8.11.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 393/4


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2021/1925 НА КОМИСИЯТА

от 5 ноември 2021 година

за изменение на някои приложения към Регламент (ЕС) № 142/2011 по отношение на изискванията за пускане на пазара на определени продукти от насекоми и адаптирането на специфичен метод на задържане

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1069/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за установяване на здравни правила относно странични животински продукти и производни продукти, непредназначени за консумация от човека, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1774/2002 (1), и по-специално член 15, параграф 1, първа алинея, букви б), з), и) и й), член 21, параграф 6, първа алинея, буква г), член 27, първа алинея, буква в), член 31, параграф 2 и член 32, параграф 3, първа алинея, буква а) от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) № 142/2011 на Комисията (2) се определят правила за общественото здраве и здравето на животните при пускането на пазара и износа на производни продукти.

(2)

Бързото развитие на сектора за производство на насекоми доведе до значително количество екскременти от насекоми, които при липсата на хармонизирани правила на Съюза се премахват по различен начин във всяка държава членка. За да се гарантира валоризацията на екскрементите от насекоми като торове, е необходимо да се установят правила на равнището на Съюза.

(3)

За целите на Регламент (ЕС) № 142/2011 „фрас“ следва да се определи като смес от екскременти на насекоми с части от мъртви насекоми и фуражен субстрат. Ларвите от насекоми, които обикновено се използват за производството на преработен животински протеин или за консумация от човека, живеят във фраса. В приложение I към Регламент (ЕС) № 142/2011 следва да бъде вмъкнато определение за „фрас“, за да се приведат изискванията за обработка и пускане на пазара на фрас в съответствие с изискванията за преработен оборски тор. Поради това приложение I към Регламент (ЕС) № 142/2011 следва да бъде съответно изменено.

(4)

Навременното събиране на отделни кланични трупове на непреживни селскостопански животни не винаги е икономически осъществимо, по-специално по отношение на кланични трупове, събирани от малки стопанства. Поради това в глава V от приложение IX към Регламент(ЕС) № 142/2011 се предвиждат методи на задържане, за да се гарантира безопасното съхранение на някои мъртви непреживни селскостопански животни до събирането им. Методът на задържане „Хидролиза с последващо унищожаване“ понастоящем обхваща само кланични трупове на свине. Целесъобразно е този метод на задържане да се разшири, така че да включва и кланични трупове на домашни птици и отглеждани в стопанства зайцевидни. Поради това глава V, раздел 2.Б, точка 2 от приложение IX към Регламент (ЕС) № 142/2011 следва да бъде съответно изменена.

(5)

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия (Споразумението за оттегляне), и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, Регламент (ЕО) № 1069/2009 и основаните на него актове на Комисията ще продължат да се прилагат спрямо Обединеното кралство и на неговата територия по отношение на Северна Ирландия след края на преходния период, предвиден в Споразумението за оттегляне.

(6)

Тъй като преходният период, предвиден в Споразумението за оттегляне, приключи на 31 декември 2020 г., глава V, раздел 2.Б, точка 1 от приложение IX към Регламент (ЕС) № 142/2011 следва да бъде изменена, за да се замени позоваването на Обединеното кралство в списъка на държавите членки, на които е разрешено да прилагат метода на задържане, с позоваване на Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия. Освен това позоваванията на Обединеното кралство в глава V, раздел 2.А от приложение IX към Регламент (ЕС) № 142/2011 и в глава II, раздел 11, таблица 3 от приложение XIV към посочения регламент следва да бъдат заличени.

(7)

На 8 октомври 2015 г. Европейският орган за безопасност на храните (ЕОБХ) публикува научно становище относно профила на риска, свързан с производството и потреблението на насекоми като храни и фуражи (3). Сред няколко вида насекоми ЕОБХ оцени копринените буби като възможен източник за производството на преработен животински протеин. Бубарството има дългогодишна традиция в някои региони на Съюза. Тъй като домашните копринени буби консумират само листа от черница (Morus alba и Morus nigra), не съществува риск от замърсяване с фуражи от животински произход, които не са разрешени за хранене на насекоми. Поради това те следва да бъдат разрешени за преработка в преработен животински протеин, предназначен за производството на фураж за селскостопански животни, след като коприната е била събрана. Целесъобразно е копринените буби (Bombyx mori) да се добавят в списъка на разрешените видове насекоми за производството на преработен животински протеин, предназначен за производството на фуражи за селскостопански животни. Поради това приложение Х към Регламент (ЕС) № 142/2011 следва да бъде съответно изменено.

(8)

В приложение XI към Регламент (ЕС) № 142/2011 се определят изискванията за пускането на пазара на оборски тор. След въвеждането на определението за „фрас“ в приложение I към посочения регламент, изискванията за пускане на пазара на преработен фрас следва да гарантират безопасна търговия с преработен фрас. Поради това изискванията, определени в посоченото приложение, следва да обхващат също така и фраса. Поради това приложение XI към Регламент (ЕС) № 142/2011 следва да бъде съответно изменено.

(9)

Държавите членки, които понастоящем прилагат национални мерки за преработване на фрас, следва да приведат националните си мерки в съответствие с метода, определен в приложение XI към Регламент (ЕС) № 142/2011, изменен с настоящия регламент. Настоящият регламент следва да предвиди преходен период от 12 месеца.

