18.6.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 161/1 |
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/981 НА КОМИСИЯТА
от 8 март 2019 година
за изменение на Делегиран регламент (ЕС) 2015/35 за допълнение на Директива 2009/138/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно започването и упражняването на застрахователна и презастрахователна дейност (Платежоспособност II)
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
Като взе предвид Директива 2009/138/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2009 г. относно започването и упражняването на застрахователна и презастрахователна дейност (Платежоспособност II) (1), и по-специално член 35, параграф 9, член 50, параграф 1, буква а), член 56, член 86, параграф 1, букви а) и б), член 97, параграф 1, член 111, параграф 1, букви а), б), в), д), е), еa), и), й), к) и л), член 211, параграф 2 и член 234 от нея,
като има предвид, че:
(1) |
Опитът, натрупан от застрахователните и презастрахователните предприятия през първите години от прилагането на Директива 2009/138/ЕО, следва да послужи за преразглеждане на методите, допусканията и стандартните параметри, използвани при изчисляването на капиталовото изискване за платежоспособност по стандартната формула. |
(2) |
Предложението на Комисията за нов регламент за създаване на програмата InvestEU (2) е насочено към коригиране на неефективността на пазара и на неоптималните инвестиционни условия в целия ЕС. Това предложение включва създаването на консултантския център InvestEU, който следва да подпомага разработването на стабилен набор от инвестиционни проекти, и на портала InvestEU, който следва да предоставя на инвеститорите леснодостъпна и удобна за използване база данни за инвестиционни проекти. По този начин InvestEU ще подкрепя инвестициите за финансиране на малки и средни предприятия под формата на облигации, заеми или частни капиталови инструменти, както и други дългосрочни капиталови инвестиции. По стандартната формула за изчисляване на капиталовото изискване за платежоспособност не са предвидени специфични правила за инвестициите в частни емисии на дългови инструменти, частни капиталови инструменти и дългосрочните капиталови инвестиции. Такива специфични правила следва да бъдат въведени с оглед на очакванията за по-добър достъп до такива инвестиции благодарение на портала InvestEU. Освен това, съгласно Плана за действие за изграждане на съюз на капиталовите пазари от 30 септември 2015 г. в Европа следва да бъдат насърчавани повече инвестиции, а достъпът на европейските малки и средни предприятия до капиталово и дългово финансиране — да се улесни. Следователно пруденциалното третиране на частните капиталови инструменти и частните емисии на дългови инструменти следва да се измени, за да се премахнат необоснованите пречки пред инвестициите в тези класове активи. |
(3) |
За да се осигурят еднакви условия на конкуренция между икономическите оператори, действащи в застрахователния сектор, и икономическите оператори, действащи в други финансови сектори, някои от разпоредбите, приложими за застрахователните и презастрахователните предприятия, следва да бъдат уеднаквени с разпоредбите, приложими за кредитните и финансовите институции, доколкото това уеднаквяване е съвместимо с различните им бизнес модели. |
(4) |
Експозициите по търговско финансиране към допустими централни контрагенти (ЦК) се ползват от механизма за многостранно нетиране и поделяне на загубата, осигурен от допустими ЦК. Тези експозиции по търговско финансиране имат по-нисък кредитен риск от контрагента и поради това следва да подлежат на по-ниски капиталови изисквания в сравнение с експозициите към контрагенти, които не използват предоставяни от ЦК механизми. В съответствие с член 111, параграф 1, буква еа) от Директива 2009/138EC при изчисляването на риска от неизпълнение от страна на контрагента по стандартната формула експозициите по търговско финансиране към допустими ЦК следва да се третират по начин, който е в съответствие с капиталовите изисквания за такива експозиции, приложими за кредитните и финансовите институции. |
(5) |
За да се допринесе за постигането на целта на Съюза за дългосрочен устойчив растеж, следва да се улеснят инвестициите на застрахователите в частни емисии на дългови инструменти. За тази цел следва да бъдат установени критерии, позволяващи на облигациите и заемите, за които липсва кредитна оценка от призната АВКО, да бъде присъдена степен на кредитно качество 2 или 3 въз основа на собствената вътрешна кредитна оценка на застрахователното или презастрахователното предприятие. |
(6) |
Съществените промени в данните, използвани за определяне на техническата информация за съответните срочни структури на безрисковия лихвен процент, могат да доведат до ситуация, при която вече не са налични използваните в миналото източници на данни. Освен това техниките, използвани за определяне на техническата информация за съответните срочни структури на безрисковия лихвен процент, може да загубят своята актуалност поради наличността на повече и по-качествени данни. Съществена промяна в пазарните условия може също да наложи преоценка на параметрите, включително крайния форуърден лихвен процент, началната точка за екстраполация на безрисковите лихвени проценти или периода на сближаване към крайния форуърден лихвен процент. Поради това следва да бъдат създадени условия за периодична проверка дали тези потенциални промени на данните и техниките, използвани за определяне на техническата информация за съответните срочни структури на безрисковия лихвен процент, са съизмерими с целите за прозрачност, предпазливост, надеждност и последователност на методите за определяне на техническата информация за съответната срочна структура на безрисковия лихвен процент във времето. За тази цел Европейският орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване (ЕОЗППО) следва да представи на Комисията оценка на въздействието на изменените техники, спецификации на данните или параметри, както и на пропорционалността на изменението по отношение на съществената промяна в данните. |
(7) |
Целта за прозрачни, предпазливи, надеждни, обективни и последователни методи за определяне на техническата информация за съответната срочна структура на безрисковия лихвен процент във времето следва да се бъде приложима и на равнище компоненти, конкретно по отношение на корекцията за променливост. За да се гарантира неговата прозрачност, предпазливост, надеждност и последователност във времето, методът за определяне на техническата информация относно корекцията за променливост, прилаган от ЕОЗППО, и по-специално задействането на националния компонент, както е посочено в член 77 г., параграф 4 от Директива 2009/138/ЕО, следва да бъде преразгледан, когато има доказателства, че методът не отговаря на целите, и в рамките на прегледа на Комисията съгласно член 77е, параграф 3 от Директива 2009/138/ЕО. |
(8) |
За позициите от собствени средства под формата на внесени подчинени дялови вноски на съдружници, внесени привилегировани акции и свързаните с тях премии от емисии на акции, както и внесени подчинени пасиви може да се предвиди механизъм за частично покриване на загуби по главницата при неспазване на капиталовото изискване за платежоспособност в продължение на три последователни месеца. Следва да се установят критерии, чрез които да се уточни до каква степен тези позиции се приемат като собствени средства от първи ред. |
(9) |
Загубите на основни собствени средства, дължащи се на данъчни ефекти при задействане на механизма за покриване на загуби по главницата, следва да се избягват. Следователно застрахователните и презастрахователните предприятия следва да могат да поискат освобождаване от прилагането на този механизъм. Преди да разрешат това освобождаване обаче, надзорните органи следва да преценят дали е налице голяма и достоверна вероятност, че данъчните ефекти на механизма биха могли значително да отслабят платежоспособността на застрахователното или презастрахователното предприятие. |
(10) |
Необходимо е да се осигурят еднакви условия на конкуренция между икономическите оператори в застрахователния и в другите финансови сектори. При неочаквана промяна в регулаторната класификация на позицията от собствени средства, която може да доведе до нейното изключване от собствените средства, или при неочаквана промяна в приложимото данъчно третиране на тази позиция застрахователните и презастрахователните предприятия следва да имат възможност да изплатят или изкупят — след предварителното одобрение от страна на надзорния орган, дадена позиция от собствени средства в рамките на първите пет години от датата на емитиране. |
(11) |
С подхода на подробен преглед следва да се гарантира правилното отразяване на рисковете, на които е изложено застрахователното или презастрахователното предприятие, независимо от неговите инвестиционни структури. Следователно този подход следва да се прилага за свързаните с това застрахователно или презастрахователно предприятие други предприятия, чиято основна цел е държането или управлението на активи от името на това застрахователно или презастрахователно предприятие. |
(12) |
Когато подходът на подробен преглед не може да бъде приложен за предприятие за колективно инвестиране или инвестиции под формата на фондове, на застрахователните или презастрахователните предприятия следва да бъде разрешено да използват опростен подход на основата на последното отчетено разпределение на активите на предприятието за колективно инвестиране или на колективния инвестиционен фонд, при условие че този опростен подход е пропорционален на естеството, мащаба и сложността на съответните рискове. |
(13) |
Подмодулите на риска от прекратяване изискват сложни изчисления на равнището на отделните застрахователни полици. Когато тази сложност на изчисленията не е пропорционална на естеството, мащаба и сложността на рисковете, попадащи в обхвата на тези подмодули, следва да бъде възможно изчисленията по тях да стават въз основа на групи от застрахователни полици, а не на отделните застрахователни полици, освен ако това групиране не създава предпоставки за съществена грешка. |
(14) |
При изчисляването на риска от природно бедствие по стандартната формула следва да се отчитат естеството, мащабът и сложността на експозициите на застрахователните или презастрахователните предприятия към този риск. Когато изчисляват риска от природно бедствие по стандартната формула, застрахователните и презастрахователните предприятия трябва да отнесат съответните застрахователни суми по рискови зони. Някои застрахователни и презастрахователни предприятия не разполагат във вътрешните си системи с необходимата за тези изчисления информация за равнището на рисковите зони и за тях събирането на тази информация може да бъде скъпоструващо. Поради това тези предприятия следва да могат да извършват своите изчисления въз основа на групи от рискови зони, когато подобно групиране е добре обосновано и пропорционално на експозицията. |
(15) |
