24.7.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 171/14 |
Известие за започване на преразглеждане с оглед изтичане срока на действие на изравнителните мерки, приложими по отношение на вноса на сулфанилова киселина с произход от Индия
(2007/C 171/11)
След публикуването на известие за предстоящото изтичане (1) на срока на действие на изравнителните мерки за вноса на сулфанилова киселина с произход от Индия („разглеждана държава“), Комисията получи заявление за преразглеждане съгласно член 18, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2026/97 на Съвета от 6 октомври 1997 г. относно защитата срещу субсидиран внос от страни, които не са членки на Европейската общност (2) („основният регламент“).
1. Заявление за преразглеждане
Заявлението е подадено на 24 април 2007 г. от двама производители от Общността: Sorochimie Chimie Fine и CUF, Quimicos Industriais, S.A. („заявителите“), които покриват 100 % от производството на Общността на сулфанилова киселина.
2. Продукт
Подлежащият на преразглеждане продукт е сулфанилова киселина с произход от Индия („разглежданият продукт“), понастоящем класифициран под код по КН 2921 42 10 (TАРИК 2921421060). Кодът по КН е посочен само за информация.
3. Съществуващи мерки
Мерките, които са в сила понастоящем са окончателни изравнителни мита, наложени с Регламент (ЕО) № 1338/2002 на Съвета (3), последно изменен с Регламент (ЕО) № 123/2006 на Съвета (4).
4. Основания за преразглеждане
Заявителите са предоставили доказателства, че изтичането на срока на действие на мерките би довело до продължаване или повторение на субсидирането и на вредата.
Твърди се, че производителите на разглеждания продукт са се ползвали и ще продължат да се ползват от редица субсидии от срана на правителството на Индия. Тези предполагаеми субсидии представляват схеми от обезщетения за индустрии, разположени в зони за експортна преработка/експортно ориентирани единици; схема за кредитиране заплащането на митническото задължение; схема за насърчаване на износа чрез внос на капиталови стоки; схема при износ с освобождаване от данък върху печалбата; схема за освобождаване от мита на суровини за вграждане в стоки за износ — приравняване на стоки от местни производители насърчителна схема спрямо данъка печалба за научноизследователска и развойна дейност; схема за кредитиране на износа; и сертификат за безмитно попълване на запаса от провизии.
Общата стойност на субсидиите е значителна.
Твърди се, че горепосочените схеми представляват субсидии, тъй като включват финансова помощ от правителството на Индия или други регионални администрации в полза на получателите, т.е. на износителите/производителите на сулфанилова киселина. Твърди се, че тези субсидии зависят от резултатите от износа или са строго ограничени за определени предприятия, т.е. че са специфични и подлежащи на изравнителни мерки.
Заявителят твърди също така, че има вероятност от засилване на вредното субсидиране. Заявителите са представили доказателства, че вноса на разглеждания продукт от Индия продължава в значителни количества, и че е вероятно тези количества да се задържат на настоящото ниво или дори да се повишат, до известна степен поради мерките в сила по отношение на вноса на продукта от разглежданата държава на традиционни пазари, различни от пазара на ЕС (напр. САЩ).
Заявителите подчертават, че отстраняването на вредата се дължи главно на наличието на мерки, и че всяко продължаване или повторение на значителен внос на субсидирани цени от разглежданата държава би довело до поява на допълнителна вреда за производството на Общността, ако се допусне отпадане на мерките.
5. Процедура
Като установи, след обсъждане с Консултативния комитет, че съществуват достатъчно доказателства за започване на преразглеждане с оглед изтичане на срока на действие, Комисията започва преразглеждане в съответствие с член 18 от основния регламент.
5.1. Процедура за определяне на вероятността от субсидиране и вреда
Разследването ще определи дали има или няма вероятност преустановяването на мерките да доведе до продължаване или повторение на субсидирането и вредата.
а) Подбор на представителна извадка
Предвид значителния брой страни, участващи в процедурата, Комисията може да реши да изготви представителна извадка в съответствие с член 27 от основния регламент.
