31.3.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 98/30


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/466 НА КОМИСИЯТА

от 30 март 2020 година

относно временни мерки за ограничаване на рисковете за здравето на хората, животните и растенията и хуманното отношение към животните при някои сериозни сривове в системите за контрол на държавите членки поради болестта, причинена от коронавирус (COVID-19)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2017 г. относно официалния контрол и другите официални дейности, извършвани с цел да се гарантира прилагането на законодателството в областта на храните и фуражите, правилата относно здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях, здравето на растенията и продуктите за растителна защита, за изменение на регламенти (ЕО) № 999/2001, (ЕО) № 396/2005, (ЕО) № 1069/2009, (ЕО) № 1107/2009, (ЕС) № 1151/2012, (ЕС) № 652/2014, (ЕС) 2016/429 и (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета, регламенти (ЕО) № 1/2005 и (ЕО) № 1099/2009 на Съвета и директиви 98/58/ЕО, 1999/74/ЕО, 2007/43/ЕО, 2008/119/ЕО и 2008/120/ЕО на Съвета, и за отмяна на регламенти (ЕО) № 854/2004 и (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета, директиви 89/608/ЕИО, 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО, 91/496/ЕИО, 96/23/ЕО, 96/93/ЕО и 97/78/ЕО на Съвета и Решение 92/438/ЕИО на Съвета (Регламент относно официалния контрол) (1), и по-специално член 141, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В Регламент (ЕС) 2017/625 се определят правила за, inter alia, извършването на официален контрол и други официални дейности от компетентните органи на държавите членки. С него също така се оправомощава Комисията да приема — с акт за изпълнение — целесъобразни временни мерки, необходими за ограничаване на рисковете за, inter alia, здравето на хората, животните и растенията и за хуманното отношение към животните, ако тя разполага с доказателства за сериозен срив в системата за контрол на дадена държава членка.

(2)

Текущата криза, свързана с болестта, причинена от коронавирус (COVID-19), представлява изключително и безпрецедентно предизвикателство за капацитета на държавите членки за цялостно провеждане на официалния контрол и на другите официални дейности в съответствие със законодателството на ЕС.

(3)

В своите „Насоки за мерки за управление на границите с цел опазване на здравето и гарантиране на наличността на стоки и основни услуги“ (2) Комисията подчертава, че доброто функциониране на единния пазар не следва да бъде засегнато в настоящата ситуация. Освен това държавите членки следва да продължат да осигуряват движението на стоки.

(4)

В съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 държавите членки са задължени да създадат система за контрол, съставена от компетентни органи, определени да извършват официален контрол и други официални дейности. По-специално, в съответствие с член 5, параграф 1, буква д) от посочения регламент, компетентните органи разполагат със или имат достъп до достатъчен брой служители с подходяща квалификация и опит за ефикасно и ефективно извършване на официалния контрол и другите официални дейности.

(5)

За времетраенето на текущата криза, свързана с COVID-19, държавите членки въведоха значителни ограничения на движението на своите граждани с цел защита на здравето на хората.

(6)

Редица държави членки информираха Комисията, че в резултат на тези ограничения на движението на гражданите капацитетът им за възлагането на задачите по извършването на официален контрол и други официални дейности на необходимите служители, както се изисква от Регламент (ЕС) 2017/625, е сериозно засегнат.

(7)

Редица държави членки информираха Комисията конкретно за трудности при извършването на официалния контрол и другите официални дейности, които изискват физическото присъствие на служителите по контрола. По-специално трудности възникват във връзка с клиничния преглед на животни, някои проверки на продукти от животински произход, растения и растителни продукти и по отношение на храните и фуражите от неживотински произход, както при изследването на проби в официални лаборатории, определени от държавите членки.

