съществени недостатъци, които се дължат на четири основни фактора, а по-специално 1) разпокъсаност и ограничена координация на надзора на пазара в ЕС, 2) ограничения по отношение на ресурсите, с които разполагат органите за надзор на пазара, 3) слаб възпиращ ефект на настоящите инструменти за правоприлагане, по-специално във връзка с вноса от трети държави и електронната търговия и 4) значителни празноти по отношение на информацията (например липса на осведоменост от страна на предприятията за правилата и слаба прозрачност по отношение на съответствието на продуктите). За решаването на тези проблеми в предложението се предвижда следното:

- механизъм за ефективни искания за взаимопомощ между органите за надзор на пазара в различните държави членки и възможност за прехвърляне на доказателства и решения във връзка с правоприлагането;

- структура за административна подкрепа за координиране и изпълняване на съвместни дейности по правоприлагане (мрежа на Съюза за съответствието на продуктите), стратегии на държавите членки за правоприлагане, показатели за изпълнение и партньорски проверки;

- общи правомощия на органите за надзор на пазара за разследване и правоприлагане и задължението на производителите да определят лице, отговарящо за информацията относно съответствието в ЕС;

- по-систематично публикуване на ограничителните мерки, предприети от органите за надзор на пазара, и възстановяване на разходите за контрол в случай на несъответстващи на изискванията продукти;

- разширяване на консултативната роля по отношение на предприятията на звената за контакт относно продуктите, уебпортал, посветен на доброволните мерки, предприети от предприятията във връзка с опасни продукти, и публикуване в цифров вид на информация относно съответствието от страна на производителите и вносителите.

1.5.2.Добавена стойност от намесата на ЕС

Прилагането на законодателството на Съюза за хармонизация в рамките на единия пазар създава големи предизвикателства пред публичните органи, чиито действия са ограничени от рамките на тяхната юрисдикция, докато много предприятия прилагат своите бизнес модели в няколко държави членки или на равнището на ЕС. За да се повиши равнището на съответствие на пазара, всяка държава членка зависи от надзора на пазара, осъществяван от нейните съседи. Следователно слабостите в организацията на надзора на пазара в една-единствена държава членка могат сериозно да подкопаят усилията на другите държави членки, насочени към това да се възпрепятства присъствието на пазара на несъответстващи на изискванията продукти, а това създава слабо звено във веригата.

Поради това за да се гарантира съгласуваното прилагане на законодателството на Съюза за хармонизация в целия ЕС и ефективното справяне с несъответствието, обхващащо няколко държави членки, е необходимо да се координират дейностите на публичните органи по правоприлагане. Ето защо разглежданият проблем има трансграничен характер и не може да бъде решен в достатъчна степен с индивидуалните действия на държавите членки, тъй като те не могат да осигурят сътрудничество и координация, като действат самостоятелно, а трябва да бъде намерено решение на равнището на Съюза.

1.5.3.Изводи от подобен опит в миналото

В оценката на съществуващата рамка за надзор на пазара, и по-специално на Регламент (ЕО) № 765/2008, се стига до заключението, че тя не е напълно ефективна от гледна точка на стратегическите цели за укрепване на защитата на обществените интереси и за гарантиране на еднакви условия на конкуренция за икономическите оператори чрез намаляване на броя на несъответстващите на изискванията продукти на вътрешния пазар. Наличните данни действително показват, че броят на несъответстващите на изискванията продукти остава постоянен и че дори се увеличава. Следователно е видно, че съществуващата рамка за надзор на пазара не постига очакваната по-голяма безопасност за потребителите/ползвателите и еднакви условия на конкуренция за предприятията. Основните установени слабости са недостатъчната координация и сътрудничество между органите за надзор на пазара и държавите членки, както и фактът, че надзорът на пазара и граничният контрол на внасяните продукти не се осъществяват винаги по еднакъв начин и не са достатъчно стриктни. За надзора на пазара се заделят ограничени ресурси, като тяхното количество се различава значително в отделните държави членки, а това има пряко отражение върху контрола, който може да се осъществи в рамките на надзора на пазара. Общата несъгласуваност в подхода към надзора на пазара, възприет от различните държави членки по отношение на предприятията, може да намали готовността на предприятията да спазват правилата и може да дискриминира тези от тях, които спазват правилата, в сравнение с предприятията, които ги нарушават.

Определенията в Регламент (ЕО) № 765/2008 като цяло са ясни и целесъобразни, но не са пълни и актуални, особено като се има предвид необходимостта да бъдат обхванати и онлайн продажбите.

Като цяло при оценката бе установено, че ползите от наличието на един-единствен европейски законодателен акт за хармонизиране на надзора на пазара вместо няколко различни актове от националното законодателство, се признават в голяма степен. Потенциалът на регламента за постигане на пълната добавена стойност за ЕС обаче все още е ограничен от неоптималното равнище на трансграничен обмен на информация и сътрудничество, както и от липсата на еднакво прилагане на рамката за надзор на пазара на национално равнище.

1.5.4.Съвместимост и евентуална синергия с други подходящи инструменти

Предложението представлява една от инициативите в рамките на стратегията на Европейската комисия за единния пазар.

С предложението се гарантира по-добро съответствие с разпоредбите на Митническия кодекс на ЕС, който влезе в сила през 2013 г. В настоящото предложение се вземат предвид препоръчваните в Кодекса нови концепции по отношение на механизмите за координация и междуведомствено сътрудничество, улеснения за доверените търговци с добри резултати, както и извършването на по-добри оценки на риска, включително на равнището на митническия съюз, за да стане контролът по-ефикасен и ефективен.

Предложението е напълно съгласувано и съвместимо със съществуващите политики на ЕС и неотдавнашните предложения за засилване на правоприлагането в други области на политиката, като например контрола на храните и фуражите, сътрудничеството в областта на защитата на потребителите и конкуренцията.

1.6.Срок на действие и финансово отражение

 Предложение/инициатива с ограничен срок на действие

◻ Предложение/инициатива в сила от [ДД/ММ]ГГГГ до [ДД/ММ]ГГГГ

◻ Финансово отражение от ГГГГ до ГГГГ

 Предложение/инициатива с неограничен срок на действие

Осъществяване с период на започване на дейност от 2020 г. до 2022 г., последван от функциониране с пълен капацитет.

1.7.Планирани методи на управление 66  

 Пряко управление от Комисията

☒ от нейните служби, включително от нейния персонал в делегациите на Съюза;

◻ от изпълнителните агенции

 Споделено управление с държавите членки

 Непряко управление чрез възлагане на задачи по изпълнението на бюджета на:

◻ трети държави или органите, определени от тях;

◻ международни организации и техните агенции (да се уточни);

◻ ЕИБ и Европейския инвестиционен фонд;

◻ органите, посочени в членове 208 и 209 от Финансовия регламент;

◻ публичноправни органи;

◻ частноправни органи със задължение за обществена услуга, доколкото предоставят подходящи финансови гаранции;

◻ органи, уредени в частното право на държава членка, на които е възложено осъществяването на публично-частно партньорство и които предоставят подходящи финансови гаранции;

◻ лица, на които е възложено изпълнението на специфични дейности в областта на ОВППС съгласно дял V от ДЕС и които са посочени в съответния основен акт.

Ако е посочен повече от един метод на управление, пояснете в частта „Забележки“.

Забележки

2.МЕРКИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ

2.1.Правила за мониторинг и докладване

Да се посочат честотата и условията.

Чрез настоящото предложение ще се окаже подкрепа на инструмента на информационните технологии, с който се осъществява връзка между органите за надзор на пазара и Комисията (член 34, информационна и комуникационна система). Посредством използването на инструмента на информационните технологии наблюдението на оперативната дейност може да се осъществява непрекъснато по ефективен начин. Наблюдението чрез инструмента на информационните технологии ще се допълва от работата на мрежата на Съюза за съответствието на продуктите, създадена по силата на настоящия регламент, както и от предоставянето от държавите членки на по-надеждна и по-пълна информация относно равнището на съответствие и дейността по правоприлагане като част от техните национални стратегии за правоприлагане. Мрежата на Съюза за съответствието на продуктите ще установява общите показатели за изпълнение, ще извършва тяхното наблюдение и ще провежда партньорски проверки.

2.2.Система за управление и контрол

2.2.1.Установени рискове

Оперативни рискове, свързани с инструмента на информационните технологии: рискът ИТ системата да не е в състояние да поддържа ефективно сътрудничеството между органите за надзор на пазара и мрежата на Съюза за съответствието на продуктите.

2.2.2.Информация за изградената система за вътрешен контрол

Ефективни процеси за управление на информационните технологии, които включват активното участие на ползвателите на тези системи.

2.2.3.Оценка на разходите и ползите от проверките и на очаквания риск от грешка

Разходите за контрола са незначителни в сравнение с бюджетните кредити за разработването на самия инструмент на информационните технологии.

2.3.Мерки за предотвратяване на измами и нередности

Да се посочат съществуващите или планираните мерки за превенция и защита.

Мерките, предприети от Комисията, ще подлежат на предварителен и последващ контрол в съответствие с Финансовия регламент. С договорите и споразуменията, с които се финансира прилагането на настоящия регламент, изрично ще се дава право на Комисията, включително на Европейската служба за борба с измамите и на Сметната палата, да извършват одити, проверки на място и инспекции.