Когато изчисляват капиталовото изискване за подмодула на риска от пожар по стандартната формула, застрахователните и презастрахователните предприятия определят най-голямата концентрация на риска от пожар. С цел опростяване на изчисленията застрахователните или презастрахователните предприятия следва да могат да прилагат процедура за определяне на най-голямата концентрация на риска от пожар единствено въз основа на районите, които са в непосредствена близост до техните най-големи експозиции към риск от пожар, при условие че този подход е пропорционален на естеството, мащаба и сложността на експозицията към риска от пожар на застрахователните или презастрахователните предприятия. |
(16) |
Опростените изчисления на капиталовото изискване за подмодулите на риска от смърт в животозастраховането и здравното застраховане по стандартната формула следва да бъдат изменени, за да се отрази променливостта на рисковия капитал с течение на времето. |
(17) |
Разходите за получаването на рейтинги при изчисляването на капиталовото изискване за платежоспособност по стандартната формула следва да са пропорционални на естеството, мащаба и сложността на риска по съответните активи. Ето защо застрахователните и презастрахователните предприятия, които са избрали агенция за външен кредитен рейтинг, следва да могат да използват опростено изчисление за тези части от дълговия портфейл, на които не са били присъдени външни рейтинги от тази агенция за външен кредитен рейтинг. |
(18) |
По стандартната формула за изчисляване на капиталовото изискване за платежоспособност за риска от неизпълнение от страна на контрагента застрахователните и презастрахователните предприятия вземат предвид дела на активите на контрагента, които са предмет на споразумения за обезпечение. За да се избегне непропорционалното натоварване, свързано с изчисляването по стандартната формула, застрахователните и презастрахователните предприятия следва да могат да изчисляват капиталовото изискване за платежоспособност за риска от неизпълнение от страна на контрагента по стандартната формула въз основа на допускането, че повече от 60 % от активите на контрагента са предмет на споразумения за обезпечение. |
(19) |
Застрахователните и презастрахователните предприятия, използващи стандартната формула за изчисляване на капиталовото изискване за платежоспособност за риска от неизпълнение от страна на контрагента, използват специфична формула за изчисляване на капиталовото изискване за риска от неизпълнение от страна на контрагента за експозиции от тип 1, когато стандартното отклонение на разпределението на загубите за експозиции от тип 1 е по-малко от 7 %. Изчисляването на това изискване не следва да създава непропорционално натоварване. Поради това застрахователните и презастрахователните предприятия следва да могат да изчисляват капиталовото изискване за риска от неизпълнение от страна на контрагента за експозициите от тип 1, като използват същата формула, която се прилага, когато стандартното отклонение на разпределението на загубите за експозиции от тип 1 е между 7 % и 20 %. |
(20) |
Изчисляването на ефекта от намаляване на риска върху подписваческия риск е сложно и може да предизвика непропорционална тежест за застрахователните и презастрахователните предприятия, които извършват различни видове общозастрахователна дейност. Следователно е целесъобразно да се даде възможност на застрахователните и презастрахователните предприятия да използват опростена формула, при условие че използването на тази опростена формула е пропорционално на естеството, мащаба и сложността на рисковия профил на контрагента. |
(21) |
Капиталовото изискване за риска от премиите по бъдещи договори не следва да ощетява неправомерно договорите с първоначален срок от повече от една година с оглед на по-ниския риск, свързан с бъдещите премии по по-дългосрочни договори. Поради това за бъдещите договори със срок над една година мярката на обема на риска, свързан с определянето на премии и резерви в общото застраховане и в здравното застраховане, различно от животозастраховането, следва да представлява само 30 % от бъдещите премии. |
(22) |
При изчисляването на капиталовото изискване за платежоспособност по стандартната формула следва да бъде отразена действителната рискова експозиция на предприятието от изчислението на капиталовото изискване за платежоспособност за риска от природно бедствие. Ето защо изчислението на капиталовото изискване за риск от природно бедствие по стандартната формула следва да бъде съобразено с договорните ограничения за обезщетенията при природни бедствия. |
(23) |
Изчисляването на капиталовото изискване за платежоспособност за катастрофичния риск от бедствие, предизвикано от човешка дейност, следва да отразява рисковете, на които са изложени застрахователните и презастрахователните предприятия. Поради това основаващите се на сценарий изчисления на това изискване за морския и авиационния риск и риска от пожар следва да се основават на най-големите експозиции, след приспадане на сумите, възстановими по силата на презастрахователни договори и схеми със специална цел за алтернативно прехвърляне на застрахователен риск. |
(24) |
Не е подходящо сценарият за сблъскване на танкер по подмодула на морския риск да се прилага за плавателни съдове за развлечение или надуваеми лодки с твърд борд. Следователно този сценарий следва да се прилага само за кораби, чиято минимална застрахователна сума е най-малко 250 000 EUR. |
(25) |
Преките инвестиции на застрахователите в некотирани капиталови инструменти могат да допринесат за постигането на целта на Съюза за дългосрочен устойчив растеж. Ето защо тези инвестиции следва да бъдат насърчавани. При изчисляването на капиталовото изискване за риска, свързан с акции, по стандартната формула портфейлите от висококачествени некотирани капиталови инвестиции следва да може да се третират както капиталовите инструменти, котирани на регулирани пазари. Следва да бъдат установени критерии, гарантиращи ниския систематичен риск на портфейлите от висококачествени некотирани капиталови инвестиции. |
(26) |
Застрахователите играят основна роля като дългосрочни инвеститори, а капиталови инвестиции са важни за финансирането на реалната икономика. Ето защо дългосрочните капиталови инвестиции на застрахователните и презастрахователните предприятия следва да бъдат насърчавани чрез съгласуване на третирането на дългосрочните капиталови инвестиции и стратегическите капиталови инвестиции при изчисляването на капиталовото изискване за платежоспособност по стандартната формула, в т.ч. съответните корелационни матрици. За да се гарантира дългосрочният характер на инвестициите, в рамките на подмодула на риска, свързан с акции, следва да бъде въведен портфейл от дългосрочни капиталови инвестиции и други активи, съответстващ на портфейл от ясно определени застрахователни или презастрахователни задължения. С оглед избягване на регулаторния арбитраж портфейлът от активи и портфейлът от задължения следва да бъдат сходни по стойност, като всеки от тях не следва да представлява повече от половината от общото балансово число на застрахователното или презастрахователното предприятие. |
(27) |
Отделните акции, котирани на регулирани пазари в ЕИП, и инвестициите чрез някои видове фондове следва да се третират по един и същи начин. Следователно на застрахователните и презастрахователните предприятия следва да бъде разрешено да прилагат правилата, приложими за дългосрочните инвестиции на равнище допустими фондове за социално предприемачество, допустими фондове за рисков капитал, алтернативни инвестиционни фондове от затворен тип, които не използват ливъридж, или европейски фондове за дългосрочни инвестиции, при условие че управляващото фонда лице е лицензирано в ЕИП. |
(28) |
Изчисляването на капиталовото изискване за подмодула на риска, свързан с лихвения спред, по стандартната формула не следва да възпрепятства застрахователните или презастрахователните предприятия да инвестират в частни емисии на висококачествени ценни книжа, които често нямат рейтинг. Застрахователното или презастрахователното предприятие може да е сключило споразумение с кредитна институция или инвестиционен посредник за съвместна инвестиция в облигации и заеми, за които липсва кредитна оценка от призната АВКО. В този случай за изчисляване на капиталовото изискване за платежоспособност застрахователното или презастрахователното предприятие следва да може да използва резултатите, получени чрез одобрения вътрешнорейтингов подход на тази кредитна институция или инвестиционен посредник, при условие че централното управление на тази кредитна институция или инвестиционен посредник е в Европейското икономическо пространство. Същият подход следва да се прилага, когато застрахователно или презастрахователно предприятие е сключило споразумение с друго застрахователно или презастрахователно предприятие, което използва одобрен вътрешен модел в съответствие с член 100 от Директива 2009/138/ЕО. |
(29) |
Обхващащото финансовия сектор законодателство следва да бъде последователно, като се отчитат различията в бизнес модела на отделните сектори, различните елементи при определянето на капиталовите изисквания или други фактори. Поради това правилата за застрахователните и презастрахователните предприятия относно признаването на гаранции, издадени от регионални правителства и местни органи, следва да бъдат приведени в съответствие с правилата за кредитните институции и инвестиционните посредници. |
(30) |
Дериватите излагат застрахователните и презастрахователните предприятия на риск от неизпълнение от страна на контрагента, независимо дали тези деривати са държани за хеджиране или със спекулативна цел. Поради това всички деривати следва да се третират като експозиции от тип 1 в модула на риска от неизпълнение от страна на контрагента по стандартната формула. |
(31) |
Следва да се избягват несъответствията в последователността на изчисленията на капиталовото изискване за риска от пазарна концентрация по стандартната формула. Ето защо отделните експозиции следва първо да бъдат отнесени към степените на кредитно качество и относителните прагове на прекомерна експозиция, а рисковите фактори да бъдат приложени впоследствие на равнище експозиции към едно лице. |
(32) |
Застрахователните и презастрахователните предприятия не следва да използват прекалено оптимистични допускания при прогнозирането на бъдещата облагаема печалба по сценарий за извънредни загуби. Ето защо, когато изчисляват способността на отсрочените данъци да покриват загуби по стандартната формула, застрахователните и презастрахователните предприятия следва да вземат предвид своето финансово състояние и платежоспособност след непосредствената загуба, както и повишената несигурност по отношение на прогнозирането на бъдещата облагаема печалба. Освен това допусканията при прогнозирането на бъдещата облагаема печалба след непосредствената загуба, включително предполагаемата норма на възвръщаемост на инвестициите на застрахователното или презастрахователното предприятие, не следва да бъдат по-благоприятни от допусканията, прилагани при оценяването на отсрочените данъци по счетоводния баланс, а прогнозният общ размер на новата дейност не следва да надхвърля вече планирания. Застрахователните и презастрахователните предприятия следва да могат да допускат по-висока възвръщаемост от заложената в съответната срочна структура на лихвения процент, само когато могат да докажат, че тази възвръщаемост ще бъде реализирана след непосредствената загуба. |