(8)

В съответствие със законодателството на ЕС, с което се урежда търговията с живи животни и зародишни продукти в рамките на единния пазар, и по-специално директиви 64/432/ЕИО (3), 88/407/ЕИО (4), 89/556/ЕИО (5), 90/429/ЕИО (6), 91/68/ЕИО (7), 92/65/ЕИО (8), 2006/88/ЕО (9), 2009/156/ЕО (10) и 2009/158/ЕО (11) на Съвета, през цялото време на движението им между държави членки пратките с животни и зародишни продукти се придружават от оригиналите на ветеринарни здравни сертификати.

(9)

Редица държави членки също така информираха Комисията, че официалният контрол и другите официални дейности, необходими за подписването и издаването на оригинални официални сертификати и официални удостоверения на хартия, които следва да придружават пратките с животни и зародишни продукти, придвижвани между държавите членки или въвеждани в Съюза, понастоящем не могат да бъдат извършвани в съответствие със законодателството на ЕС.

(10)

Поради това следва временно да бъде разрешена алтернатива на представянето на оригинални официални сертификати и официални удостоверения на хартия, като се вземе предвид използването от страна на регистрираните потребители на интегрираната компютризирана ветеринарна система (TRACES), посочена в Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1715 на Комисията (12), и настоящата техническа невъзможност системата TRACES да издава електронни сертификати в съответствие с посочения регламент за изпълнение. Тази алтернатива не следва да засяга задълженията на операторите в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 да представят оригиналните документи съобразно техническите възможности.

(11)

Предвид тези специфични обстоятелства следва да се предприемат мерки за избягване на сериозни рискове за здравето на служителите на компетентните органи, без да се възпрепятства предотвратяването на рисковете за здравето на хората, животните и растенията, произтичащи от животни, растения и продукти от тях, и без да се възпрепятства предотвратяването на рисковете за хуманното отношение към животните. Същевременно следва да се гарантира правилното функциониране на единния пазар въз основа на законодателството на Съюза в областта на агрохранителната верига.

(12)

Поради това държавите членки, които изпитват сериозни затруднения при прилагането на съществуващите си системи за контрол, следва да могат да прилагат временните мерки, предвидени в настоящия регламент, до степента, необходима за справяне със съответните сериозни сривове в тези системи за контрол. Държавите членки следва да предприемат всички необходими действия за отстраняване във възможно най-кратък срок на сериозните сривове в системите си за контрол.

(13)

Държавите членки, които прилагат временните мерки, предвидени в настоящия регламент, следва да информират Комисията и другите държави членки за това, както и за мерките, предприети за отстраняване на трудностите при извършването на официалния контрол и другите официални дейности в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625.

(14)

Настоящият регламент следва да се прилага за срок от два месеца, за да се улесни планирането и изпълнението на официалния контрол и на другите официални дейности по време на кризата, свързана с COVID-19. Предвид получената информация от редица държави членки, съгласно която следва незабавно да се предвидят временни мерки, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня след публикуването му.

(15)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

С настоящия регламент се определят временни мерки, необходими за ограничаване на широкоразпространените рискове за здравето на хората, животните и растенията и за хуманното отношение към животните, за да се предложи решение за сериозните сривове във функционирането на системите за контрол на държавите членки предвид кризата, свързана с COVID-19.

Член 2

Държавите членки, които желаят да приложат временните мерки, предвидени в настоящия регламент, информират за това Комисията и другите държави членки, както и за мерките, предприети за отстраняване на трудностите им при извършването на официалния контрол и другите официални дейности в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625.

Член 3

Официалният контрол и другите официални дейности по изключение може да бъдат извършвани от едно или повече физически лица, специално оправомощени от компетентния орган въз основа на тяхната квалификация, обучение и практически опит, които са във връзка с компетентния орган чрез каквито и да било налични средства за комуникация и от които се изисква да спазват указанията на компетентния орган за извършването на официалния контрол и другите официални дейности. Тези лица действат безпристрастно и при тях няма какъвто и да било конфликт на интереси по отношение на официалния контрол и другите официални дейности, извършвани от тях.