3.ОЧАКВАНО ФИНАНСОВО ОТРАЖЕНИЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА

3.1.Съответни функции от многогодишната финансова рамка и разходни бюджетни редове

·Съществуващи бюджетни редове

По реда на функциите от многогодишната финансова рамка и на бюджетните редове.

Функция от многогодишната финансова рамка

Бюджетен ред

Вид на
разхода

Вноска

Глава 02.03

Вътрешен пазар на стоки и услуги

Многогод./едногод. 67 .

от държави от ЕАСТ 68

от държави кандидатки 69

от трети държави

по смисъла на член 21, параграф 2, буква б) от Финансовия регламент

1a

02.03.01 Вътрешен пазар на стоки и услуги

Многогод.

ДА

НЕ

НЕ

НЕ

3.2.Очаквано отражение върху разходите

3.2.1.Обобщение на очакваното отражение върху разходите

Разходите в настоящата финансова обосновка са ограничени до настоящата многогодишна финансова рамка, до 2020 г. включително. Предвид бюджетните ограничения съгласно настоящата многогодишна финансова рамка отпуснатите средства ще трябва да бъдат покрити поне отчасти чрез преразпределяне на средства по време на годишната бюджетна процедура. Индикативните разчети за финансовото отражение в по-дългосрочен план на мерките, предвидени в настоящото предложение, са представени в оценката на въздействието.

млн. EUR (до третия знак след десетичната запетая)

Функция от многогодишната финансова
рамка

Номер

1A Конкурентоспособност за растеж и заетост

ГД „Вътрешен пазар, промишленост, предприемачество и МСП“

Година
2020 70

Година
-

Година
-

• Бюджетни кредити за оперативни разходи

02.03.01 Вътрешен пазар на стоки и услуги — Мрежа на Съюза за съответствието на продуктите

Поети задължения

(1)

4,450

Плащания

(2)

2,910

02.03.01 Вътрешен пазар на стоки и услуги — Други мерки, свързани с инициативата за постигане на съответствие и правоприлагане (пилотни стратегии, сравнително проучване)

Поети задължения

(1а)

4,000

Плащания

(2a)

1,700

Бюджетни кредити за административни разходи, финансирани от пакета за определени програми 71  

Номер на бюджетния ред

(3)

ОБЩО бюджетни кредити
за ГД „ВЪТРЕШЕН ПАЗАР, ПРОМИШЛЕНОСТ, ПРЕДПРИЕМАЧЕСТВО И МСП“

Поети задължения

=1+1а+3

8,450

Плащания

=2+2а

+3

4,610

ОБЩО

Година
2020 72

Година
-

Година
-



ОБЩО бюджетни кредити за оперативни разходи

Поети задължения

(4)

8,450

Плащания

(5)

4,610

• ОБЩО бюджетни кредити за административни разходи, финансирани от пакета за определени програми

(6)

ОБЩО бюджетни кредити
за ФУНКЦИЯ 1A
от многогодишната финансова рамка

Поети задължения

=4+6

8,450




Функция от многогодишната финансова
рамка

5

„Административни разходи“

млн. EUR (до третия знак след десетичната запетая)

Година
2020

Година
-

Година
-

ГД: „ВЪТРЕШЕН ПАЗАР, ПРОМИШЛЕНОСТ, ПРЕДПРИЕМАЧЕСТВО И МСП“

Човешки ресурси

0,787

Секретариат на мрежата на Съюза за съответствието на продуктите

3,246

• Човешки ресурси (общо)

4,033

• Други административни разходи

0,093

ОБЩО ГД „ВЪТРЕШЕН ПАЗАР, ПРОМИШЛЕНОСТ, ПРЕДПРИЕМАЧЕСТВО И МСП“

4,126

6,752

ОБЩО бюджетни кредити
за ФУНКЦИЯ 5
от многогодишната финансова рамка 

(Общо поети задължения = Общо плащания)

4,126

млн. EUR (до третия знак след десетичната запетая)

Година
2020 73

Година
-

Година
-

ОБЩО бюджетни кредити
за ФУНКЦИИ 1—5
от многогодишната финансова рамка 

Поети задължения

12,576

Плащания

8,736

3.2.2.Очаквано отражение върху бюджетните кредити за оперативни разходи

   Предложението/инициативата не налага използване на бюджетни кредити за оперативни разходи

   Предложението/инициативата налага използване на бюджетни кредити за оперативни разходи:

Бюджетни кредити за поети задължения в млн. EUR (до третия знак след десетичната запетая)

Да се посочат целите и резултатите

Година
2020

Година
-

Година
-

РЕЗУЛТАТИ

Вид 74

Среден разход

Брой

Разходи

Брой

Разходи

Брой

Разходи

КОНКРЕТНА ЦЕЛ № 1 75

.    Засилване на процедурите по сътрудничество в рамките на надзора на пазара между правоприлагащите органи, намаляване на разпокъсаността и на неефективността

КОНКРЕТНА ЦЕЛ № 2 76

.    Увеличаване на оперативния капацитет, подобряване на ефективността и наличието на ресурси за трансграничен контрол и координация на дейностите по правоприлагане

Пилотни национални стратегии за правоприлагане

(брой съфинансирани пилотни стратегии на година)

3

3,000

Партньорска проверка/показатели за изпълнение (базово проучване)

1

1,000

Мрежа на Съюза за съответствието на продуктите
(основен показател: брой на съвместни кампании за контрол)*

15

4,450

КОНКРЕТНА ЦЕЛ № 3 77

.    Укрепване на набора от инструменти за правоприлагане, като се предоставя възможност на органите за надзор на пазара да използват инструменти, които са в по-голяма степен възпиращи, ефективни и съобразени с бъдещето

КОНКРЕТНА ЦЕЛ № 4 78

.    Насърчаване на постигането на съответствие със законодателството на ЕС в областта на нехранителните продукти, подобряване на достъпността на информацията относно съответствието и оказване на помощ на предприятията

Европейски портал за доброволните мерки (брой уведомления)

ОБЩО РАЗХОДИ

8,450

3.2.3.Очаквано отражение върху бюджетните кредити за административни разходи

3.2.3.1.Обобщение

   Предложението/инициативата не налага използване на бюджетни кредити за административни разходи

   Предложението/инициативата налага използване на бюджетни кредити за административни разходи съгласно обяснението по-долу:

млн. EUR (до третия знак след десетичната запетая)

Година
2020 79

Година
-

Година
-

Година
-

Да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на отражението (вж. точка 1.6)

ОБЩО

ФУНКЦИЯ 5
от многогодишната финансова рамка

Човешки ресурси

4,033

Други административни разходи

0,093

Междинен сбор за ФУНКЦИЯ 5
от многогодишната финансова рамка

4,126

Извън ФУНКЦИЯ 5 80
от многогодишната финансова рамка

Човешки ресурси

Други разходи
с административен характер

Междинен сбор
извън ФУНКЦИЯ 5
от многогодишната финансова рамка

ОБЩО

4,126

Нуждите от бюджетни кредити за човешки ресурси и за другите разходи с административен характер ще бъдат покрити с бюджетните кредити на ГД, които вече са отпуснати за управлението на дейността и/или които са преразпределени в рамките на ГД, при необходимост заедно с всички допълнителни ресурси, които могат да бъдат предоставени на управляващата ГД в рамките на годишната процедура за отпускане на средства и като се имат предвид бюджетните ограничения.

3.2.3.2.Очаквани нужди от човешки ресурси

   Предложението/инициативата не налага използване на човешки ресурси.

   Предложението/инициативата налага използване на човешки ресурси съгласно обяснението по-долу:

Оценката се посочва в еквиваленти на пълно работно време

Година
2020

Година
-

Година
-

Година

-

Да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на отражението (вж. точка 1.6)

• Длъжности в щатното разписание (длъжностни лица и срочно наети служители)

02 01 01 01 (Централа и представителства на Комисията — ГД „ВЪТРЕШЕН ПАЗАР, ПРОМИШЛЕНОСТ, ПРЕДПРИЕМАЧЕСТВО И МСП“)

5,7

02 01 01 01 (Централа и представителства на Комисията — ГД „ВЪТРЕШЕН ПАЗАР, ПРОМИШЛЕНОСТ, ПРЕДПРИЕМАЧЕСТВО И МСП“ — Секретариат на мрежата на Съюза за съответствието на продуктите)

22

XX 01 01 02 (Делегации)

XX 01 05 01 (Непреки научни изследвания)

Външен персонал (в еквивалент на пълно работно време: ЕПРВ) 81

XX 01 02 01 (ДНП, КНЕ, ПНА от общия финансов пакет)

3

XX 01 02 02 (ДНП, МП, КНЕ, ПНА и МЕД в делегациите)

XX 01 04 yy  82

- в централата

- в делегациите

XX 01 05 02 (ДНП, КНЕ, ПНА — Непреки научни изследвания)

10 01 05 02 (ДНП, ПНА, КНЕ — Преки научни изследвания)

Други бюджетни редове (да се посочат)

ОБЩО

30,7

XX е съответната област на политиката или бюджетен дял.