i) Представителна извадка за вносители
За да може Комисията да реши дали представянето на извадка е необходимо и ако е, да подбере извадка, от всички вносители или представители, действащи от тяхно име, се изисква те да се свържат с нея и да предоставят следната информация за своята фирма или фирми в рамките на срока, определен в точка 6, буква б), i) и във формата, посочен в точка 7:
— |
име, адрес, електронен адрес, номер на телефон и факс, лице за контакт, |
— |
целият оборот на фирмата в еуро за периода от 1 април 2006 г. до 31 март 2007 г., |
— |
общ брой служители, |
— |
точните дейности на фирмата, отнасящи се до производството на разглеждания продукт, |
— |
обема в тонове и стойността в еуро на вноса и препродажбата на разглеждания внесен продукт, с произход от Индия, на пазара на Общността за периода от 1 април 2006 г. до 31 март 2007 г., |
— |
имената и точното описание на дейностите на всички свързани дружества (5), които участват в производството и/или продажбата на разглеждания продукт, |
— |
всяка друга подходяща информация, която би могла да бъде полезна на Комисията при подбора на извадката, |
— |
предоставяйки информацията, изисквана по-горе, дружеството дава съгласието си за евентуалното й включване в извадката. Ако дружеството е избрано да участва в извадката, то следва да попълни въпросник и да приеме проверка на място за достоверността на дадените отговори. Ако дружеството посочи, че не е съгласно с евентуалното му включване в извадката, това ще се тълкува като неоказване на съдействие при разследването. Последиците от неоказване на съдействие са посочени в точка 8 по-долу. |
С цел получаване на информацията, която смята за необходима за подбора на извадката за вносители, Комисията ще се свърже допълнително с всички известни сдружения на вносители.
ii) Окончателен подбор на представителните извадки
Всички заинтересовани страни, желаещи да изпратят каквато и да е подходяща информация, отнасяща се до подбора на извадката, следва да го направят в рамките на срока, посочен в точка 6, буква б), ii).
Комисията възнамерява да направи окончателния подбор на извадките след консултация със заинтересованите страни, изразили желание да бъдат включени в тях.
Фирмите, включени в извадката, следва да попълнят въпросник в рамките на срока, посочен в точка 6, буква б), iii), и са длъжни да съдействат по време на разследването.
Ако не получи необходимото съдействие, Комисията може да направи заключенията си въз основа на наличните факти в съответствие с член 27, параграф 4 и член 28 от основния регламент. Заключение, направено въз основа на налични факти, може да бъде по-малко благоприятно за засегнатите страни, както е пояснено в точка 8.
б) Въпросници
За да получи информацията, която смята за необходима при разследването, Комисията ще изпрати въпросници на производителите от Общността, на всички сдружения на производители в Общността, на износителите/производителите в Индия, на всички сдружения на износители/производители, на вносителите, включени в извадката, на всички сдружения на вносители, посочени в заявлението или които са сътрудничили при разследването, довело до мерките, предмет на настоящото преразглеждане, както и на властите на разглежданата държава износител.
в) Събиране на информация и провеждане на изслушвания
С настоящото всички заинтересовани страни се приканват да заявят становищата си, да предоставят информация, несъдържаща се в отговорите на въпросника, и да предоставят доказателства в нейна подкрепа. Тази информация и доказателствата в нейна подкрепа следва да бъдат предадени на Комисията в рамките на срока, посочен в точка 6, буква a), ii).
В допълнение Комисията може да изслуша заинтересованите страни, при условие че подадат заявление, доказващо, че са налице особени причини, поради които следва те да бъдат изслушани. Заявлението следва да бъде подадено в рамките на срока, посочен в точка 6, буква а), iii).
5.2. Процедура за оценка на интереса на Общността
В съответствие с член 31 от основния регламент и, в случай че твърденията за продължаване и повторение на случаи на субсидиране и последващи вреди се потвърдят, ще бъде решено дали запазването, изменението или отмяната на изравнителните мерки няма да бъде в ущърб на интереса на Общността. По тази причина производителите на Общността, вносителите, техните представителни сдружения, представители на ползвателите и представителни организации на потребителите, при условие че докажат съществуването на обективна връзка между дейността им и разглеждания продукт, могат, в рамките на общите крайни срокове, посочени в точка 6, буква а), ii), да се представят на Комисията и да й предоставят информация. Страните, действали по горепосочения начин, могат да подадат молба за изслушване, съдържаща основателни причини те да бъдат изслушани в рамките на срока, посочен в точка 6, буква а), iii). Трябва да се отбележи, че всяка информация, изпратена съгласно член 31 ще бъде разгледана само ако е подкрепена с конкретни доказателства в момента на подаването.
6. Срокове
а) Общи срокове
i) За получаване на въпросник
Всички заинтересовани страни, които не сътрудничат при разследването, довело до мерките — предмет на настоящото преразглеждане — трябва да поискат въпросник колкото е възможно по-скоро, но не по-късно от 15 дни след публикуването на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.
ii) Представяне, предоставяне на попълнен въпросник и всяка друга подходяща информация
Всички заинтересовани страни, ако техните изложения трябва да се вземат предвид по време на разследването, трябва да се представят като се свържат с Комисията, представят възгледите си и предадат попълнените въпросници, или всяка друга информация, в рамките на 40 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз, освен ако не е посочено друго. Обръща се внимание и върху факта, че страните могат да упражнят повечето процедурни права, установени в основния регламент, ако са се представили в рамките на горепосочения срок.