(33) |
Изчисляването на капиталовото изискване за платежоспособност по стандартната формула следва да отразява промените в практиките за управление на риска, по-специално по отношение на използването на техники за намаляване на риска. Ето защо застрахователните и презастрахователните предприятия следва да могат да вземат предвид влиянието на техниките за намаляване на риска, включително когато тези техники се заменят с подобно споразумение или когато тази техника за намаляване на риска подлежи на корекция, отразяваща промените в обхваната от нея експозиция, при условие че замяната или коригирането става най-много веднъж седмично. При стандартната формула следва също така да се допускат споразумения за нетиране между деривати и стратегии за хеджиране, когато няколко договорни споразумения заедно имат ефекта на техника за намаляване на риска. В собствената оценка на риска и платежоспособността следва да бъдат включени възможните отклонения между отразения в стандартната формула ефект за намаляване на риска, от една страна, и действителния ефект от намаляването на риска, от друга, както и оценката на базисния риск. |
(34) |
Застрахователните или презастрахователните предприятия не следва да бъдат санкционирани непропорционално, когато даден презастрахователен контрагент престане да спазва своето капиталово изискване за платежоспособност, но същевременно продължава да спазва минималното капиталово изискване. Поради това на застрахователните и презастрахователните предприятия следва да бъде разрешено за период до шест месеца да вземат под внимание частично ефекта за намаляване на риска на презастрахователните споразумения, сключени с този презастрахователен контрагент. Ако презастрахователният контрагент престане да спазва минималното капиталово изискване, застрахователното или презастрахователното предприятие следва вече да не взема под внимание ефекта за намаляване на риска на презастрахователните споразумения, сключени с този презастрахователен контрагент. |
(35) |
При изчисляване на капиталовото изискване за платежоспособност по стандартната формула презастрахователните договори за ограничаване на загубите следва да бъдат третирани по сходен начин както договорите за превишение на загубите. Поради това при изчисляването на капиталовото изискване за платежоспособност по стандартната формула застрахователните и презастрахователните предприятия следва да могат да вземат под внимание намаляването на риска, осигурено с презастрахователните договори за ограничаване на загубите, чрез специфични за предприятието параметри, изчислени по стандартизиран метод и заменящи стандартните параметри за непропорционално презастраховане. |
(36) |
Способността на отсрочените данъци да покриват загуби оказва съществено въздействие върху платежоспособността на застрахователните и презастрахователните предприятия. Поради това административният, управленският или надзорният орган на застрахователните или презастрахователните предприятия следва да приеме политика за управление на риска във връзка с отсрочените данъци, в която е взета под внимание способността на тези отсрочени данъци да покриват загуби. По-специално тази политика следва да определя отговорностите по отношение на оценката на основните допускания, прилагани при прогнозирането на бъдещата облагаема печалба. |
(37) |
Капиталовото изискване за платежоспособност следва да бъде изчислявано последователно както на индивидуално, така и на групово равнище. Когато подходът на подробен преглед се прилага на индивидуално равнище по отношение на предприятия за колективно инвестиране или на инвестиции под формата на фондове, които са свързани предприятия на застрахователно или презастрахователно предприятие, притежаващо дялово участие, подходът на подробен преглед следва да се прилага и на равнище група. Когато тези предприятия или фондове за колективно инвестиране са дъщерни предприятия на застрахователни или презастрахователни групи, изчисляването на капиталовото изискване за платежоспособност следва да се основава на допускането за пълна диверсификация с другите консолидирани активи и пасиви. |
(38) |
Изчисляването на капиталовото изискване за валутен риск на дадена група следва да отразява специфичното икономическо състояние на тази група, по-специално в случаите, когато застрахователната или презастрахователната дейност е деноминирана в различни валути. Поради тази причина застрахователните или презастрахователните предприятия, притежаващи дялово участие, застрахователните холдинги или смесените финансови холдинги следва да могат да изберат референтна валута, различна от използваната за изготвянето на консолидираните отчети, когато валутният риск при консолидираното групово капиталово изискване за платежоспособност се изчислява по стандартната формула. Този избор следва да се основава на обективни критерии, като например валутата, в която е деноминиран съществена част от техническите резерви или собствените средства на групата. |
(39) |
В подмодулите на риска, свързани с определянето на премии и резерви, в общото застраховане, в подмодулите на риска, свързани с определянето на премии и резерви, в здравното застраховане, както и в подмодула на риска от природно бедствие следва да бъде изменена стандартната формула за изчисляване, за да бъдат отразени най-новите емпирични данни относно премийните резерви и резервите за неуредени застрахователни претенции. |
(40) |
Сложността на изчисленията на капиталовото изискване за масови произшествия и концентрация на произшествия следва да бъде пропорционална на естеството, мащаба и сложността на рисковете, на които са изложени предприятията, предлагащи здравно застраховане. Ето защо от това изчисление следва да бъде изваден видът събитие „Инвалидност с продължителност 10 години вследствие на произшествие“. |
(41) |
Делегиран регламент (ЕС) 2015/35 на Комисията (3) съдържа редица печатни грешки, например неправилни препратки към други части от текста, които следва да бъдат поправени. |
(42) |
С цел да се избегнат смущенията на пазара на общозастрахователни и здравнозастрахователни услуги, по-специално за застрахователните и презастрахователните предприятия, които извършват само едната от тези дейности, следва да се предостави достатъчно време, за да се даде възможност на застрахователните и презастрахователните предприятия да се подготвят за промените при изчисляването на риска, свързани с определянето на премии и резерви, в общото застраховане и в здравното застраховане. Следователно тези промени следва да не се прилагат преди 1 януари 2020 г. |
(43) |
Поради това Делегиран регламент (ЕС) 2015/35 следва да бъде съответно изменен, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изменения на Делегиран регламент (ЕС) 2015/35
Делегиран регламент (ЕС) 2015/35 се изменя, както следва:
1) |
в член 1 се добавят следните точки 59—63:
(*1) Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета на 4 юли 2012 г. относно извънборсовите деривати, централните контрагенти и регистрите на трансакции (ОВ L 201, 27.7.2012 г., стр. 1).“;" |
2) |
член 18 се изменя, както следва:
|
3) |
член 43 се заменя със следното: „Член 43 Общи разпоредби 1. Стойностите на основната срочна структура на безрисковия лихвен процент отговарят на всички посочени по-долу критерии:
Стойностите на съответната срочна структура на безрисковия лихвен процент се изчисляват отделно за всяка валута и падеж въз основа на цялата значима информация и данни за тези валута и падеж. 2. Техниките, спецификациите на данните и параметрите, използвани за определяне на техническата информация за съответната срочна структура на безрисковия лихвен процент, посочена в член 77д, параграф 1 от Директива 2009/138/ЕО, в т.ч. крайният форуърден лихвен процент, последният падеж, по отношение на който не се извършва екстраполиране на съответната срочна структура на безрисковия лихвен процент, и продължителността на нейното сближаване към крайния форуърден лихвен процент, трябва да бъдат прозрачни, предпазливи, надеждни, обективни и последователни във времето. 3. ЕОЗППО информира Комисията за всяка съществена промяна в данните, използвани за определяне на техническата информация за съответната срочна структура на безрисковия лихвен процент. Съществена е всяка промяна, която прави неизползваеми техниките, спецификациите на данните или параметрите, включително крайния форуърден лихвен процент, последния падеж, по отношение на който не се извършва екстраполиране на съответната срочна структура на безрисковия лихвен процент, и продължителността на нейното сближаване към крайния форуърден лихвен процент. 4. При съществената промяна в данните, посочена в параграф 3, ЕОЗППО може да представи на Комисията предложение, съдържащо такива изменения на техниките, спецификациите на данните или параметрите, които са необходими за възстановяване на тяхната използваемост и пропорционални на съответната съществена промяна. Това предложение се придружава от оценка на целесъобразността и въздействието на предложените изменения. 5. По искане на Комисията техниките, спецификациите на данните или параметрите, включително крайният форуърден лихвен процент, последният падеж, по отношение на който не се извършва екстраполиране на съответната срочна структура на безрисковия лихвен процент, и продължителността на нейното сближаване към крайния форуърден лихвен процент, се изменят от ЕОЗППО, за да се гарантира, че стойностите на съответната срочна структура на безрисковия лихвен процент се определят по прозрачен, предпазлив, надежден, обективен и последователен във времето начин.“; |
4) |
член 71 се изменя, както следва:
|
5) |
в член 73 се добавя следният параграф 5: „5. Независимо от изискването по параграф 1), буква в), по позицията от основни собствени средства се допуска изплащане или изкупуване по-рано от 5 години, когато е изпълнено всяко едно от следните условия:
|
6) |
в член 77 се добавя следният параграф 5: „5. Независимо от изискването по параграф 1), буква в), по позицията от основни собствени средства се допуска изплащане или изкупуване по-рано от 5 години след датата на емитиране, когато е изпълнено всяко едно от следните условия:
|
7) |
член 84 се изменя, както следва:
|
8) |
член 88 се изменя, както следва:
|
9) |