Нуждите от човешки ресурси ще бъдат покрити от персонала на ГД, на който вече е възложено управлението на дейността и/или който е преразпределен в рамките на ГД, при необходимост заедно с всички допълнителни отпуснати ресурси, които могат да бъдат предоставени на управляващата ГД в рамките на годишната процедура за отпускане на средства и като се имат предвид бюджетните ограничения.

Описание на задачите, които трябва да се изпълнят:

Длъжностни лица и срочно наети служители (Комисия)

По време на етапа на установяване (2020 г.—2022 г.) — изготвяне на актовете за изпълнение/делегираните актове, създаване на мрежата на Съюза за съответствието на продуктите, на пилотните национални стратегии за правоприлагане, проучване за определяне на базата на показателите за изпълнение и наблюдение на изпълнението на регламента.

Персонал от функционална група AD като ръководител на секретариата на мрежата на Съюза за съответствието на продуктите и извършване на технически и правен анализ във връзка с надзора на пазара, надзор и разработване на системите за компютърно и програмно осигуряване и системите за данни.

Персонал от функционална група AST за подкрепа при организирането на заседанията и изпълнението на задачи по административно и финансово управление.

Външен персонал

Договорно наети служители — рутинна ИТ поддръжка и конкретни проекти за развитие

Командировани национални експерти (КНЕ) — управление на съвместни действия, специален експертен опит във връзка с надзора на пазара. Възможността за назначаване на командировани национални експерти за нуждите на мрежата се оставя отворена като вариант за ползване на национален експертен опит. Тъй като органите за надзор на пазара понастоящем изпитват критичен недостиг на ресурси, никак не е сигурно дали ще могат да командироват персонал към мрежата, особено по време на началните ѝ етапи.

Очаквано постепенно наемане на персонал по време на етапа на установяване на мрежата на Съюза за съответствието на продуктите (секретариат, поддържан от Комисията) по време на настоящата многогодишна рамка, до 2020 г. включително.

Функционална група и степен

Година 2020

Година -

Година -

AD 9—15

1

AD 5—12

17

Общо AD

18

AST 1—11 / AST/SC 1—6

4

Общо AST/SC

4

ВСИЧКО ОБЩО

22

Очаквано постепенно наемане на персонал по време на етапа на установяване и общ брой на персонала на мрежата на Съюза за съответствието на продуктите — външен персонал

Договорно наети служители

Година 2020

Година -

Година -

Функционална група III/IV

3

Общо

3

Командировани национални експерти

Година 2020

Година -

Година -

Общо

pro memoria

3.2.4.Съвместимост с настоящата многогодишна финансова рамка

   Предложението/инициативата е съвместимо(а) с настоящата многогодишна финансова рамка.

   Предложението/инициативата налага препрограмиране на съответната функция от многогодишната финансова рамка.

Обяснете какво препрограмиране е необходимо, като посочите съответните бюджетни редове и суми.

[…]

   Предложението/инициативата налага да се използва Инструментът за гъвкавост или да се преразгледа многогодишната финансова рамка.

Обяснете какво е необходимо, като посочите съответните функции, бюджетни редове и суми.

[…]

3.2.5.Участие на трети страни във финансирането

☒ Предложението/инициативата не предвижда съфинансиране от трети страни.

□ Предложението/инициативата предвижда съфинансиране съгласно следните прогнози:

Бюджетни кредити в млн. EUR (до третия знак след десетичната запетая)

Година
N

Година
N+1

Година
N+2

Година
N+3

Да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на отражението (вж. точка 1.6)

Общо

Да се посочи съфинансиращият орган 

ОБЩО съфинансирани бюджетни кредити



3.3.Очаквано отражение върху приходите

   Предложението/инициативата няма финансово отражение върху приходите.

   Предложението/инициативата има следното финансово отражение:

·    върху собствените ресурси

·    върху разните приходи

млн. EUR (до третия знак след десетичната запетая)

Приходен бюджетен ред:

Налични бюджетни кредити за текущата финансова година

Отражение на предложението/инициативата 83

Година
N

Година
N+1

Година
N+2

Година
N+3

Да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на отражението (вж. точка 1.6)

Статия ………….

За разните „целеви“ приходи да се посочат съответните разходни бюджетни редове.

[…]

Да се посочи методът за изчисляване на отражението върху приходите.

[…]

ПРИЛОЖЕНИЕ към ЗАКОНОДАТЕЛНАТА ФИНАНСОВА ОБОСНОВКА

Наименование на предложението/инициативата:

Предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета

за постигане на съответствие със законодателството на Съюза за хармонизация в областта на продуктите и за неговото прилагане

(1)БРОЙ и РАЗХОДИ за СЧИТАНИТЕ ЗА НЕОБХОДИМИ ЧОВЕШКИ РЕСУРСИ

(2)ДРУГИ АДМИНИСТРАТИВНИ РАЗХОДИ

(3)МЕТОДИ за ИЗЧИСЛЯВАНЕ, ИЗПОЛЗВАНИ за ОЦЕНКА НА РАЗХОДИТЕ

а)Човешки ресурси

б)Други административни разходи

(4)ОБОБЩЕНИЕ на всички РАЗХОДИ (човешки ресурси, други административни разходи и оперативен бюджет)

Настоящото приложение трябва да придружава законодателната финансова обосновка при започването на междуведомствената консултация.

Данните от таблиците са включени в таблиците в законодателната финансова обосновка. Те са само за вътрешна употреба в рамките на Комисията.

(1)Разходи за считаните за необходими човешки ресурси    

   Предложението/инициативата не налага използване на човешки ресурси

   Предложението/инициативата налага използване на човешки ресурси съгласно обяснението по-долу:

млн. EUR (до третия знак след десетичната запетая)

ФУНКЦИЯ 5
от многогодишната финансова рамка

Година 2020

Година 2021

Година 2022

Година 2023 и след това

... да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на отражението (вж. точка 1.6)

ОБЩО

ЕПРВ

Бюджетни кредити

ЕПРВ

Бюджетни кредити

ЕПРВ

Бюджетни кредити

ЕПРВ

Бюджетни кредити

ЕПРВ

Бюджетни кредити

ЕПРВ

Бюджетни кредити

Длъжности в щатното разписание (длъжностни лица и срочно наети служители)

02 01 01 01 (Централа и представителства на Комисията) ГД „ВЪТРЕШЕН ПАЗАР, ПРОМИШЛЕНОСТ, ПРЕДПРИЕМАЧЕСТВО И МСП“

AD

5

0,690

5

0,690

4,5

0,621

4

0,552

AST

0,7

0,097

0,7

0,097

0,5

0,069

0,5

0,069

02 01 01 01 (Централа и представителства на Комисията) ГД „ВЪТРЕШЕН ПАЗАР, ПРОМИШЛЕНОСТ, ПРЕДПРИЕМАЧЕСТВО И МСП“ — секретариат на мрежата на Съюза за съответствието на продуктите

AD

18

2,484

33

4,554

42

5,796

42

5,796

AST

4

0,552

7

0,966

10

1,380

10

1,380

33 01 01 01 (Централа и представителства на Комисията) ГД „Правосъдие и потребители“ — портал за публикуване на доброволни мерки от икономическите оператори

AD

0,5

0,069

0,5

0,069

0,5

0,069

AST

XX 01 01 02 (в делегациите на Съюза)

AD

AST

 Външен персонал 84

XX 01 02 01 („общ финансов пакет“) секретариат на мрежата на Съюза за съответствието на продуктите

ДНП

3

0,210

5

0,350

7

0,490

7

0,490

КНЕ

pro memoria

pro memoria

pro memoria

pro memoria

pro memoria

pro memoria

pro memoria

pro memoria

ПНА

XX 01 02 02 (в делегациите на Съюза)

ДНП

МП

КНЕ

ПНА

МЕД

Други бюджетни редове (да се посочат)

Междинен сбор за ФУНКЦИЯ 5
от многогодишната финансова рамка

30,7

4,033

51,2

6,726

64,5

8,425

64

8,356

XX е съответната област на политиката или бюджетен дял.

Нуждите от човешки ресурси ще бъдат покрити от персонала на ГД, на който вече е възложено управлението на дейността и/или който е преразпределен в рамките на ГД, при необходимост заедно с всички допълнителни отпуснати ресурси, които могат да бъдат предоставени на управляващата ГД в рамките на годишната процедура за отпускане на средства и като се имат предвид бюджетните ограничения.

(2)Други административни разходи

   Предложението/инициативата не налага използване на бюджетни кредити за административни разходи

   Предложението/инициативата налага използване на бюджетни кредити за административни разходи съгласно обяснението по-долу:

млн. EUR (до третия знак след десетичната запетая)

Година
2020

Година
2021

Година
2022

Година
2023 и след това

... да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на отражението
(вж. точка 1.6)

ОБЩО

ФУНКЦИЯ 5
от многогодишната финансова рамка

   В централата:

02 01 02 11 01 — Разходи за командировки и представителни разходи

0,003

0,005

0,008

0,008

XX 01 02 11 02 — Разходи за конференции и срещи

02 01 02 11 03 — Комитети 85  

0,090

0,090

0,030

pro memoria

XX 01 02 11 04 — Проучвания и консултации

XX 01 02 11 05 — Информационни системи и системи за управление

XX 01 03 01 — ИКТ оборудване и услуги 86

Други бюджетни редове (да се посочи, където е необходимо)

   В делегациите на Съюза

XX 01 02 12 01 — Разходи за командировки, конференции и представителни цели

XX 01 02 12 02 — Допълнително обучение на персонала

XX 01 03 02 01 — Придобиване, наем и свързани разходи

XX 01 03 02 02 — Оборудване, обзавеждане, консумативи и услуги

Междинен сбор за ФУНКЦИЯ 5
от многогодишната финансова рамка

0,093

0,095

0,038

0,008

XX е съответната област на политиката или бюджетен дял.