Дружествата, избрани за участие в представителната извадка, следва да представят попълнен въпросник в рамките на срока, определен в точка 6, буква б), iii).
iii) Изслушване
Всички заинтересовани страни могат да поискат изслушване от страна на Комисията в рамките на същия 40-дневен срок.
б) Определен срок, свързан с представителната извадка
i) |
Информацията, уточнена в точка 5.1, буква а), i) трябва да достигне до Комисията в рамките на 15 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз, тъй като Комисията възнамерява да се консултира със заинтересованите страни, които са изразили желание да бъдат включени в представителната извадка, относно своя окончателен подбор, в рамките на период от 21 дни от публикуването на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз. |
ii) |
Всякаква друга информация, свързана с подбора на извадката, както е посочено в точка 5.1, буква а), ii), трябва да стигне до Комисията в рамките на периода от 21 дни от публикуването на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз. |
iii) |
Попълненият от страните, участвали в представителната извадка, въпросник трябва да стигне до Комисията в рамките на 37 дни от нотифицирането на тяхното включване в представителната извадка. |
7. Коментари, подадени в писмена форма, отговори на въпросника и кореспонденция
Всички коментари и искания, направени от заинтересованите страни, трябва да са в писмен вид (не в електронен формат, освен ако не е посочено друго) и трябва да съдържат име, адрес, електронен адрес, номер на телефон и факс на заинтересованата страна. Всички документи в писмен вид, съдържащи информацията, която се изисква в това известие, попълненият въпросник и кореспонденцията, предоставени от заинтересованите страни като поверителни, ще носят надпис „Ограничено“ (6) и, в съответствие с член 29, параграф 2 от основния регламент, ще бъдат придружени от неповерителна версия с надпис „ЗА СПРАВКА ОТ ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ“.
Адрес на Комисията за кореспонденция:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate B |
Office: J-79 4/23 |
B-1049 Brussels |
Факс (32-2) 295 65 05 |
8. Неоказване на съдействие
В случаите, когато заинтересована страна откаже достъп до или не предостави необходимата информация в срок, или сериозно възпрепятства разследването, в съответствие с член 28 от основния регламент, положителни или отрицателни констатации могат да се правят на основата на наличните факти.
Ако се установи, че заинтересована страна е предоставила невярна или подвеждаща информация, тази информация няма да бъде взета под внимание, а съгласно член 28 от основния регламент наличните факти могат да бъдат използвани. Ако заинтересована страна не оказва съдействие или оказва частично съдействие и при употреба на наличните факти, резултатът може да бъде по-малко благоприятен за дадената страна, отколкото ако тя е оказала съдействие.
9. Програма на разследването
Съгласно член 22, параграф 1 от Основния регламент разследването ще бъде приключено в срок от 15 месеца от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.
10. Възможност за подаване на заявление за преразглеждане по силата на член 19, от основния регламент
Настоящото преразглеждане поради изтичане на срока на действие е предприето в съответствие с член 18 от основния регламент и поради тази причина заключенията, направени в него няма да доведат до промяна на степента на съществуващите мерки, а ще доведат до тяхната отмяна или запазване в съответствие с член 22, параграф 2 от основния регламент.
Ако някоя от страните в процедурата счита, че има основание за преразглеждане на степента на мерките с оглед на възможно нейно изменение (т.е. увеличаване или намаляване), тази страна може да поиска преразглеждане в съответствие с член 19, от основния регламент.
Страните, желаещи да поискат такова преразглеждане, което следва да бъде проведено независимо от преразглеждането предвид изтичането на срока на действие, отбелязано в настоящото известие, могат да се обърнат към Комисията на горепосочения адрес.
11. Обработка на личните данни
Да се има предвид, че с всички лични данни, събрани по време на настоящото разследване, ще се борави в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (7).
(1) ОВ C 272, 9.11.2006 г., стр. 18.
(2) OВ L 288, 21.10.1997 г., стp. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 461/2004 (ОВ L 77, 13.3.2004 г., стр. 12).
(3) OВ L 196, 25.7.2002 г., стp. 1.
(4) OВ L 22, 26.1.2006 г., стp. 5.
(5) За смисъла на „свързани фирми“ направете справка с член 143 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 г., който определя разпоредбите за изпълнението на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета относно създаване на Митнически кодекс на Общността (ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1).
(6) Това означава, че документът е само за вътрешно ползване. Той е защитен съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 г. относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията (OВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43). Това е поверителен документ съгласно член 29 от основния регламент и член 12 от Споразумението на Световната търговска организация за субсидиите и изравнителните мерки.
(7) OВ L 8, 12.1.2001 г., стp. 1.