вмъкват се следните членове 90а, 90б и 90в: „Член 90а Опростено изчисляване за прекратяването на застрахователни полици в подмодула на риска от прекратяване в общото застраховане В случай че разпоредбите на член 88 са спазени, за целите на член 118, параграф 1, буква а) застрахователните и презастрахователните предприятия могат да определят застрахователните полици, при които прекратяването би довело до увеличаване на техническите резерви без добавката за риск, въз основа на групи от полици, ако групирането отговаря на изискванията, определени в член 35, букви а), б) и в). Член 90б Опростено изчисляване на застрахователната сума за рискове от природно бедствие 1. В случай че разпоредбите на член 88 са спазени, застрахователните и презастрахователните предприятия могат да изчисляват застрахователната сума за риска от буря, посочена в член 121, параграф 6, буква б) и параграф 7, въз основа на групи от рискови зони. Всяка от рисковите зони от групата трябва да се намира в рамките на един и същ регион, определен в приложение V. Когато застрахователната сума за риска от буря, посочена в член 121, параграф 6, буква б), се изчислява въз основа на група от рискови зони, рисковото тегло за риска от буря, посочено в член 121, параграф 6, буква а), е рисковото тегло за риска от буря в рисковата зона от групата с най-високо рисково тегло за риска от буря, определено в приложение X. 2. В случай че разпоредбите на член 88 са спазени, застрахователните и презастрахователните предприятия могат да изчисляват застрахователната сума за риска от земетресение, посочена в член 122, параграф 3, буква б) и параграф 4, въз основа на групи от рискови зони. Всяка от рисковите зони от групата трябва да се намира в рамките на един и същ регион, определен в приложение VI. Когато застрахователната сума за риска от земетресение, посочена в член 122, параграф 3, буква б), се изчислява въз основа на група от рискови зони, рисковото тегло за риска от земетресение, посочено в член 122, параграф 3, буква а), е рисковото тегло за риска от земетресение в рисковата зона от групата с най-високо рисково тегло за риска от земетресение, определено в приложение X. 3. В случай че разпоредбите на член 88 са спазени, застрахователните и презастрахователните предприятия могат да изчисляват застрахователната сума за риска от наводнение, посочена в член 123, параграф 6, буква б) и параграф 7, въз основа на групи от рискови зони. Всяка от рисковите зони от групата трябва да се намира в рамките на един и същ регион, определен в приложение VII. Когато застрахователната сума за риска от наводнение, посочена в член 123, параграф 6, буква б), се изчислява въз основа на група от рискови зони, рисковото тегло за риска от наводнение, посочено в член 123, параграф 6, буква а), е рисковото тегло за риска от наводнение в рисковата зона от групата с най-високо рисково тегло за риска от наводнение, определено в приложение X. 4. В случай че разпоредбите на член 88 са спазени, застрахователните и презастрахователните предприятия могат да изчисляват застрахователната сума за риска от градушка, посочена в член 124, параграф 6, буква б) и параграф 7, въз основа на групи от рискови зони. Всяка от рисковите зони от групата трябва да се намира в рамките на един и същ регион, определен в приложение VIII. Когато застрахователната сума за риска от градушка, посочена в член 124, параграф 6, буква б), се изчислява въз основа на група от рискови зони, рисковото тегло за риска от градушка, посочено в член 124, параграф 6, буква а), е рисковото тегло за риска от градушка в рисковата зона от групата с най-високо рисково тегло за риска от градушка, определено в приложение X. 5. В случай че разпоредбите на член 88 са спазени, застрахователните и презастрахователните предприятия могат да изчисляват претеглената застрахователна сума за риска от движение на земни маси, посочена в член 125, параграф 2, въз основа на групи от рискови зони. Когато претеглената застрахователна сума, посочена в член 125, параграф 2, се изчислява въз основа на група от рискови зони, рисковото тегло за риска от движение на земни маси, посочено в член 125, параграф 2, буква а), е рисковото тегло за риска от движение на земни маси в рисковата зона от групата с най-високо рисково тегло за риска от движение на земни маси, определено в приложение X. Член 90в Опростено изчисляване на капиталовото изискване за риска от пожар 1. В случай че разпоредбите на член 88 са спазени, застрахователните и презастрахователните предприятия могат да изчисляват капиталовото изискване за риска от пожар, посочено в член 132, параграф 1, както следва:
където:
2. Най-голямата концентрация на риска от промишлен пожар на застрахователното или презастрахователното предприятие е равна на следното:
където Ek,i представлява общата експозиция в периметъра на k-тата най-голяма експозиция на риска от промишлен пожар; 3. Най-голямата концентрация на рискa от търговски пожар на застрахователното или презастрахователното предприятие е равна на следното:
където Ek,c представлява общата експозиция в периметъра на k-тата най-голяма експозиция на риска от търговски пожар. 4. Най-голямата концентрация на рискa от домашен пожар на застрахователното или презастрахователното предприятие е равна на следното:
където:
5. За целите на параграфи 2, 3 и 4 общата експозиция в периметъра на k-тата най-голяма експозиция на риска от промишлен, търговски или жилищен пожар на застрахователното или презастрахователното предприятие е застрахователната сума при застрахователното или презастрахователното предприятие по отношение на съвкупност от сгради, за които е изпълнено всяко едно от следните условия:
За определянето на застрахователната сума по отношение на дадена сграда застрахователните и презастрахователните предприятия вземат под внимание всички презастрахователни договори и схеми със специална цел за алтернативно прехвърляне на застрахователен риск, по които ще бъде платено в случай на застрахователни претенции, свързани със сградата. Не се вземат под внимание презастрахователните договори и схемите със специална цел за алтернативно прехвърляне на застрахователен риск, зависещи от условия, които не са свързани с тази сграда. 6. Експозицията на риска от домашен пожар въз основа на пазарния дял е равна на следното:
където:
|
10) |
член 91 се изменя, както следва:
|
11) |
вмъква се следният член 95а: „Член 95а Опростено изчисляване на капиталовото изискване за рисковете в подмодула на риска от прекратяване в животозастраховането В случай че разпоредбите на член 88 са спазени, застрахователните и презастрахователните предприятия могат да изчисляват всяко от следните капиталови изисквания въз основа на групи от полици, ако групирането отговаря на изискванията, определени в член 35, букви а), б) и в):
|
12) |
вмъква се следният член 96а: „Член 96а Опростено изчисляване за прекратяването на застрахователни полици в подмодула на риска от прекратяване в здравното застраховане, различно от животозастраховането В случай че разпоредбите на член 88 са спазени, за целите на член 150, параграф 1, буква а) застрахователните и презастрахователните предприятия могат да определят застрахователните полици, при които прекратяването би довело до увеличаване на техническите резерви без добавката за риск, въз основа на групи от полици, ако групирането отговаря на изискванията, определени в член 35, букви а), б) и в).“; |
13) |
член 97 се изменя, както следва:
|
14) |
вмъква се следният член 102а: „Член 102а Опростено изчисляване на капиталовото изискване за рисковете в подмодула на риска от прекратяване в здравното застраховане, подобно на животозастраховането В случай че разпоредбите на член 88 са спазени, застрахователните и презастрахователните предприятия могат да изчисляват всяко от следните капиталови изисквания въз основа на групи от полици, ако групирането отговаря на изискванията, определени в член 35, букви а), б) и в):
|
15) |
вмъква се следният член 105а: „Член 105а Опростено изчисляване за рисковия фактор в подмодула на риска, свързан с лихвения спред, и подмодула на риска, свързан с пазарна концентрация В случай че разпоредбите на член 88 са спазени, застрахователните и презастрахователните предприятия могат да присъдят на дадена облигация, различна от включените в изчисленията по член 180а, параграфи 2—16, рисков фактор stressi за степен за кредитно качество 3 съгласно член 176, параграф 3, както и да присъдят на въпросната облигация степен на кредитно качество 3 за целите на изчисляването на среднопретеглената степен на кредитното качество в съответствие с член 182, параграф 4, при условие че е изпълнено всяко едно от следните условия:
(*2) Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2450 на Комисията от 2 декември 2015 г. за определяне на технически стандарти за изпълнение по отношение на образците за предоставяне на информация на надзорните органи съгласно Директива 2009/138/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 347/1, 2.12.2015 г., стр. 1214).“;" |
16) |
в член 107, параграф 1 уводният текст се заменя със следното: „В случай че разпоредбите на член 88 са спазени и най-добрата прогнозна оценка на сумите, възстановими по силата на презастрахователни споразумения или секюритизации и от съответните длъжници, не е отрицателна, застрахователните и презастрахователните предприятия могат да изчисляват посочения в член 196 ефект на намаляване на подписваческия риск на дадено презастрахователно споразумение или секюритизация, както следва:“; |
17) |
в член 108, параграф 1 уводният текст се заменя със следното: „В случай че разпоредбите на член 88 са спазени и най-добрата прогнозна оценка на сумите, възстановими по силата на пропорционално презастрахователно споразумение и от съответните длъжници за контрагент i, не е отрицателна, застрахователните и презастрахователните предприятия могат да изчисляват посочения в член 196 ефект на намаляване на подписваческия риск j на пропорционалното презастрахователно споразумение за контрагент i, както следва:“; |
18) |
член 110 се заменя със следното: „Член 110 Опростено изчисляване — групиране на експозиции към едно лице В случай че разпоредбите на член 88 са спазени, застрахователните и презастрахователните предприятия могат да изчисляват загубата при неизпълнение, предвидена в член 192, включително ефекта на намаляване на подписваческия и пазарния риск и коригираната за риска стойност на обезпечението, за група от експозиции към едно лице. В този случай на групата от експозиции към едно лице се присъжда най-високата вероятност от неизпълнение, която е присъдена на експозициите към едно лице, включени в групата, в съответствие с член 199.“; |
19) |
в член 111 буква а) се заменя със следното:
|
20) |
вмъква се следният член 111а: „Член 111а Опростено изчисляване на ефекта на намаляване на подписваческия риск За целите на член 196 и в случай че разпоредбите на член 88 са спазени и че презастрахователното споразумение, секюритизацията или дериватът обхващат задължения от само един от сегментите (сегмент s), посочени в приложение II или съответно приложение XIV, застрахователните и презастрахователните предприятия могат да изчисляват ефекта на намаляване на подписваческия риск на това презастрахователно споразумение, секюритизация или дериват, както следва:
където:
|
21) |