ОБЩО

ФУНКЦИЯ 5 и извън ФУНКЦИЯ 5
от многогодишната финансова рамка

4,126

6,821

8,463

8,364

Необходимите бюджетни кредити за административни разходи ще бъдат покрити от бюджетните кредити, които вече са разпределени за управлението на действието и/или които са преразпределени, при необходимост заедно с всички допълнителни отпуснати ресурси, които могат да бъдат предоставени на управляващата ГД в рамките на годишната процедура за отпускане на средства, и като се имат предвид съществуващите бюджетни ограничения.

(3)Методи за изчисляване, използвани за оценка на разходите

а)Човешки ресурси

В тази част се определя методът за изчисляване на считаните за приблизително необходими човешки ресурси (предположения за работно натоварване, включително специфични длъжностни характеристики (работни профили в Sysper 2), категории служители и съответните средни разходи)

ФУНКЦИЯ 5 от многогодишната финансова рамка

Забележка: Средните разходи за всяка категория служители в централата са достъпни на уебсайта BudgWeb:

https://myintracomm.ec.europa.eu/budgweb/EN/pre/legalbasis/Pages/pre-040-020_preparation.aspx

Длъжностни лица и срочно наети служители

Управление на комитета, актове за изпълнение/делегирани актове: 1 AD, 0,2 AST през 2020 г., 1 AD, 0,2 AST през 2021 г., 0,5 AD през 2022 г.

Пилотни национални стратегии за правоприлагане, показатели за изпълнение, проучване относно референтните равнища: 

първи пилотни проекти през 2020 г.: 1 AD през 2020 г. и 2021 г.

Продължаване на подкрепата за изготвяне на нови стратегии от 2021 г. нататък (1 AD)

Политика за надзор на пазара

Разработване на политика за надзор на пазара, аспекти, свързани с разширяването, и международни аспекти, наблюдение на прилагането на регламента; представляване на Комисията в Комитета на Съюза за съответствието на продуктите и свързаност с мрежата; обработване на искания за взаимопомощ/за предприемане на защитни мерки, последващи мерки в резултат на констатации от партньорски проверки: 3 AD на година, 0,5 AST от 2020 г. нататък

Секретариат на мрежата на Съюза за съответствието на продуктите:

Персонал от функционална група AD: 18 през 2020 г., +15 (общо 33) през 2021 г., +9 (общо 42) през 2022 г. От 2023 г. нататък: 42

Персонал от функционална група AST: 4 през 2020 г., +3 (общо 7) през 2021 г., +3 (общо 10) през 2022 г. От 2023 г. нататък: 10

Наблюдение/проверка на съдържанието на портала за публикуване на доброволни мерки в рамките на RAPEX от ГД „Правосъдие и потребители“: 0,5 AD на година от 2021 г. нататък

Външен персонал

Мрежа на Съюза за съответствието на продуктите

Договорно наети служители: 2020 г.: 3, 2021 г.: +2 (общо 5), 2022 г.: +2 (общо 7). От 2023 г. нататък: общо 7 на година.

Командировани национални експерти: pro memoria. Командированите национални експерти (КНЕ) могат да са от полза за мрежата на Съюза за съответствието на продуктите, но е по-трудно да се прецени нуждата от тях по-специално по време на етапа на установяване на мрежата. Броят на служителите, които органите могат да командироват за формиране на структурна част от мрежата, е неизвестен. Един основен проблем, който мрежата следва да реши, са твърде ограничените ресурси, които органите могат да предоставят за трансгранично сътрудничество (т.е. ограничен брой кандидати за председатели на Групата за административно сътрудничество, координатори на проекти, както и ограничени познания във връзка с координирането на проекти на равнището на ЕС). Възможността за командироване следва въпреки това да остане отворена (pro memoria).

Забележка: никакъв външен персонал не се взема предвид във функция 5 за ИТ персонал „intra-muros“, включен в оперативните бюджетни редове

(част от разходите за ИТ на мрежата на Съюза за съответствието на продуктите; поддръжка от ГД „Правосъдие и потребители“ на портала за публикуване на доброволни мерки в рамките на RAPEX: 0,2 ДНП на година от 2021 г. нататък (програма „Потребители“ 33 04 в настоящата многогодишна финансова рамка)

Извън ФУНКЦИЯ 5 от многогодишната финансова рамка

Само длъжностите, финансирани от бюджета за научни изследвания 

Външен персонал

б)Други административни разходи

Опишете подробно метода за изчисляване, използван за всеки бюджетен ред,

и по-специално заложените предположения (например брой заседания на година, средни разходи и др.)

ФУНКЦИЯ 5 от многогодишната финансова рамка

Заседания на комитета: за обсъждане и приемане на актове за изпълнение/делегирани актове

30 000 евро/заседание

2020 г.: 3 заседания; 2021 г.: 3 заседания; 2022 г.: 1 заседание.

Разходи за командировки

Секретариат от Комисията на мрежата на Съюза за съответствието на продуктите — командировки за заседания, провеждани в държавите членки, международни срещи, посветени на сътрудничеството в сферата на правоприлагането: Разходи за командировки: 4 на година през 2020 г. Х 750 евро = 3000 евро, 6 на година през 2021 г. Х 750 евро = 4500 евро, 10 на година от 2022 г. Х 750 евро = 7500 евро

Извън ФУНКЦИЯ 5 от многогодишната финансова рамка

(4)ОБОБЩЕНИЕ на всички РАЗХОДИ (човешки ресурси, други административни разходи и оперативен бюджет)

В този раздел се представя обобщение на цялото очаквано отражение върху човешките ресурси, другите административни разходи и оперативните бюджетни разходи, свързани с етапа на установяване (до 2020 г. включително по настоящата многогодишна финансова рамка) и върху очакваните годишни разходи, след като бъде осъществен етапът на пълно изпълнение на предложението, от 2023 г. нататък:

а) примерни бюджетни кредити за оперативни разходи (до 2025 г.):

Година
2020 87

Година
2021

Година
2022

Година
2023

Година
2024

Година
2025

Мрежа на Съюза за съответствието на продуктите

Поети задължения

4,450

6,950

9,450

9,950

9,950

9,950

Други мерки, свързани с инициативата за постигане на съответствие и правоприлагане (пилотни стратегии, сравнително проучване)

Поети задължения

4,000

3,000

3,000

3,000

3,000

3,000

Подкрепа за функционирането и модернизацията на митническия съюз — разходи за установяване на интерфейса между системите на органите за надзор на пазара и митническите системи (включително системата за обслужване на едно гише)

Поети задължения

0,550

0,660

0,560

0,710

0,710

Портал за публикуване на доброволни мерки от икономическите оператори

Поети задължения

0,059

0,029

0,029

0,029

0,029

ОБЩО бюджетни кредити за оперативни разходи

Поети задължения

8,450

10,559

13,139

13,539

13,689

13,689

 

Бюджетни кредити за поети задължения в млн. EUR (до третия знак след десетичната запетая)

Мерки и резултати

Година
2020

Година
2021

Година
2022

Всяка година от
2023 г. и след това

Вид 88

Среден разход

Брой

Разходи

Брой

Разходи

Брой

Разходи

Брой

Разходи

СПЕЦИАЛНИ МЕРКИ

Национални стратегии

(брой съфинансирани пилотни стратегии на година)

3

3,000

3

3,000

3

3,0000

3

3,000

Партньорска проверка/показатели за изпълнение (базово проучване)

1

1,000

Мрежа на Съюза за съответствието на продуктите
(основен показател: брой на съвместни кампании за контрол)*

15

4,450

20

6,950

30

9,450

30—40

9,950

Разходи за установяване на интерфейса между системите на митническите органи и системите за надзор на пазара
(2021 г.—2025 г.)

1

0,550

1

0,660

1

0,660
(средно на година за периода 2023 г.—2025 г.)

Европейски портал за доброволните мерки (брой уведомления)

250

0,059

500

0,029

800

0,029

ОБЩО РАЗХОДИ

8,450

10,559

13,139

13,639

* Основни задачи и резултати на мрежата на Съюза за съответствието на продуктите

Стратегия и работна програма (организиране на заседанията на Комитета на Съюза за съответствието на продуктите, приоритетите за съвместни действия, проучвания на пазара, показатели за изпълнение, партньорски проверки на националните стратегии за правоприлагане): 2—3 заседания на година; 2—3 проучвания на пазара на година; 5 задълбочени проверки на година.

Координиране на правоприлагането и подкрепа на съвместни действия (подкрепа на групите за административна координация, финансиране на съвместни кампании за контрол, съвместно възлагане на обществени поръчки, наблюдение на исканията за взаимопомощ): 30—40 координирани кампании за контрол на година, 2—3 съвместни обществени поръчки/проекта за партньорство (за период от 5 години).