(10)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложения I, IX, X, XI и XIV към Регламент (ЕС) № 142/2011 се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Операторите, одобрени или регистрирани в държава членка, която прилага национални мерки за преработка на фрас, могат да продължат да прилагат тези национални мерки за пускане на пазара на фрас в рамките на съответната държава членка до 8 ноември 2022 г.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 5 ноември 2021 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 300, 14.11.2009 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕС) № 142/2011 на Комисията от 25 февруари 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1069/2009 на Европейския парламент и на Съвета за установяване на здравни правила относно странични животински продукти и производни продукти, непредназначени за консумация от човека, и за прилагане на Директива 97/78/ЕО на Съвета по отношение на някои проби и артикули, освободени от ветеринарни проверки на границата съгласно посочената директива (ОВ L 54, 26.2.2011 г., стр. 1).

(3)  Научно становище относно профила на риска за производството и потреблението на насекоми като храни и фуражи, The EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) (2015);13(10):4257).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложения I, IX, X XI и XIV към Регламент (ЕС) № 142/2011 се изменят, както следва:

1.

В приложение I се добавя следната точка 61:

„61.

„Фрас“ означава смес от екскременти, получени от отглеждани в стопанства насекоми, субстрат за хранене, части от отглеждани в стопанства насекоми и мъртви яйца, със съдържание на мъртви насекоми, отглеждани в стопанства, не повече от 5 % по обем и не повече от 3 % от теглото.

2.

В приложение IX, глава V раздел 2 се изменя, както следва:

а)

Точка А.1 се заменя със следното:

„1.

Засегнати държави членки (*1)

Процесът на разграждане и съхраняване в аеробна среда на починали в стопанствата свине и някои други видове материал от свине с последващо изгаряне или съвместно изгаряне може да се използва в Ирландия, Латвия, Португалия, Франция и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

След разграждане и съхраняване в аеробна среда на материали компетентният орган на държавата членка, за която се отнасят разпоредбите, трябва да предприеме необходимото за събирането и унищожаването на материалите на територията на същата държава членка.

(*1)  В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, за целите на настоящото приложение позоваванията на държавите членки включват Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.“"

б)

Точки Б.1 и Б.2 се заменят със следното:

„1.

Засегнати държави членки (*2)

Процесът на хидролиза с последващо унищожаване може да се използва в Ирландия, Испания, Латвия, Португалия и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Компетентният орган, предоставящ разрешение, трябва да гарантира, че след хидролизата материалите се събират и унищожават в същата държава членка, посочена по-горе.

2.

Изходни материали

За този процес могат да се използват само следните материали от свине, домашни птици или отглеждани в стопанства зайцевидни:

а)

материали от категория 2, посочени в член 9, буква е), подточки i), ii) и iii) от Регламент (ЕО) № 1069/2009;

б)

материали от категория 3, посочени в член 10, буква з) от същия регламент.

Този метод се прилага само за унищожаване на животни от рода на свинете, домашните птици или отглежданите в стопанства зайцевидни с произход от същото стопанство, при условие че по отношение на това стопанство не са наложени ограничения поради съмнения или потвърждение за огнище на сериозна трансмисивна болест, засягаща животни от рода на свинете, домашните птици или отглежданите в стопанства зайцевидни, и не са били умъртвени животни с цел овладяване на дадена болест.

(*2)  В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, за целите на настоящото приложение позоваванията на държавите членки включват Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.“"

3.

В приложение X, глава II, раздел 1.A, точка 2 се добавя следната подточка iv):

„iv)

Копринени буби (Bombyx mori).“

4.

В приложение XI, глава I раздел 2 се изменя, както следва:

а)

заглавието и въвеждащият абзац се заменят със следното:

Раздел 2

Гуано от прилепи, фрас, преработен оборски тор и производни продукти от преработен оборски тор

Пускането на пазара на гуано от прилепи, преработен оборски тор и производни продукти от преработен оборски тор подлежи на условията, посочени в букви а)—д) по-долу. Освен това, в случай на гуано от прилепи се изисква съгласието на държавата членка по местоназначение, както е посочено в член 48, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1069/2009:“;

б)

добавя се следната буква е):

„е)

Пускането на пазара на фрас подлежи на условията, посочени в букви а), б), г) и д) от настоящия раздел.“

5.

В приложение XIV, глава II, раздел 11 таблица 3 се заменя със следното:

Таблица 3

Внос на желатин за фотографски цели

Трета държава на произход

Предприятия на произход

Държава членка по местоназначение

Граничен инспекционен ветеринарен пункт на първоначално влизане в Съюза

Одобрени фабрики за фотографски материали

Япония

Nitta Gelatin Inc., 2-22 Futamata Yao-City, Osaka 581-0024 Japan

Jellie Co. Ltd. 7-1, Wakabayashi 2-Chome, Wakabayashi-ku, Sendai-City; Miyagi, 982 Japan

NIPPI Inc. Gelatine Division 1 Yumizawa-Cho Fujinomiya City Shizuoka 418-0073 Japan

Нидерландия

Rotterdam

FujifilmEurope, Oudenstaart 1, 5047 TK Tilburg, The Netherlands

Nitta Gelatin Inc., 2-22 Futamata Yao-City, Osaka 581-0024 Japan

 

 

 

Чешка република

Hamburg

FOMA Bohemia, spol. SRO Jana Krušinky 1604 501 04 Hradec Králové, Czechia

Съединени щати

Eastman Gelatine Corporation, 227 Washington Street, Peabody, MA, 01960 USA

Gelita North America, 2445 Port Neal Industrial Road Sergeant Bluff, Iowa, 51054 USA

 

 

 

Чешка република

Hamburg

FOMA Bohemia spol. SRO Jana Krušinky 1604 501 04 Hradec Králové, Czechia“


(*1)  В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, за целите на настоящото приложение позоваванията на държавите членки включват Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.“

(*2)  В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, за целите на настоящото приложение позоваванията на държавите членки включват Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.““