вмъкват се следните членове 112а и 112б: „Член 112а Опростено изчисляване на загубата при неизпълнение при презастраховане В случай че разпоредбите на член 88 са спазени, застрахователните или презастрахователните предприятия могат да изчисляват загубата при неизпълнение по презастрахователно споразумение или застрахователна секюритизация, посочена в член 192, параграф 2, както следва:
където:
Член 112б Опростено изчисляване на капиталовото изискване за риска от неизпълнение от страна на контрагента за експозиции от тип 1 В случай че разпоредбите на член 88 са спазени и стандартното отклонение на разпределението на загубите от експозиции от тип 1, определено в съответствие с член 200, параграф 4, е по-малко или равно на 20 % от общия размер на загубите при неизпълнение за всички експозиции от тип 1, застрахователните и презастрахователните предприятия могат да изчисляват посоченото в член 200, параграф 1 капиталово изискване за риска от неизпълнение от страна на контрагента, както следва:
където σ представлява стандартното отклонение на разпределението на загубите за експозиции от тип 1, определено в съответствие с член 200, параграф 4.“; |
22) |
в член 116, параграф 3 буква г) се заменя със следното:
|
23) |
член 121 се изменя, както следва:
|
24) |
член 122 се изменя, както следва:
|
25) |
член 123 се изменя, както следва:
|
26) |
член 124 се изменя, както следва:
|
27) |
член 125 се изменя, както следва:
|
28) |
член 130 се заменя със следното: „Член 130 Подмодул на морския риск 1. Капиталовото изискване за морския риск е равно на:
където:
2. Капиталовото изискване за риска от сблъскване на плавателен съд е равно на загубата на основни собствени средства на застрахователните и презастрахователните предприятия, която би възникнала в резултат на непосредствена загуба на сума, равна на:
където:
За определянето на SI(hull,v) , SI(liab,v) и SI(pollution,v) застрахователните и презастрахователните предприятия вземат под внимание единствено презастрахователните договори и схемите със специална цел за алтернативно прехвърляне на застрахователен риск, по които ще бъде платено в случай на застрахователни претенции, свързани с плавателен съд v. Не се вземат под внимание презастрахователните договори и схемите със специална цел за алтернативно прехвърляне на застрахователен риск, изплащането по които е предмет на застрахователни претенции, които не са свързани с плавателен съд v. Когато приспадането на възстановимите суми би довело до капиталово изискване за риска от сблъскване на плавателен съд, което не покрива изцяло риска от сблъскване на плавателен съд, на който е изложено застрахователното или презастрахователното предприятие, то изчислява SI(hull,v) , SI(liab,v) или SI(pollution,v) без приспадане на възстановимите суми. 3. Капиталовото изискване за риска от експлозия на платформа е равно на загубата на основни собствени средства на застрахователните и презастрахователните предприятия, която би възникнала в резултат на непосредствена загуба на сума, равна на:
където:
При определянето на SIp застрахователните и презастрахователните предприятия вземат под внимание единствено презастрахователните договори и схемите със специална цел за алтернативно прехвърляне на застрахователен риск, по които ще бъде платено в случай на застрахователни претенции, свързани с платформа p. Не се вземат под внимание презастрахователните договори и схемите със специална цел за алтернативно прехвърляне на застрахователен риск, плащането по които зависи от застрахователни претенции, които не са свързани с платформа p. Когато приспадането на възстановимите суми би довело до капиталово изискване за риска от експлозия на платформа, което не покрива изцяло риска от експлозия на платформа, на който е изложено застрахователното или презастрахователното предприятие, то изчислява SIp без приспадане на възстановимите суми.“; |
29) |
член 131 се изменя, както следва:
|
30) |
в член 132 параграфи 1 и 2 се заменят със следното: „1. Капиталовото изискване за подмодула на риска от пожар е равно на загубата на основни собствени средства на застрахователните и презастрахователните предприятия, която би възникнала в резултат на непосредствена загуба на сума, равна на застрахователната сума при застрахователното или презастрахователното предприятие срещу най-голямата концентрация на риска от пожар. 2. Най-голямата концентрация на риска от пожар за дадено застрахователно или презастрахователно предприятие е съвкупността от сградите с най-висока застрахователна сума след приспадане на сумите, които застрахователното или презастрахователното предприятие може да си възстанови по силата на презастрахователни договори и схеми със специална цел за алтернативно прехвърляне на застрахователен риск, за която е изпълнено всяко едно от следните условия:
При определянето на застрахователната сума за съвкупността от сгради застрахователните и презастрахователните предприятия вземат под внимание единствено презастрахователните договори и схемите със специална цел за алтернативно прехвърляне на застрахователен риск, по които ще бъде платено в случай на застрахователни претенции, свързани с тази съвкупност от сгради. Не се вземат под внимание презастрахователните договори и схемите със специална цел за алтернативно прехвърляне на застрахователен риск, плащането по които зависи от застрахователни претенции, които не са свързани с тази съвкупност от сгради. Когато приспадането на възстановимите суми би довело до капиталово изискване за риска от пожар, което не покрива изцяло риска от пожар, на който е изложено застрахователното или презастрахователното предприятие е изложено, то изчислява застрахователната сума за съвкупността от сградите без приспадане на възстановимите суми.“; |
31) |
в член 147, параграф 3 буква г) се заменя със следното:
|
32) |
в член 168 параграф 6 се изменя, както следва:
|
33) |
вмъква се следният член 168а: „Член 168а Допустими портфейли от некотирани капиталови инструменти 1. За целите на член 168, параграф 6, буква д) допустим портфейл от некотирани капиталови инструменти е съвкупност от капиталови инвестиции, за която е изпълнено всяко едно от следните изисквания:
2. За целите на параграф 1, буква и) коефициентът „бета“ на съвкупността от инвестиции е средната стойност на коефициентите „бета“ за всяка от инвестициите в тази съвкупност, претеглена спрямо балансовите стойности на тези инвестиции. Коефициентът „бета“ на инвестиция в дадено дружество се определя, както следва:
където:
(*4) Директива 2013/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно годишните финансови отчети, консолидираните финансови отчети и свързаните доклади на някои видове предприятия и за изменение на Директива 2006/43/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директиви 78/660/ЕИО и 83/349/ЕИО на Съвета (ОВ L 182, 29.6.2013 г., стр. 19).“;" |
34) |
член 169 се заменя със следното: „Член 169 Подмодул на стандартния риск, свързан с акции 1. Капиталовото изискване за капиталови инструменти от тип 1, посочени в член 168 от настоящия регламент, е равно на загубата на основни собствени средства, която би възникнала в резултат на следните непосредствени спадове:
2. Капиталовото изискване за капиталови инструменти от тип 2, посочени в член 168 от настоящия регламент, е равно на загубата на основни собствени средства, която би възникнала в резултат на следните непосредствени спадове:
3. Капиталовото изискване за допустимите инфраструктурни капиталови инструменти по член 168 от настоящия регламент е равно на загубата на основни собствени средства, която би възникнала в резултат на следните непосредствени спадове:
4. Капиталовото изискване за допустимите капиталови инструменти на инфраструктурни предприятия по член 168 от настоящия регламент е равно на загубата на основни собствени средства, която би възникнала в резултат на следните непосредствени спадове:
|
35) |
вмъква се следният член 171а: „Член 171а Дългосрочни капиталови инвестиции 1. За целите на настоящия регламент подсъвкупност от капиталови инвестиции може да се третира като дългосрочни капиталови инвестиции, когато застрахователното или презастрахователното предприятие представи на надзорния орган убедителни доказателства, че е изпълнено всяко едно от следните условия:
2. Когато капиталовите инструменти са държани при предприятия за колективно инвестиране или при алтернативни инвестиционни фондове, посочени в член 168, параграф 6, букви а) — г), предвидените в параграф 1 от настоящия член условия могат да бъдат оценени на равнище фонд, а не на равнище основни активи, държани в тези фондове. 3. Застрахователните или презастрахователните предприятия, които в съответствие с параграф 1 третират подсъвкупност от капиталови инвестиции като дългосрочни капиталови инвестиции, нямат право да се връщат към подхода, който не включва дългосрочни капиталови инвестиции. Когато застрахователно или презастрахователно предприятие, третиращо подсъвкупност от капиталови инвестиции като дългосрочни капиталови инвестиции, не е в състояние да спазва условията, посочени в параграф 1, то информира незабавно надзорния орган и за срок от 36 месеца престава да прилага член 169, параграф 1, буква б), параграф 2, буква б), параграф 3, буква б) и параграф 4, буква б) по отношение на всяка от своите капиталови инвестиции.“; |
36) |
в член 176 се вмъква следният параграф 4a: „4а. Независимо от посоченото в параграф 4, на облигациите и заемите с присъдена степен на кредитно качество съгласно член 176а, параграф 1 или 2 или член 176в, параграф 1 се присъжда рисков фактор stressi в зависимост от степента на кредитното качество и модифицираната дюрация duri на облигацията или заема i, присъдена според предвидената в параграф 3 от настоящия член таблица.“; |
37) |
вмъкват се следните членове 176а—176в: „Член 176а Вътрешна оценка на степените на кредитно качество на облигациите и заемите 1. На облигациите и заемите, за които липсва кредитна оценка от призната АВКО и за които длъжниците не са предоставили обезпечение, отговарящо на критериите по член 214, може да се присъди степен на кредитно качество 2, ако по отношение на облигацията или заема са изпълнени всички посочени в параграфи 3 и 4 критерии. 2. На облигациите и заемите — различни от облигациите и заемите с присъдена по параграф 1 степен на кредитно качество 2 — за които липсва кредитна оценка от призната АВКО и за които длъжниците не са предоставили обезпечение, отговарящо на критериите по член 214, може да се присъди степен на кредитно качество 3, ако по отношение на облигацията или заема са изпълнени всички посочени в параграфи 3 и 5 критерии. 3. Критериите по настоящия параграф са:
4. Доходността по облигацията или заема, както и доходността по всяка облигация и заем с подобни договорни условия, емитирани от същото дружество през предходните три финансови години, не надвишава по-високата от следните стойности:
5. Доходността по облигацията или заема, както и доходността по облигации и заеми с подобни договорни условия, емитирани от същото дружество през предходните три финансови години, не надвишава по-високата от следните стойности:
6. За целите на параграф 4 застрахователното или презастрахователното предприятие определя за облигацията или заема по параграф 1 доходността, към момента на емитиране на тази облигация или заем, по два индекса, които отговарят на всяко от изброените по-долу изисквания:
7. За целите на параграф 5 застрахователното или презастрахователното предприятие определя за облигацията или заема по параграф 2 доходността, към момента на емитиране на тази облигация или заем, по два индекса, които отговарят на всички изброени по-долу изисквания:
8. За целите на параграф 4, когато характеристиките на посочената в параграф 1 облигация или заем, които не са свързаните с кредитен риск или неликвидност характеристики, съществено се различават от характеристиките на търгуваните облигации, включени в състава на двата индекса, определени в съответствие с параграф 6, застрахователното или презастрахователното предприятие коригира доходността по облигацията или заема, за да отрази тези различия. 9. За целите на параграф 5, когато характеристиките на посочената в параграф 2 облигация или заем, които не са свързаните с кредитен риск или неликвидност характеристики, съществено се различават от характеристиките на търгуваните облигации, включени в състава на двата индекса, определени в съответствие с параграф 7, застрахователното или презастрахователното предприятие коригира доходността по облигацията или заема, за да отрази тези различия. Член 176б Изисквания за собствената вътрешна кредитна оценка на предприятието по отношение на облигациите и заемите За целите на член 176а, параграф 3, буква а) собствената вътрешна кредитна оценка на застрахователно или презастрахователно предприятие по отношение на облигация или заем отговаря на следните изисквания:
Член 176в Оценка на степените на кредитно качество на облигациите и заемите въз основа на одобрен вътрешен модел 1. Настоящият член се прилага при следните обстоятелства:
2. Ако всички критерии по параграфи 3—6 са изпълнени, на облигациите и заемите, посочени в параграф 1, буква в), се присъждат степените на кредитно качество, определени по следния начин:
3. Критериите по настоящия параграф са:
4. Критериите по настоящия параграф са:
5. В случай че съинвеститорът попада в обхвата на параграф 1, буква б), подточка i):
6. в случай че съинвеститорът попада в обхвата на параграф 1, буква б), подточка ii), вътрешният модел гарантира целесъобразността на полученото за съответната облигация или заем равнище на капиталовото изискване за подмодула на риска, свързан с лихвения спред, посочен в член 105, параграф 5, втора алинея, буква г) от Директива 2009/138/ЕО. (*5) Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1799 на Комисията от 7 октомври 2016 г. за определяне на технически стандарти за изпълнение по отношение на съотнасянето на кредитните оценки на агенциите за външна кредитна оценка за кредитния риск в съответствие с член 136, параграф 1 и член 136, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 275, 12.10.2016 г., стр. 3)“;" |
38) |
член 180 се изменя, както следва:
|
39) |
член 182 се изменя, както следва:
|
40) |
в член 184 параграф 3 се заменя със следното: „3. Експозицията в неизпълнение по отношение на експозицията към едно лице i се намалява със стойността на експозицията в неизпълнение към контрагенти, принадлежащи към тази експозиция към едно лице и за които посоченият в членове 186 и 187 рисков фактор за риска от пазарна концентрация е равен на 0 %.“; |
41) |
в член 186 параграфи 2—6 се заличават; |
42) |
член 187 се изменя, както следва:
|
43) |
член 189 се изменя, както следва:
|
44) |
член 192 се изменя, както следва:
|
45) |
вмъква се следният член 192а: „Член 192а Експозиция към клирингови членове 1. За целите на член 192, параграф 3 дериват попада в обхвата на настоящия параграф, ако са изпълнени следните изисквания:
2. За целите на член 192, параграф 3а дериват попада в обхвата на настоящия параграф, ако са изпълнени изискванията по параграф 1, освен изискването застрахователното или презастрахователното предприятие да бъде защитено от загуби, в случай че клиринговият член и друг клиент на клиринговия член не изпълнят солидарно свое задължение.“; |
46) |
член 196 се заменя със следното: „Член 196 Ефект на намаляване на риска Ефектът, който презастрахователното споразумение, секюритизацията или дериватът оказват за намаляването на подписваческия или пазарния риск, е по-голямото число от нула или разликата между следните капиталови изисквания:
|
47) |
член 197 се изменя, както следва:
|
48) |
в член 199 се добавят следните параграфи 12 и 13: „12. Независимо от разпоредбите на параграфи 2—11, на експозициите, посочени в член 192, параграф 3, се присъжда вероятност от неизпълнение в размер на 0,002 %. 13. Независимо от разпоредбите на параграфи 2—12, на експозициите, посочени в член 192, параграф 3а, се присъжда вероятност от неизпълнение в размер на 0,001 %.“; |
49) |
в член 201, параграф 2 буква а) се заменя със следното:
|
50) |
член 207 се изменя, както следва:
|
51) |
в член 208 параграф 2 се заменя със следното: „2. Когато застрахователните или презастрахователните предприятия прехвърлят подписвачески риск чрез презастрахователни договори с ограничено поемане на риск по смисъла на член 210, параграф 3 от Директива 2009/138/ЕО, което отговаря на изискванията по членове 209, 211 и 213 от настоящия регламент, тези договори се вземат предвид при основаващите се на сценарии изчисления, предвидени в дял I, глава V, раздели 2, 3 и 4 от настоящия регламент, само доколкото подписваческият риск се прехвърля на контрагента по договора. Независимо от предходното изречение, презастраховане с ограничено поемане на риск или подобни договорености, при които ефективното прехвърляне на риск е сравнимо с това на презастраховане с ограничено поемане на риск, не се вземат предвид за целите на определянето на мярката на обема на риска, свързан с определянето на премии и резерви, в съответствие с членове 116 и 147 от настоящия регламент или за целите на изчисляването на специфичните за предприятието параметри в съответствие с раздел 13 от настоящата глава.“; |
52) |
в член 209 параграф 3 се заменя със следното: „3. Когато договорните споразумения, уреждащи техниките за намаляване на риска, ще бъдат в сила за период, по-кратък от следващите 12 месеца, и застрахователното или презастрахователното предприятие възнамерява да замени тази техника за намаляване на риска към момента на изтичане на този срок с подобно споразумение или когато тази техника за намаляване на риска подлежи на корекция, отразяваща промените в обхваната от нея експозиция, техниката за намаляване на риска се взема изцяло под внимание при основното капиталово изискване за платежоспособност, при условие че са изпълнени всички от долупосочените качествени изисквания:
|
53) |
в член 210 се добавя следният параграф 5: „5. Когато застрахователното или презастрахователното предприятие използва няколко договорни споразумения, използвани в комбинация за прехвърляне на риск, всяко от тези споразумения отговаря поотделно на изискванията, посочени в параграфи 1 и 4, а комбинацията от договорните споразумения — на изискванията, посочени в параграфи 2 и 3.“; |
54) |
член 211 се изменя, както следва:
|
55) |
в член 212 параграф 1 се заменя със следното: „1. Качествените критерии, предвидени в параграфи 2—5, трябва да бъдат удовлетворени в допълнение към качествените критерии по членове 209 и 210, когато застрахователните или презастрахователните предприятия прехвърлят риск с цел техниката за намаляване на риска да бъде взета предвид в основното капиталово изискване за платежоспособност, с изключение на случаите, посочени в член 211, параграф 1, включително прехвърляне чрез закупуване или емитиране на финансови инструменти.“; |
56) |
в член 213 параграф 1 се заменя със следното: „1. В случай че качествените критерии по член 211, параграф 1 или член 212, параграфи 4 и 5 не са удовлетворени, застрахователните и презастрахователните предприятия отчитат техниките за намаляване на риска при изчисляване на основното капиталово изискване за платежоспособност само когато е удовлетворен един от следните критерии:
|
57) |
член 218 се изменя, както следва:
|
58) |
в член 220, параграф 1 буква в) се заменя със следното:
|
59) |
в член 260, параграф 1 се добавя следната буква з):
|
60) |
член 297 се изменя, както следва:
|
61) |
член 311 се изменя, както следва:
|
62) |
в член 326, параграф 4 буква г) се заменя със следното:
|
63) |
в член 335 параграф 1 се изменя, както следва:
|
64) |
член 336 се изменя, както следва:
|
65) |
член 337 се заменя със следното: „Член 337 Метод 1: определяне на местната валута с оглед изчисляване на валутния риск 1. Когато консолидираното групово капиталово изискване за платежоспособност се изчислява изцяло или частично въз основа на стандартната формула, местната валута, посочена в член 188, параграф 1, е валутата, използвана за изготвянето на консолидираните счетоводни отчети. 2. Независимо от разпоредбите на параграф 1, когато съществена част от консолидираните технически резерви или консолидираните собствени средства на групата е деноминирана във валута, различна от валутата, използвана за изготвянето на консолидираните счетоводни отчети, тази валута може да се счита за местната валута, посочена в член 188, първа алинея.“; |
66) |
приложение II се заменя с текста в приложение I към настоящия регламент; |
67) |
приложение III се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент; |
68) |
приложение V се заменя с текста в приложение III към настоящия регламент; |
69) |
приложение VI се изменя в съответствие с приложение IV към настоящия регламент; |
70) |
приложение VII се изменя в съответствие с приложение V към настоящия регламент; |
71) |
приложение VIII се заменя с текста в приложение VI към настоящия регламент; |
72) |
приложение IX се изменя в съответствие с приложение VII към настоящия регламент; |
73) |
приложение X се изменя в съответствие с приложение VIII към настоящия регламент; |
74) |
приложение XIV се заменя с текста в приложение IX към настоящия регламент; |
75) |
приложение XVI се изменя в съответствие с приложение X към настоящия регламент; |
76) |
приложение XVII се изменя в съответствие с приложение XI към настоящия регламент; |
77) |
приложение XXI се изменя в съответствие с приложение XII към настоящия регламент; |
78) |
приложение XXII се изменя в съответствие с приложение XIII към настоящия регламент; |
79) |
приложение XXIII се изменя в съответствие с приложение XIV към настоящия регламент; |
80) |
приложение XXIV се изменя в съответствие с приложение XV към настоящия регламент; |
81) |
приложение XXV се изменя в съответствие с приложение XVI към настоящия регламент. |
Член 2
Влизане в сила и прилагане
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 1, точки 50, 59—61, 66 и 74 се прилагат от 1 януари 2020 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 8март 2019 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 335, 17.12.2009 г., стр. 1.