Международно сътрудничество (изготвяне на протоколи за сътрудничество в областта на правоприлагането, обмен на информация/най-добри практики): 3 протокола за сътрудничество (за период от 5 години).

Обучение (опис на потребностите от обучение във връзка с надзора на пазара, прояви във връзка с обучение, материали за електронно обучение).

Разпространение, разработване и управление на комуникационни и ИТ инструменти, включително обмен на информация и осигуряване на свързаност между митническите системи и системите за надзор на пазара. (Разходите за установяване на интерфейса между системите на органите за надзор на пазара и митническите системи (например системата за обслужване на едно гише) възлизат средно на около 640 000 евро на година и ще бъдат разпределени за период с продължителност 5 години, приблизително от 2021 г. до 2025 г.).

б) Човешки ресурси и други административни разходи:

Година
2020

Година
2021

Година
2022

Всяка година от
2023 г. и след това

ГД: „ВЪТРЕШЕН ПАЗАР, ПРОМИШЛЕНОСТ, ПРЕДПРИЕМАЧЕСТВО И МСП“

Човешки ресурси

0,787

0,787

0,690

0,621

Секретариат на мрежата на Съюза за съответствието на продуктите

3,246

5,870

7,666

7,666

• Човешки ресурси (общо)

4,033

6,657

8,356

8,287

• Други административни разходи

0,093

0,095

0,038

0,008

ОБЩО ГД „ВЪТРЕШЕН ПАЗАР, ПРОМИШЛЕНОСТ, ПРЕДПРИЕМАЧЕСТВО И МСП“

4,126

6,752

8,394

8,295

ГД: „Правосъдие и потребители“

• Човешки ресурси

0,069

0,069

0,069

• Други административни разходи

ОБЩО ГД „ПРАВОСЪДИЕ И ПОТРЕБИТЕЛИ“

Бюджетни кредити

0,069

0,069

0,069

ОБЩО бюджетни кредити

(Общо поети задължения = Общо плащания)

4,126

6,821

8,463

8,364

Очаквано постепенно наемане на персонал по време на етапа на установяване и кумулативен общ брой на персонала на мрежата на Съюза за съответствието на продуктите (секретариат, поддържан от Комисията)

Функционална група и степен

Година 2020

Година 2021

Година 2022

Кумулативен
общ брой

AD 9—15

1

0

0

1

AD 5—12

17

15

9

41

Общо AD

18

15

9

42

AST 1—11 / AST/SC 1—6

4

3

3

10

Общо AST/SC

4

3

3

10

ВСИЧКО ОБЩО

22

18

12

52

Очаквано постепенно наемане на персонал по време на етапа на установяване и общ брой на персонала на мрежата на Съюза за съответствието на продуктите — външен персонал

Договорно наети служители

Година 2020

Година 2021

Година 2022

Кумулативен
общ брой

Функционална група III/IV

3

2

2

7

Общо

3

2

2

7

Командировани национални експерти

Година 2020

Година 2021

Година 2022

Кумулативен
общ брой

Общо

pro memoria

pro memoria

pro memoria

pro memoria

в) Общо разходи (оперативни бюджетни разходи, човешки ресурси и други административни разходи (4(в) = 4(а) + 4(б))

млн. EUR (до третия знак след десетичната запетая)

Година
2020 89

Година
2021

Година
2022

Всяка година от
2023 г. и след това

ОБЩО бюджетни кредити
Общо разходи

Поети задължения

12,576

17,380

21,602

22,003

Плащания

8,736

15,130

20,012

21,383

(1)    Жан-Клод Юнкер, „Ново начало за Европа: моята програма за работни места, растеж, справедливост и демократична промяна“, Политически насоки за следващата Европейска комисия, Встъпително изявление на пленарното заседание на Европейския парламент, 15 юли 2014 г.: http://ec.europa.eu/about/juncker-commission/priorities/index_en.htm .
(2)    COM(2016) 710 final: http://ec.europa.eu/atwork/key-documents/index_bg.htm.
(3)    Източник: Евростат.
(4)    COM(2016) 710 final: http://ec.europa.eu/atwork/key-documents/index_bg.htm .
(5)    Регламент (ЕО) № 765/2008 на Европейския парламент и на Съвета за определяне на изискванията за акредитация и надзор на пазара във връзка с предлагането на пазара на продукти и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 339/93 (ОВ L 218, 13.8.2008 г., стр. 30).
(6)    Решение № 768/2008/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно обща рамка за предлагането на пазара на продукти и за отмяна на Решение 93/465/ЕИО на Съвета (ОВ L 218, 13.8.2008 г., стр. 82).
(7)    COM(2013) 75 final: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/BG/TXT/?uri=COM:2013:0075:FIN.
(8)    Директива 2001/95/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 3 декември 2001 г. относно общата безопасност на продуктите (ОВ L 11, 15.1.2002 г., стр. 4).
(9)    Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1).
(10)    Съобщение на Комисията „Право на ЕС: по-добри резултати чрез по-добро прилагане“, 13.12.2016 г., стр. 5—6.
(11)    Регламент (EС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2017 г. относно официалния контрол и другите официални дейности, извършвани с цел да се гарантира прилагането на законодателството в областта на храните и фуражите, правилата относно здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях, здравето на растенията и продуктите за растителна защита, за изменение на регламенти (ЕО) № 999/2001, (ЕО) № 396/2005, (ЕО) № 1069/2009, (ЕО) № 1107/2009, (ЕС) № 1151/2012, (ЕС) № 652/2014, (ЕС) 2016/429 и (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета, регламенти (ЕО) № 1/2005 и (ЕО) № 1099/2009 на Съвета и директиви 98/58/ЕО, 1999/74/ЕО, 2007/43/ЕО, 2008/119/ЕО и 2008/120/ЕО на Съвета, и за отмяна на регламенти (ЕО) № 854/2004 и (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета, директиви 89/608/ЕИО, 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО, 91/496/ЕИО, 96/23/ЕО, 96/93/ЕО и 97/78/ЕО на Съвета и Решение 92/438/ЕИО на Съвета (Регламент относно официалния контрол) (ОВ 95, 7.4.2017 г., стр. 1—142).
(12)    COM(2016) 283 — Предложение за Регламент на Европейския парламент и на Съвета относно сътрудничеството между националните органи, отговорни за прилагането на законодателството за защита на потребителите.
(13)    COM(2017) 142 — Предложение за Директива на Европейския парламент и на Съвета за предоставяне на по-големи възможности на органите за защита на конкуренцията на държавите членки, за да бъдат по-ефективни в правоприлагането, и за гарантиране на правилното функциониране на вътрешния пазар.
(14)     Регламент (ЕС) 2017/745 на Европейския парламент и на Съвета от 5 април 2017 г. за медицинските изделия, за изменение на Директива 2001/83/ЕО, Регламент (ЕО) № 178/2002 и Регламент (ЕО) № 1223/2009 и за отмяна на директиви 90/385/ЕИО и 93/42/ЕИО на Съвета (Медицински изделия); Регламент (ЕС); Регламент (ЕС) 2017/1369 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2017 г. за определяне на нормативна рамка за енергийно етикетиране и за отмяна на Директива 2010/30/ЕС (ОВ 198, 28.7.2017 г., стр. 1—23); COM(2016) 31 final — Предложение за Регламент на Европейския парламент и на Съвета относно одобряването и надзора на пазара на моторни превозни средства и техните ремаркета, както и на системи, компоненти и отделни технически възли, предназначени за такива превозни средства.
(15)    Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните).
(16)    COM(2016) 157 и SWD(2016) 64 и 65.
(17)    Развитие на митническия съюз в ЕС и на неговото управление, COM(2016) 813 final, 21.12.2016 г.
(18)    Точка 3.3 от Документа за размисъл на Комисията относно извличането на ползите от глобализацията, 10 май 2017 г.: https://ec.europa.eu/commission/publications/reflection-paper-harnessing-globalisation_bg .
(19)    SWD(2017) 469 — Работен документ на службите на Комисията за оценка на разпоредбите относно надзора на пазара на Регламент (ЕО) № 765/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 9 юли 2008 година за определяне на изискванията за акредитация и надзор на пазара във връзка с предлагането на пазара на продукти и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 339/93.
(20)    SWD (2017) 466 — Работен документ на службите на Комисията, Оценка на въздействието, придружаваща предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за прилагане на законодателството на Съюза за хармонизация.
(21)

   Обобщението и положителното становище на Комитета за регулаторен контрол могат да бъдат намерени на следния адрес [ще бъде добавена препратка].

(22)

   Директива 2004/42/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно намаляването на емисиите от летливи органични съединения, които се дължат на използването на органични разтворители в някои лакове и бои и в продукти за пребоядисване на превозните средства (ОВ L 143, 30. 4.2004 г., стр. 87).