Член 4

Официалният контрол и другите официални дейности, свързани с официалните сертификати и официалните удостоверения, може по изключение да се извършват посредством официален контрол, извършван на електронно копие на оригинала на тези сертификати или удостоверения, или на електронен формат на сертификата или удостоверението, изготвени и подадени в TRACES, при условие че лицето, което отговаря за представянето на официалния сертификат или официалното удостоверение, представи на компетентния орган декларация, в която се потвърждава, че оригиналът на официалния сертификат или официалното удостоверение ще бъде подаден възможно най-бързо съобразно техническите възможности. При извършване на официалния контрол и на другите официални дейности компетентният орган взема под внимание риска от несъответствие на съответните животни и стоки, както и предходния опит с тези оператори по отношение на резултатите от извършения за тях официален контрол и спазването от тяхна страна на правилата, посочени в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/625.

Член 5

По изключение официален контрол и други официални дейности може да се извършват:

а)

при анализи, изследвания или диагностика, които трябва да се извършват от официални лаборатории, но се извършват от която и да било лаборатория, определена временно за тази цел от компетентния орган;

б)

при физически срещи с оператори и техните служители в контекста на методите и техниките за официален контрол, посочени в член 14 от Регламент (ЕС) 2017/625 — чрез наличните средства за комуникация от разстояние.

Член 6

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага до 1 юни 2020 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 30 март 2020 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 95, 7.4.2017 г., стр. 1.

(2)  C(2020) 1753, 16 март 2020 г.

(3)  Директива 64/432/ЕИО на Съвета от 26 юни 1964 г. относно проблеми, свързани със здравето на животните, които засягат търговията в Общността с говеда и свине (ОВ 121, 29.7.1964 г., стр. 1977/64).

(4)  Директива 88/407/ЕИО на Съвета от 14 юни 1988 г. относно определяне на ветеринарно-санитарните изисквания за внос и търговия в рамките на Общността с дълбоко замразена сперма от животни от рода на едрия рогат добитък (ОВ L 194, 22.7.1988 г., стр. 10).

(5)  Директива 89/556/ЕИО на Съвета от 25 септември 1989 г. относно ветеринарно-санитарните условия, регулиращи търговията в рамките на Общността и вноса от трети страни на ембриони от домашни животни от рода на едрия рогат добитък (ОВ L 302, 19.10.1989 г., стр. 1).

(6)  Директива 90/429/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. за определяне на ветеринарно-санитарните изисквания за внос и търговия в рамките на Общността със сперма от животни от рода на свинете (ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 62).

(7)  Директива 91/68/ЕИО на Съвета от 28 януари 1991 г. относно ветеринарно-санитарните изисквания относно търговията с овце и кози в рамките на Общността (ОВ L 46, 19.2.1991 г., стр. 19).

(8)  Директива 92/65/ЕИО на Съвета от 13 юли 1992 г. за определяне на ветеринарно-санитарните изисквания относно търговията и вноса в Общността на животни, сперма, яйцеклетки и ембриони, които не са предмет на ветеринарно-санитарните изисквания, определени в специалните правила на Общността, посочени в приложение А, раздел I към Директива 90/425/ЕИО (ОВ L 268, 14.9.1992 г., стр. 54).

(9)  Директива 2006/88/ЕО на Съвета от 24 октомври 2006 г. относно ветеринарномедицинските изисквания за аквакултури и продукти от тях и за предотвратяване и борба с някои болести по водните животни (ОВ L 328, 24.11.2006 г., стр. 14).

(10)  Директива 2009/156/ЕО на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно ветеринарно-санитарните условия, регулиращи движението и вноса от трети страни на еднокопитни животни (ОВ L 192, 23.7.2010 г., стр. 1).

(11)  Директива 2009/158/ЕО на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно ветеринарно-санитарните изисквания за вътреобщностната търговия и вноса от трети държави на домашни птици и яйца за люпене (ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 74).

(12)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1715 на Комисията от 30 септември 2019 г. за определяне на правила за функционирането на системата за управление на информацията относно официалния контрол и нейните компоненти („Регламент за IМSOC“) (ОВ L 261, 14.10.2019 г., стр. 37).