(2) СОМ(2018) 439 final.
(3) Делегиран регламент (ЕС) 2015/35 на Комисията от 10 октомври 2014 г. за допълнение на Директива 2009/138/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно започването и упражняването на застрахователна и презастрахователна дейност (Платежоспособност II) (ОВ L 12, 17.1.2015 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
„ПРИЛОЖЕНИЕ II
СЕГМЕНТИРАНЕ НА ОБЩОЗАСТРАХОВАТЕЛНИТЕ И ПРЕЗАСТРАХОВАТЕЛНИТЕ ЗАДЪЛЖЕНИЯ И СТАНДАРТНИ ОТКЛОНЕНИЯ ЗА ПОДМОДУЛА НА РИСКА, СВЪРЗАН С ОПРЕДЕЛЯНЕТО НА ПРЕМИИ И РЕЗЕРВИ, В ОБЩОТО ЗАСТРАХОВАНЕ
|
Сегмент |
Видове дейности, посочени в приложение I, от които се състои сегментът |
Стандартно отклонение за риска, свързан с определяне на брутните премии, на сегмента |
Стандартно отклонение за риска, свързан с определяне на резервите, на сегмента |
1 |
Застраховане и пропорционално презастраховане на гражданска отговорност във връзка с моторни превозни средства |
4 и 16 |
10 % |
9 % |
2 |
Друго застраховане и пропорционално презастраховане във връзка с моторни превозни средства |
5 и 17 |
8 % |
8 % |
3 |
Морско, авиационно и транспортно застраховане и пропорционално презастраховане |
6 и 18 |
15 % |
11 % |
4 |
Имуществено застраховане и пропорционално презастраховане срещу пожар и други бедствия |
7 и 19 |
8 % |
10 % |
5 |
Застраховане и пропорционално презастраховане във връзка с обща гражданска отговорност |
8 и 20 |
14 % |
11 % |
6 |
Кредитно и гаранционно застраховане и пропорционално презастраховане |
9 и 21 |
19 % |
17,2 % |
7 |
Застраховане и пропорционално презастраховане във връзка с правни разноски |
10 и 22 |
8,3 % |
5,5 % |
8 |
Оказване на помощ и неговото пропорционално презастраховане |
11 и 23 |
6,4 % |
22 % |
9 |
Застраховане и пропорционално презастраховане срещу разни финансови загуби |
12 и 24 |
13 % |
20 % |
10 |
Непропорционално презастраховане срещу злополука |
26 |
17 % |
20 % |
11 |
Непропорционално морско, авиационно и транспортно презастраховане |
27 |
17 % |
20 % |
12 |
Непропорционално имуществено презастраховане |
28 |
17 % |
20 % |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Точка 8 от приложение III се изменя, както следва:
1) |
„Пуерто Рико“ се заличава от списъка с територии, от които се състои регион 16 (Югоизточни Съединени американски щати); |
2) |
в списъка с територии, от които се състои регион 16 (Югоизточни Съединени американски щати), „Джорджия“ се заменя с „Джорджия (САЩ)“. |
ПРИЛОЖЕНИЕ III
„ПРИЛОЖЕНИЕ V
ПАРАМЕТРИ ЗА ПОДМОДУЛА НА РИСКА ОТ БУРЯ
Региони и фактори за риска от буря
Съкращение на регион r |
Регион r |
Фактор за риска от буря Q (windstorm,r) |
AT |
Република Австрия |
0,06 % |
BE |
Кралство Белгия |
0,16 % |
CZ |
Чешка република |
0,04 % |
CH |
Конфедерация Швейцария; Княжество Лихтенщайн |
0,09 % |
DK |
Кралство Дания |
0,25 % |
FI |
Република Финландия |
0,04 % |
FR |
Френска република (1); Княжество Монако; Княжество Андора |
0,12 % |
DE |
Федерална република Германия |
0,07 % |
HU |
Република Унгария |
0,02 % |
IS |
Република Исландия |
0,03 % |
IE |
Ирландия |
0,22 % |
LU |
Велико херцогство Люксембург |
0,12 % |
NL |
Кралство Нидерландия |
0,18 % |
NO |
Кралство Норвегия |
0,08 % |
PL |
Република Полша |
0,04 % |
SI |
Република Словения |
0,04 % |
ES |
Кралство Испания |
0,01 % |
SE |
Кралство Швеция |
0,085 % |
UK |
Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия |
0,17 % |
GU |
Гваделупа |
2,74 % |
MA |
Мартиника |
3,19 % |
SM |
Общност Сен Мартен |
5,16 % |
RE |
Реюнион |
2,50 % |
КОРЕЛАЦИОННИ КОЕФИЦИЕНТИ ЗА РИСКА ОТ БУРЯ ПО РЕГИОНИ
|
AT |
BE |
CH |
CZ |
DE |
DK |
ES |
FI |
FR |
UK |
HU |
IE |
IS |
LU |
NL |
NO |
PL |
SE |
SI |
GU |
MA |
SM |
RE |
AT |
1,00 |
0,25 |
0,50 |
0,25 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,50 |
0,00 |
0,00 |
0,25 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,50 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
BE |
0,25 |
1,00 |
0,25 |
0,25 |
0,50 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,50 |
0,50 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,75 |
0,75 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
CH |
0,50 |
0,25 |
1,00 |
0,25 |
0,25 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,50 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,25 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
CZ |
0,25 |
0,25 |
0,25 |
1,00 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,25 |
0,25 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
DE |
0,25 |
0,50 |
0,25 |
0,25 |
1,00 |
0,50 |
0,00 |
0,00 |
0,50 |
0,25 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,50 |
0,50 |
0,25 |
0,50 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
DK |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,50 |
1,00 |
0,00 |
0,00 |
0,25 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,25 |
0,50 |
0,50 |
0,25 |
0,50 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
ES |
0,00 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
1,00 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
FI |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
1,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
FR |
0,25 |
0,50 |
0,50 |
0,25 |
0,50 |
0,25 |
0,25 |
0,00 |
1,00 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,50 |
0,50 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
UK |
0,00 |
0,50 |
0,00 |
0,00 |
0,25 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,25 |
1,00 |
0,00 |
0,50 |
0,00 |
0,25 |
0,50 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
HU |
0,50 |
0,00 |
0,25 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
1,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,50 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
IE |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,50 |
0,00 |
1,00 |
0,00 |
0,25 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
IS |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
1,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
LU |
0,25 |
0,75 |
0,25 |
0,25 |
0,50 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,50 |
0,25 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
1,00 |
0,50 |
0,25 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
NL |
0,25 |
0,75 |
0,25 |
0,25 |
0,50 |
0,50 |
0,00 |
0,00 |
0,50 |
0,50 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,50 |
1,00 |
0,25 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
NO |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,25 |
0,50 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,25 |
0,25 |
1,00 |
0,00 |
0,50 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
PL |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,25 |
0,50 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,25 |
0,25 |
0,00 |
1,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
SE |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,50 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,50 |
0,00 |
1,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
SI |
0,50 |
0,00 |
0,25 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,50 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
1,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
GU |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
1,00 |
1,00 |
1,00 |
0,00 |
MA |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
1,00 |
1,00 |
1,00 |
0,00 |
SM |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
1,00 |
1,00 |
1,00 |
0,00 |
RE |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
1,00 |
(1) С изключение на Гваделупа, Мартиника, Общност Сен Мартен и Реюнион.
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
В приложение VI раздел „Региони и фактори за риска от земетресение“ се заменя със следното:
„Региони и фактори за риска от земетресение
Съкращение на регион r |
Регион r |
Фактор за риска от земетресение Q ( earthquake , r ) |
AT |
Република Австрия |
0,10 % |
BE |
Кралство Белгия |
0,02 % |
BG |
Република България |
1,60 % |
CR |
Република Хърватия |
1,60 % |
CY |
Република Кипър |
2,12 % |
CZ |
Чешка република |
0,10 % |
CH |
Конфедерация Швейцария; Княжество Лихтенщайн |
0,25 % |
FR |
Френска република (1); Княжество Монако; Княжество Андора |
0,06 % |
DE |
Федерална република Германия |
0,10 % |
HE |
Република Гърция |
1,75 % |
HU |
Република Унгария |
0,20 % |
IT |
Италианска република; Република Сан Марино; град държава Ватикан |
0,77 % |
MT |
Република Малта |
1,00 % |
PT |
Португалска република |
1,20 % |
RO |
Румъния |
1,70 % |
SK |
Словашка република |
0,16 % |
SI |
Република Словения |
1,00 % |
GU |
Гваделупа |
4,09 % |
MA |
Мартиника |
4,71 % |
SM |
Общност Сен Мартен |
5,00 % |
(1) С изключение на Гваделупа, Мартиника, Общност Сен Мартен и Реюнион“.
ПРИЛОЖЕНИЕ V
В приложение VII раздел „Региони и фактори за риска от наводнение“ се заменя със следното:
„Региони и фактори за риска от наводнение
Съкращение на регион r |
Регион r |
Фактор за риска от наводнение Q ( flood , r ) |
AT |
Република Австрия |
0,13 % |
BE |
Кралство Белгия |
0,10 % |
BG |
Република България |
0,15 % |
CZ |
Чешка република |
0,30 % |
CH |
Конфедерация Швейцария; Княжество Лихтенщайн |
0,30 % |
FR |
Френска република (1); Княжество Монако; Княжество Андора |
0,12 % |
DE |
Федерална република Германия |
0,20 % |
HU |
Република Унгария |
0,25 % |
IT |
Италианска република; Република Сан Марино; град държава Ватикан |
0,15 % |
PL |
Република Полша |
0,16 % |
RO |
Румъния |
0,30 % |
SK |
Словашка република |
0,35 % |
SI |
Република Словения |
0,30 % |
UK |
Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия |
0,12 % |
(1) С изключение на Гваделупа, Мартиника, Общност Сен Мартен и Реюнион“.