(23)    ОВ C [...], [...] г., стр. [...].
(24)    COM(2015) 550 final от 28 октомври 2015 г.
(25)    Директива 2001/95/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 3 декември 2001 г. относно общата безопасност на продуктите (ОВ L 11, 15.1.2002 г., стр. 4).
(26)    Регламент (ЕО) № 765/2008 на Европейския парламент и на Съвета за определяне на изискванията за акредитация и надзор на пазара във връзка с предлагането на пазара на продукти и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 339/93 (ОВ L 218, 13.8.2008 г., стр. 30).
(27)    Регламент (ЕС) № 1258/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 20 ноември 2013 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 273/2004 относно прекурсорите на наркотичните вещества (ОВ L 47, 18.2.2004 г., стр. 1).
(28)    Регламент (ЕО) № 1223/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно козметичните продукти (ОВ L 342, 22.12.2009 г., стр. 59).
(29)    Регламент (ЕС) 2017/745 на Европейския парламент и на Съвета от 5 април 2017 г. за медицинските изделия, за изменение на Директива 2001/83/ЕО, Регламент (ЕО) № 178/2002 и Регламент (ЕО) № 1223/2009 и за отмяна на директиви 90/385/EИО и 93/42/EИО на Съвета (ОВ L 117, 5.5.2017 г., стр. 1).
(30)    Регламент (EС) 2017/746 на Европейския парламент и на Съвета от 5 април 2017 г. за медицинските изделия за инвитро диагностика и за отмяна на Директива 98/79/ЕО и Решение 2010/227/ЕС на Комисията (ОВ L 117, 5.5.2017 г., стр. 176).
(31)    Регламент (ЕО) № 273/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 11 февруари 2004 г. относно прекурсорите на наркотичните вещества (ОВ L 47, 18.2.2004 г., стр. 1).
(32)    Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали, за изменение на Директива 1999/45/ЕО и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 793/93 на Съвета и Регламент (ЕО) № 1488/94 на Комисията, както и на Директива 76/769/ЕИО на Съвета и директиви 91/155/ЕИО, 93/67/ЕИО, 93/105/ЕО и 2000/21/ЕО на Комисията (ОВ L 396, 30.12.2006 г., стр. 1).
(33)    Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси, за изменение и за отмяна на директиви 67/548/ЕИО и 1999/45/ЕО и за изменение на Регламент (ЕО) № 1907/2006 (ОВ L 353, 31.12.2008 г., стр. 1).
(34)    Регламент (ЕО) № 1222/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2009 г. относно етикетирането на гуми по отношение на горивната ефективност и други съществени параметри (ОВ L 342, 22.12.2009 г., стр. 46).
(35)    Регламент (ЕС) 2016/424 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. относно въжените линии и за отмяна на Директива 2000/9/ЕО (ОВ L 81, 31.3.2016 г., стр. 1).
(36)    Регламент (ЕС) 2016/425 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. относно личните предпазни средства и за отмяна на Директива 89/686/ЕИО на Съвета (ОВ L 81, 31.3.2016 г., стр. 51).
(37)    Регламент (ЕС) 2016/426 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. относно уредите, захранвани с газово гориво, и за отмяна на Директива 2009/142/ЕО (ОВ L 81, 31.3.2016 г., стр. 99).
(38)    Регламент (ЕС) 2017/1369 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2017 г. за определяне на нормативна рамка за енергийно етикетиране и за отмяна на Директива 2010/30/ЕС (ОВ L 198, 28.7.2017 г., стр. 1).
(39)    Директива 2006/42/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2006 г. относно машините и за изменение на Директива 95/16/ЕО (преработен текст) (ОВ L 157, 9.6.2006 г., стр. 24).
(40)    Директива 2006/66/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 септември 2006 г. относно батерии и акумулатори и отпадъци от батерии и акумулатори, и за отмяна на Директива 91/157/ЕИО (OB L 266, 26.9.2006 г., стр. 1).
(41)    Директива 2009/48/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 18 юни 2009 г. относно безопасността на детските играчки ( ОВ L 170, 30.6.2009 г., стр. 1—37).
(42)    Директива 2010/35/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 16 юни 2010 г. относно транспортируемото оборудване под налягане и за отмяна на директиви 76/767/ЕИО, 84/525/ЕИО, 84/526/ЕИО, 84/527/ЕИО и 1999/36/ЕО на Съвета ( ОВ L 165, 30.6.2010 г., стр. 1—18).
(43)    Директива 2013/29/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 12 юни 2013 г. за хармонизиране на законодателствата на държавите членки за предоставяне на пазара на пиротехнически изделия (преработен текст) (ОВ L 178, 28.6.2013 г., стр. 27).
(44)    Директива 2013/53/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 20 ноември 2013 г. относно плавателните съдове за отдих и плавателните съдове за лично ползване и за отмяна на Директива 94/25/ЕО (ОВ L 354, 28.12.2013 г., стр. 90).
(45)    Директива 2014/28/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за хармонизиране на законодателствата на държавите членки за предоставяне на пазара и надзор на взривните вещества за граждански цели (преработен текст) (ОВ L 96, 29.3.2014 г., стр. 1).
(46)    Директива 2014/29/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за хармонизиране на законодателствата на държавите членки във връзка с предоставянето на пазара на обикновените съдове под налягане (ОВ L 96, 29.3.2014 г., стр. 45).
(47)    Директива 2014/30/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за хармонизиране на законодателствата на държавите членки относно електромагнитната съвместимост (преработен текст) (ОВ L 96, 29.3.2014 г., стр. 79).
(48)    Директива 2014/31/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за хармонизиране на законодателствата на държавите членки за предоставянето на пазара на везни с неавтоматично действие (ОВ L 96, 29.3.2014 г., стр. 107).
(49)    Директива 2014/32/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за хармонизиране на законодателствата на държавите членки за предоставяне на пазара на средства за измерване (преработен текст) (ОВ L 96, 29.3.2014 г., стр. 149).
(50)    Директива 2014/33/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за хармонизиране на законодателствата на държавите членки по отношение на асансьори и предпазни устройства за асансьори (ОВ L 96, 29.3.2014 г., стр. 251).
(51)    Директива 2014/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за хармонизиране на законодателствата на държавите членки относно съоръженията и системите за защита, предназначени за използване в потенциално експлозивна атмосфера (преработен текст) (ОВ L 96, 29.3.2014 г., стр. 309).
(52)    Директива 2014/35/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за хармонизиране на законодателствата на държавите членки за предоставяне на пазара на електрически съоръжения, предназначени за използване в определени граници на напрежението (ОВ L 96, 29.3.2014 г., стр. 357).
(53)    Директива 2014/68/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. за хармонизиране на законодателствата на държавите членки за предоставяне на пазара на съоръжения под налягане (ОВ L 189, 27.6.2014 г., стр. 164).
(54)    Директива 2014/90/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 2014 г. относно морското оборудване и за отмяна на Директива 96/98/ЕО на Съвета (ОВ L 257, 28.8.2014 г., стр. 146).
(55)    Директива 2000/31/ЕО на Европейския парламент и на Съвета за някои правни аспекти на услугите на информационното общество, и по-специално на електронната търговия на вътрешния пазар (Директива за електронната търговия) (ОВ L 178, 17.7.2000 г., стр. 1).
(56)    Регламент (ЕС) […] на Европейския парламент и на Съвета от ... (ОВ L […], […] г., стр. […]).
(57)    Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1).
(58)    Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1).
(59)    ОВ L 123, 12.5.2016 г., стр. 1.
(60)    Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).
(61)    Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1).
(62)    Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 септември 2013 г. относно разследванията, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF), и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1073/1999 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (Евратом) № 1074/1999 на Съвета (ОВ L 248, 18.9.2013 г., стр. 1).
(63)    ОВ L 292, 14.11.1996 г., стр. 2.
(64)    УД: управление по дейности; БД: бюджетиране по дейности.
(65)    Съгласно член 54, параграф 2, буква а) или б) от Финансовия регламент.
(66)    Подробности във връзка с методите на управление и позоваванията на Финансовия регламент могат да бъдат намерени на уебсайта BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_bg.html .
(67)    Многогод. = Многогодишни бюджетни кредити / Едногод. = Едногодишни бюджетни кредити.
(68)    ЕАСТ: Европейска асоциация за свободна търговия.
(69)    Държави кандидатки и ако е приложимо, потенциални кандидатки от Западните Балкани.
(70)    Година N е годината, през която започва да се осъществява предложението/инициативата.
(71)    Техническа и/или административна помощ и разходи в подкрепа на изпълнението на програми и/или дейности на ЕС (предишни редове BA), непреки научни изследвания, преки научни изследвания.
(72)    Година N е годината, през която започва да се осъществява предложението/инициативата.
(73)    Година N е годината, през която започва да се осъществява предложението/инициативата.
(74)    Резултатите са продуктите и услугите, които ще бъдат доставени (напр. брой финансирани обмени на учащи се, дължина на построените пътища в километри и т.н.).
(75)    Съгласно описанието в точка 1.4.2. „Конкретни цели…“.
(76)    Съгласно описанието в точка 1.4.2. „Конкретни цели…“.
(77)    Съгласно описанието в точка 1.4.2. „Конкретни цели…“.
(78)    Съгласно описанието в точка 1.4.2. „Конкретни цели…“.
(79)    Година N е годината, през която започва да се осъществява предложението/инициативата.
(80)    Техническа и/или административна помощ и разходи в подкрепа на изпълнението на програми и/или дейности на ЕС (предишни редове BA), непреки научни изследвания, преки научни изследвания.
(81)    ДНП = договорно нает персонал; МП = местен персонал; КНЕ = командирован национален експерт; ПНА = персонал, нает чрез агенции за временна заетост; МЕД = младши експерт в делегация.
(82)    Подтаван за външния персонал, покрит с бюджетните кредити за оперативни разходи (предишни редове BA).
(83)    Що се отнася до традиционните собствени ресурси (мита, налози върху захарта), посочените суми трябва да бъдат нетни, т.е. брутни суми, от които са приспаднати 25 % за разходи по събирането.
(84)    ДНП = договорно нает персонал; МП = местен персонал; КНЕ = командирован национален експерт; ПНА = персонал, нает чрез агенции за временна заетост; МЕД = младши експерт в делегация.
(85)    Посочва се видът на комитета и групата, към която той принадлежи.
(86)    ИКТ: Информационни и комуникационни технологии: необходими са консултации с ГД „Информатика“.
(87)    Година N е годината, през която започва да се осъществява предложението/инициативата.
(88)    Резултатите са продуктите и услугите, които ще бъдат доставени (напр. брой финансирани обмени на учащи се, дължина на построените пътища в километри и т.н.).
(89)    Година N е годината, през която започва да се осъществява предложението/инициативата.

Брюксел,19.12.2017

COM(2017) 795 final

ПРИЛОЖЕНИЕ

ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

за определяне на правила и процедури за постигане на съответствие със законодателството на Съюза за хармонизация в областта на продуктите и за неговото прилагане, и за изменение на регламенти (ЕС) № 305/2011, (ЕС) № 528/2012, (ЕС) 2016/424, (ЕС) 2016/425, (ЕС) 2016/426 и (ЕС) 2017/1369 на Европейския парламент и на Съвета и на директиви 2004/42/ЕО, 2009/48/ЕО, 2010/35/ЕС, 2013/29/ЕС, 2013/53/ЕС, 2014/28/ЕС, 2014/29/ЕС, 2014/30/ЕС, 2014/31/ЕС, 2014/32/ЕС, 2014/33/ЕС, 2014/34/ЕС, 2014/35/ЕС, 2014/53/ЕС, 2014/68/ЕС и 2014/90/ЕС на Европейския парламент и на Съвета

{SWD(2017) 466 final}
{SWD(2017) 467 final}
{SWD(2017) 468 final}
{SWD(2017) 469 final}
{SWD(2017) 470 final}


ПРИЛОЖЕНИЕ

Списък на законодателството на Съюза за хармонизация

1.Директива 69/493/ЕИО на Съвета от 15 декември 1969 г. относно сближаването на законодателствата на държавите членки, свързани с кристалното стъкло (ОВ L 326, 29.12.1969 г., стр. 599);

2.Директива 70/157/ЕИО на Съвета от 6 февруари 1970 г. за сближаване на законодателствата на държавите членки относно допустимото ниво на шума и изпускателната уредба на моторни превозни средства (ОВ L 042, 23.2.1970 г., стр. 16—20);

3.Директива 75/107/ЕИО на Съвета от 19 декември 1974 г. относно сближаване на законодателствата на държавите членки по отношение на бутилки, използвани като измервателни съдове (ОВ L 42, 15.2.1975 г., стр. 14—20);

4.Директива 75/324/ЕИО на Съвета от 20 май 1975 г. относно сближаване на законодателствата на държавите членки, свързани с аерозолни опаковки (ОВ L 147, 9.6.1975 г., стр. 40—47);

5.Директива 76/211/ЕИО на Съвета от 20 януари 1976 г. относно сближаване на законодателствата на държавите членки относно определянето на теглото и обема на някои продукти в готови опаковки (ОВ L 46, 21.2.1976 г., стр. 1—11);

6.Директива 80/181/ЕИО на Съвета от 20 декември 1979 г. за сближаване на законодателствата на държавите членки относно мерните единици и за отмяна на Директива 71/354/ЕИО (ОВ L 39, 15.2.1980 г., стр. 40—50);

7.Директива 92/42/ЕИО на Съвета от 21 май 1992 г. относно изискванията за ефективност на нови бойлери за топла вода с течно или газово гориво (ОВ L 167, 22.6.1992 г., стр. 17—28);

8.Директива 94/11/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 март 1994 г. относно сближаването на законовите, подзаконови и административни разпоредби на държавите членки в областта на етикетирането на материалите, използвани в основните компоненти на обувките, предназначени за продажба на потребителите (ОВ L 100, 19.4.1994 г., стр. 37—41);

9.Директива 94/62/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 1994 г. относно опаковките и отпадъците от опаковки (ОВ L 365, 31.12.1994 г., стр. 10—23);

10.Директива 98/70/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 октомври 1998 г. относно качеството на бензиновите и дизеловите горива и за изменение на Директива 93/12/ЕИО на Съвета (ОВ L 350, 28.12.1998 г., стр. 58—68);

11.Директива 2000/14/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 8 май 2000 г. за сближаване на законодателствата на държавите членки във връзка с шумовите емисии на съоръжения, предназначени за употреба извън сградите (ОВ L 162, 3.7.2000 г., стр. 1—78);

12.Директива 2000/53/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 18 септември 2000 г. относно излезлите от употреба превозни средства (ОВ L 269, 21.10.2000 г., стр. 34—43);

13.Регламент (ЕО) № 2003/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 13 октомври 2003 г. относно торовете (ОВ L 304, 21.11.2003 г., стр. 1—194);

14.Регламент (ЕО) № 273/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 11 февруари 2004 г. относно прекурсорите на наркотичните вещества (ОВ L 47, 18.4.2004 г., стр. 1—10);

15.Регламент (ЕО) № 552/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2004 г. относно оперативната съвместимост на европейската мрежа за управление на въздушното движение (Регламент за оперативната съвместимост) (ОВ L 96, 31.3.2004 г., стр. 26—42);

16.Регламент (ЕО) № 648/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 г. относно детергентите (ОВ L 104, 8.4.2004 г., стр. 1—35);

17.Регламент (ЕО) № 850/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно устойчивите органични замърсители и за изменение на Директива 79/117/ЕИО (ОВ L 158, 30.4.2004 г., стр. 7—49);

18.Директива 2004/42/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 април 2004 г. относно намаляването на емисиите от летливи органични съединения, които се дължат на използването на органични разтворители в някои лакове и бои и в продукти за пребоядисване на превозните средства и за изменение на Директива 1999/13/ЕО (ОВ L 143, 30.4.2004 г., стр. 87—96);

19.Директива 2004/52/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. за оперативната съвместимост на електронни системи за пътно таксуване в Общността (ОВ L 200, 7.6.2004 г., стр. 50—57);

20.Директива 2005/64/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 26 октомври 2005 г. относно типовото одобрение на моторни превозни средства по отношение на възможната им повторна употреба, рециклиране и оползотворяване и относно изменение на Директива 70/156/ЕИО на Съвета (ОВ L 310, 25.11.2005 г., стp. 10—27);

21.Директива 2006/42/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2006 г. относно машините (ОВ L 157, 9.6.2006 г., стр. 24—86);

22.Директива 2006/40/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2006 г. относно емисиите на климатични системи в моторни превозни средства и за изменение на Директива 70/156/ЕИО на Съвета (ОВ L 161, 14.6.2006 г., стр. 12—18);

23.Директива 2006/66/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 септември 2006 г. относно батерии и акумулатори и отпадъци от батерии и акумулатори, и за отмяна на Директива 91/157/ЕИО (OB L 266, 26.9.2006 г., стр. 1—14);

24.Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали, за изменение на Директива 1999/45/ЕО и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 793/93 на Съвета и Регламент (ЕО) № 1488/94 на Комисията, както и на Директива 76/769/ЕИО на Съвета и директиви 91/155/ЕИО, 93/67/ЕИО, 93/105/ЕО и 2000/21/ЕО на Комисията (ОВ L 396, 30.12.2006 г., стр. 1);

25.Регламент (ЕО) № 715/2007 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2007 г. за типово одобрение на моторни превозни средства по отношение на емисиите от леки превозни средства за превоз на пътници и товари (Евро 5 и Евро 6) и за достъпа до информация за ремонт и техническо обслужване на превозни средства (ОВ L 171, 29.6.2007 г., стр. 1—16);

26.Директива 2007/45/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 5 септември 2007 г. за определяне на правила за номиналните количества за предварително опаковани продукти, за отмяна на директиви 75/106/ЕИО и 80/232/ЕИО на Съвета и за изменение на Директива 76/211/ЕИО на Съвета (ОВ L 247, 21.9.2007 г., стр. 17—20);

27.Директива 2007/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 5 септември 2007 г. за създаване на рамка за одобрение на моторните превозни средства и техните ремаркета, както и на системи, компоненти и отделни технически възли, предназначени за такива превозни средства (ОВ L 263, 9.10.2007 г., стр. 1—160);

28.Директива 2008/2/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 15 януари 2008 г. относно полето на видимост и стъклочистачките на предното стъкло на колесните селскостопански или горски трактори (кодифицирана версия) (ОВ L 24, 29.1.2008 г., стр. 30—38);

29.Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси, за изменение и за отмяна на директиви 67/548/ЕИО и 1999/45/ЕО и за изменение на Регламент (ЕО) № 1907/2006 (ОВ L 353, 31.12.2008 г., стр. 1—1355);