ПРИЛОЖЕНИЕ VI
„ПРИЛОЖЕНИЕ VIII
ПАРАМЕТРИ ЗА ПОДМОДУЛА НА РИСКА ОТ ГРАДУШКА
Региони и фактори за риска от градушка
Съкращение на регион r |
Регион r |
Фактор за риска от градушка Q ( hail , r ) |
AT |
Република Австрия |
0,08 % |
BE |
Кралство Белгия |
0,03 % |
CZ |
Чешка република |
0,045 % |
CH |
Конфедерация Швейцария; Княжество Лихтенщайн |
0,06 % |
FR |
Френска република (1); Княжество Монако; Княжество Андора |
0,01 % |
DE |
Федерална република Германия |
0,02 % |
IT |
Италианска република; Република Сан Марино; град държава Ватикан |
0,05 % |
LU |
Велико херцогство Люксембург |
0,03 % |
NL |
Кралство Нидерландия |
0,02 % |
ES |
Кралство Испания |
0,01 % |
SI |
Република Словения |
0,08 % |
Корелационни коефициенти за риска от градушка по региони
|
AT |
BE |
CZ |
FR |
DE |
IT |
LU |
NL |
CH |
SI |
ES |
AT |
1,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
BE |
0,00 |
1,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,25 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
CZ |
0,00 |
0,00 |
1,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
FR |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
1,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
DE |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
1,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
IT |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
1,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
LU |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
1,00 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
NL |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,25 |
1,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
CH |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
1,00 |
0,00 |
0,00 |
SI |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
1,00 |
0,00 |
ES |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
1,00 |
(1) С изключение на Гваделупа, Мартиника, Общност Сен Мартен и Реюнион
ПРИЛОЖЕНИЕ VII
Приложение IX се изменя, както следва:
1) |
заглавието се заменя със следното: „ГЕОГРАФСКО РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ НА РЕГИОНИТЕ, ОПРЕДЕЛЕНИ В ПРИЛОЖЕНИЯ V-VIII, ПО РИСКОВИ ЗОНИ“; |
2) |
първото изречение се заменя със следното: „Рисковите зони на регионите, определени в приложения V—VIII, както е посочено в приложения X—XIII, съответстват на пощенските кодове или административните единици в следните таблици.“; |
3) |
точка 1 в раздел „Групиране на рискови зони за региони, при които зоните са определени въз основа на пощенски кодове“ се заменя със следното: „Групирането на рискови зони за региони AT, CZ, CH, DE, HE, IT, NL, NO, PL, PT, ES и SK става въз основа на първите 2 цифри на пощенския код;“; |
4) |
раздел „Групиране на рискови зони за региони, при които зоните са определени въз основа на административни единици — част 2“ се заменя със следното: „Групиране на рискови зони за региони, при които зоните са определени въз основа на административни единици — част 2 Групирането на рискови зони за регион SE става въз основа на определените по области числа.
|
5) |
следният раздел се добавя: „Групиране на рискови зони за Република Финландия Групирането на рискови зони за FI става въз основа на първите 2 цифри на пощенския код.
|
ПРИЛОЖЕНИЕ VIII
Приложение X се изменя, както следва:
1) |
раздел „Рискови тегла за риска от буря“ се заменя със следното: „Рискови тегла за риска от буря
|
2) |
раздел „Рискови тегла за риска от земетресение“ се заменя със следното: „Рискови тегла за риска от земетресение
|
3) |
раздел „Рискови тегла за риска от наводнение“ се заменя със следното: „Рискови тегла за риска от наводнение
|
4) |
раздел „Рискови тегла за риска от градушка“ се заменя със следното: „Рискови тегла за риска от градушка
|
ПРИЛОЖЕНИЕ IX
„ПРИЛОЖЕНИЕ ХIV
СЕГМЕНТИРАНЕ НА ЗАСТРАХОВАТЕЛНИТЕ И ПРЕЗАСТРАХОВАТЕЛНИТЕ ЗАДЪЛЖЕНИЯ В ЗДРАВНОТО ЗАСТРАХОВАНЕ, РАЗЛИЧНО ОТ ЖИВОТОЗАСТРАХОВАНЕТО, И СТАНДАРТНИ ОТКЛОНЕНИЯ ЗА ПОДМОДУЛА НА РИСКА, СВЪРЗАН С ОПРЕДЕЛЯНЕТО НА ПРЕМИИ И РЕЗЕРВИ, В ЗДРАВНОТО ЗАСТРАХОВАНЕ, РАЗЛИЧНО ОТ ЖИВОТОЗАСТРАХОВАНЕТО
|
Сегмент |
Видове дейности, посочени в приложение I, от които се състои сегментът |
Стандартно отклонение за риска, свързан с определяне на брутните премии, на сегмента |
Стандартно отклонение за риска, свързан с определяне на резервите, на сегмента |
1 |
Застраховане и пропорционално презастраховане във връзка с медицински разходи |
1 и 13 |
5 % |
5,7 % |
2 |
Застраховане и пропорционално презастраховане във връзка със защита на доходите |
2 и 14 |
8,5 % |
14 % |
3 |
Застраховане и пропорционално презастраховане във връзка с обезщетение на работници |
3 и 15 |
9,6 % |
11 % |
4 |
Непропорционално здравно презастраховане |
25 |
17 % |
17 % |
ПРИЛОЖЕНИЕ X
В приложение XVI таблицата „ОПРЕДЕЛЕНИЕ НА СЪБИТИЯТА И ФАКТОРИ ЗА РИСКА ЗА ПОДМОДУЛА НА РИСКА ОТ МАСОВИ ПРОИЗШЕСТВИЯ И ПОДМОДУЛА НА РИСКА ОТ КОНЦЕНТРАЦИЯ НА ПРОИЗШЕСТВИЯ“ се заменя със следното:
„ОПРЕДЕЛЕНИЕ НА СЪБИТИЯТА И ФАКТОРИ ЗА РИСКА ЗА ПОДМОДУЛА НА РИСКА ОТ МАСОВИ ПРОИЗШЕСТВИЯ И ПОДМОДУЛА НА РИСКА ОТ КОНЦЕНТРАЦИЯ НА ПРОИЗШЕСТВИЯ
Вид събитие e |
xe — съотношение на лицата, които ще бъдат засегнати от събитие от вид e вследствие на произшествието |
Смърт вследствие на произшествие |
10 % |
Трайна инвалидност вследствие на произшествие |
3,5 % |
Инвалидност с продължителност 12 месеца вследствие на произшествие |
16,5 % |
Медицинско лечение вследствие на произшествие |
30 %“ |
ПРИЛОЖЕНИЕ XI
Приложение XVII се изменя, както следва:
1) |
заглавието на част Е се заменя със следното: „Е1. Метод 1 на непропорционалното презастраховане“; |
2) |
добавя се следната част Е2: „Е2. Метод 2 на непропорционалното презастраховане Входящи данни и специфични за метода изисквания по отношение на данните
Спецификация на метода
|
ПРИЛОЖЕНИЕ XII
Част Б от приложение XXI се изменя, както следва:
1) |
добавя се следната точка 19:
|
2) |
в част Б последното изречение се заменя със следното: „Представяната информация по параграфи 2—19 отразява състоянието през отминалата календарна година.“ |
ПРИЛОЖЕНИЕ XIII
Приложение XXII се изменя, както следва:
(1) |
след раздел „Корелационни коефициенти за риска от буря в Кралство Испания“ се вмъква следният раздел „Корелационни коефициенти за риска от буря в Република Финландия“: „Корелационни коефициенти за риска от буря в Република Финландия
|
(2) |
след раздел „Корелационни коефициенти за риска от буря в Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия“ се вмъква следният раздел „Корелационни коефициенти за риска от буря в Република Унгария“: „Корелационни коефициенти за риска от буря в Република Унгария
|
(3) |
раздел „Корелационни коефициенти за риска от буря в Кралство Швеция“ се заменя със следното: „Корелационни коефициенти за риска от буря в Кралство Швеция
|
(4) |
след раздел „Корелационни коефициенти за риска от буря в Кралство Швеция“ се вмъква следният раздел „Корелационни коефициенти за риска от буря в Република Словения“: „Корелационни коефициенти за риска от буря в Република Словения
|
ПРИЛОЖЕНИЕ ХIV
Приложение XXIII се изменя, както следва:
(1) |
раздел „Корелационни коефициенти за риска от земетресение в Република Гърция“ се заменя със следното: „Корелационни коефициенти за риска от земетресение в Република Гърция
|
(2) |
раздел „Корелационни коефициенти за риска от земетресение в Република Гърция“ се заменя със следното: „Корелационни коефициенти за риска от земетресение в Република Румъния
|
(3) |
раздел „Корелационни коефициенти за риска от земетресение в Словашката република“ се заменя със следното: „Корелационни коефициенти за риска от земетресение в Словашката република
|
ПРИЛОЖЕНИЕ XV
Приложение XXIV се изменя, както следва:
(1) |
раздел „Корелационни коефициенти за риска от наводнение в Република Унгария“ се заменя със следното: „Корелационни коефициенти за риска от наводнение в Република Унгария
|
(2) |
раздел „Корелационни коефициенти за риска от наводнение в Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия“ се заменя със следното: „Корелационни коефициенти за риска от наводнение в Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия
|
ПРИЛОЖЕНИЕ XVI
Приложение XXV се изменя, както следва:
(1) |
след раздел „Корелационни коефициенти за риска от градушка в Кралство Белгия“ се добавя следният раздел „Корелационни коефициенти за риска от градушка в Чешката република“: „Корелационни коефициенти за риска от градушка в Чешката република
|
(2) |
след раздел „Корелационни коефициенти за риска от градушка в Конфедерация Швейцария“ се добавя следният раздел „Корелационни коефициенти за риска от градушка в Република Словения“: „Корелационни коефициенти за риска от градушка в Република Словения
|