30.Регламент (ЕО) № 78/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 14 януари 2009 г. относно одобряването на типа на моторни превозни средства по отношение на защитата на пешеходците и на останалите уязвими участници в движението по пътищата, за изменение на Директива 2007/46/ЕО и за отмяна на Директиви 2003/102/ЕО и 2005/66/ЕО (ОВ L 35, 4.2.2009 г., стр. 1—31);

31.Регламент (ЕО) № 79/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 14 януари 2009 г. относно одобрение на типа на моторни превозни средства, задвижвани с водород, и за изменение на Директива 2007/46/ЕО (ОВ L 35, 4.2.2009 г., стр. 32—46);

32.Директива 2009/34/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. относно общите разпоредби за измервателните уреди и за методите за метрологичен контрол (ОВ L 106, 28.4.2009 г., стр. 7—24);

33.Директива 2009/48/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 18 юни 2009 г. относно безопасността на детските играчки (ОВ L 170, 30.6.2009 г., стр. 1—37);

34.Регламент (ЕО) № 595/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юни 2009 г. за одобрението на типа на моторни превозни средства и двигатели по отношение на емисиите от тежки превозни средства (Евро VI) и за достъпа до информация за ремонта и техническото обслужване на превозните средства и за изменение на Регламент (ЕО) № 715/2007 и Директива 2007/46/ЕО и за отмяна на директиви 80/1269/ЕИО, 2005/55/ЕО и 2005/78/ЕО (ОВ L 188, 18.7.2009 г., стр. 1—13);

35.Регламент (ЕО) № 661/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно изискванията за одобрение на типа по отношение на общата безопасност на моторните превозни средства, техните ремаркета и системи, компоненти и отделни технически възли, предназначени за тях (ОВ L 200, 31.7.2009 г., стр. 1―24);

36.Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за създаване на рамка за определяне на изискванията за екодизайн към продукти, свързани с енергопотреблението (ОВ L 285, 31.10.2009 г., стр. 10—35);

37.Регламент (ЕО) № 1005/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември 2009 г. относно вещества, които нарушават озоновия слой (ОВ L 286, 31.10.2009 г., стр. 1—30);

38.Регламент (ЕО) № 1222/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2009 г. относно етикетирането на гуми по отношение на горивната ефективност и други съществени параметри (ОВ L 342, 22.12.2009 г., стр. 46—58);

39.Регламент (ЕО) № 1223/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно козметичните продукти (ОВ L 342, 22.12.2009 г., стр. 59—209);

40.Регламент (ЕО) № 66/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2009 г. относно екомаркировката на ЕС (ОВ L 27, 30.1.2010 г., стp. 1—19);

41.Директива 2010/35/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 16 юни 2010 г. относно транспортируемото оборудване под налягане (ОВ L 165, 30.6.2010 г., стр. 1—18);

42.Регламент (ЕС) № 305/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2011 г. за определяне на хармонизирани условия за предлагането на пазара на строителни продукти и за отмяна на Директива 89/106/ЕИО на Съвета (ОВ L 88, 4.4.2011 г., стр. 5—43);

43.Директива 2011/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно ограничението за употребата на определени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване (ОВ L 174, 1.7.2011 г., стр. 88—110);

44.Регламент (ЕC) № 1007/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 27 септември 2011 г. относно наименованията на текстилните влакна и свързаното с тях етикетиране и маркиране на текстилните продукти по отношение на техния влакнест състав и за отмяна на Директива 73/44/ЕИО на Съвета и на директиви 96/73/ЕО и 2008/121/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (OB L 272, 18.10.2011 г., стр. 1—64);

45.Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2012 г. относно предоставянето на пазара и употребата на биоциди (ОВ L 167, 27.6.2012 г., стр. 1—123);

46.Директива 2012/19/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2012 г. относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО) (ОВ L 197, 24.7.2012 г., стр. 38—71);

47.Регламент (ЕС) № 167/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 5 февруари 2013 г. относно одобряването и надзора на пазара на земеделски и горски превозни средства (ОВ L 60, 2.3.2013 г., стр. 1—51);

48.Регламент (ЕС) № 168/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 15 януари 2013 г. относно одобряването и надзора на пазара на дву-, три- и четириколесни превозни средства (ОВ L 60, 2.3.2013 г., стр. 52—128);

49.Директива 2013/29/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 12 юни 2013 г. за хармонизиране на законодателствата на държавите членки за предоставяне на пазара на пиротехнически изделия (ОВ L 178, 28.6.2013 г., стр. 27—65);

50.Директива 2013/53/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 20 ноември 2013 г. относно плавателните съдове за отдих и плавателните съдове за лично ползване и за отмяна на Директива 94/25/ЕО (ОВ L 354, 28.12.2013 г., стр. 90—131);

51.Директива 2014/28/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за хармонизиране на законодателствата на държавите членки за предоставяне на пазара и надзор на взривните вещества за граждански цели (ОВ L 96, 29.3.2014 г., стр. 1—44);

52.Директива 2014/29/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за хармонизиране на законодателствата на държавите членки във връзка с предоставянето на пазара на обикновените съдове под налягане (ОВ L 96, 29.3.2014 г., стр. 45—78);

53.Директива 2014/30/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за хармонизиране на законодателствата на държавите членки относно електромагнитната съвместимост (ОВ L 96, 29.3.2014 г., стр. 79—106);

54.Директива 2014/31/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за хармонизиране на законодателствата на държавите членки за предоставянето на пазара на везни с неавтоматично действие (ОВ L 96, 29.3.2014 г., стр. 107—148);

55.Директива 2014/32/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за хармонизиране на законодателствата на държавите членки за предоставяне на пазара на средства за измерване (ОВ L 96, 29.3.2014 г., стр. 149—250);

56.Директива 2014/33/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за хармонизиране на законодателствата на държавите членки по отношение на асансьори и предпазни устройства за асансьори (ОВ L 96, 29.3.2014 г., стр. 251—308);

57.Директива 2014/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за хармонизиране на законодателствата на държавите членки относно съоръженията и системите за защита, предназначени за използване в потенциално експлозивна атмосфера (ОВ L 96, 29.3.2014 г., стр. 309—356);

58.Директива 2014/35/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за хармонизиране на законодателствата на държавите членки за предоставяне на пазара на електрически съоръжения, предназначени за използване в определени граници на напрежението (ОВ L 96, 29.3.2014 г., стр. 357—374);

59.Директива 2014/53/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 г. за хармонизирането на законодателствата на държавите членки във връзка с предоставянето на пазара на радиосъоръжения и за отмяна на Директива 1999/5/ЕО (ОВ L 153, 22.5.2014 г., стр. 62—106);

60.Директива 2014/68/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. за хармонизиране на законодателствата на държавите членки за предоставяне на пазара на съоръжения под налягане (ОВ L 189, 27.6.2014 г., стр. 164—259);

61.Директива 2014/90/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 2014 г. относно морското оборудване и за отмяна на Директива 96/98/ЕО на Съвета (ОВ L 257, 28.8.2014 г., стр. 146—185);

62.Регламент (ЕС) № 517/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 г. за флуорсъдържащите парникови газове и за отмяна на Регламент (ЕО) № 842/2006 (ОВ L 150, 20.5.2014 г., стр. 195—230);

63.Регламент (ЕС) № 540/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 г. относно нивото на шума от моторни превозни средства и заменяемите шумозаглушителни уредби, за изменение на Директива 2007/46/ЕО и за отмяна на Директива 70/157/ЕИО (ОВ L 158, 27.5.2014 г., стр. 131—195);

64.Регламент (ЕС) 2016/424 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. относно въжените линии и за отмяна на Директива 2000/9/ЕО (ОВ L 81, 31.3.2016 г., стр. 1—50);

65.Регламент (ЕС) 2016/425 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. относно личните предпазни средства и за отмяна на Директива 89/686/ЕИО на Съвета (ОВ L 81, 31.3.2016 г., стр. 51—98);

66.Регламент (ЕС) 2016/426 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. относно уредите, захранвани с газово гориво, и за отмяна на Директива 2009/142/ЕО (ОВ L 81, 31.3.2016 г., стр. 99—147);

67.Регламент (ЕС) 2017/745 на Европейския парламент и на Съвета от 5 април 2017 г. за медицинските изделия, за изменение на Директива 2001/83/ЕО, Регламент (ЕО) № 178/2002 и Регламент (ЕО) № 1223/2009 и за отмяна на директиви 90/385/EИО и 93/42/EИО на Съвета (ОВ L 117, 5.5.2017 г., стр. 1—175);

68.Регламент (EС) 2017/746 на Европейския парламент и на Съвета от 5 април 2017 г. за медицинските изделия за инвитро диагностика и за отмяна на Директива 98/79/ЕО и Решение 2010/227/ЕС на Комисията (ОВ L 117, 5.5.2017 г., стр. 176—332);

69.Регламент (ЕС) 2017/852 на Европейския парламент и на Съвета относно живака и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1102/2008 (ОВ L 137, 24.5.2017 г., стр. 1—21);

70.Регламент (ЕС) 2017/1369 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2017 г. за определяне на нормативна рамка за енергийно етикетиране и за отмяна на Директива 2010/30/ЕС (ОВ L 198, 28.7.2017 г., стр. 1—23).“