22.1.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 15/8


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/82 НА КОМИСИЯТА

от 21 януари 2015 година

за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на лимонена киселина с произход от Китайската народна република, след провеждане на преразглеждане с оглед на изтичане на срока на действие на мерките съгласно член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета и частични междинни преразглеждания съгласно член 11, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1225/2009

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (1) („основния регламент“), и по-специално член 9, параграф 4 и член 11, параграфи 2, 3 и 5 от него,

като има предвид, че:

1.   ПРОЦЕДУРА

1.1.   Действащи мерки

(1)

Съветът, след антидъмпингово разследване („първоначалното разследване“), наложи с Регламент (ЕО) № 1193/2008 (2) окончателно антидъмпингово мито върху вноса на лимонена киселина, класирана понастоящем в кодове по КН 2918 14 00 и ex 2918 15 00 , с произход от Китайската народна република (КНР) („първоначалните мерки“). Наложените мерки са под формата на адвалорно мито, което е между 6,6 % и 42,7 %.

(2)

С Решение 2008/899/ЕО (3) Европейската комисия („Комисията“) прие поетите ангажименти за спазване на минимален ценови праг, предложени от шестима китайски производители износители (сред които група производители износители), както и от Китайската търговска камара на вносителите и износителите на метали, минерали и химикали (CCCMC).

(3)

С Решение № 2012/501/ЕС (4) Комисията оттегли приемането на поетия ангажимент, предложен от един производител износител, т.е. Laiwu Taihe Biochemistry Co. Ltd. („Laiwu“).

1.2.   Искане за преразглеждане с оглед на изтичане на срока на действие на мерките

(4)

След публикуване на известие за предстоящото изтичане на срока на действие (5) на първоначалните мерки, на 2 август 2013 г. Комисията получи искане за започване на преразглеждане с оглед на изтичане на срока на посочените мерки в съответствие с член 11, параграф 2 от основния регламент. Искането беше подадено от S.A. Citrique Belge и Jungbunzlauer Austria AG („заявителите“) от името на производители, съставляващи 100 % от производството на лимонена киселина в Съюза.

(5)

Искането се основаваше на вероятността изтичането на срока на действие на мерките да доведе до продължаване на дъмпинга и до повторно нанасяне на вреда на промишлеността на Съюза.

1.3.   Искане за частично междинно преразглеждане

(6)

Също така заявителите внесоха искане за частично междинно преразглеждане в съответствие с член 11, параграф 3 от основния регламент, ограничено по обхват до разглеждане на дъмпинга, причинен от Laiwu. Заявителите предоставиха prima facie доказателства, че след последния разследван период дружеството Laiwu е увеличило производствения си капацитет и е разширило своя продуктов асортимент.

(7)

Тъй като при първоначалното разследване на Laiwu беше предоставено третиране като дружество, работещо в условията на пазарна икономика (ТДПИ), заявителите представиха изчисление на дъмпинговия марж въз основа на сравнение между конструирана нормална стойност (производствени разходи, разходи за продажба, общи и административни разходи и печалба) в КНР при предполагаемата липса на представителни продажби на вътрешния пазар и експортната цена на Laiwu към Съюза. То показа, че дъмпинговият марж е бил по-висок от сегашното равнище на мерките. Поради това заявителите бяха на мнение, че запазването на мерките на съществуващото равнище, определено въз основа на установеното по-рано ниво на вреда, няма да е достатъчно за компенсиране на последиците от причиняващия вреда дъмпинг. Освен това според тях е възможно в бъдеще Laiwu да не отговаря на условията за ТДПИ.

1.4.   Започване на преразглеждане с оглед на изтичане на срока и на междинни преразглеждания

(8)

На 30 ноември 2013 г. Комисията започна антидъмпингово разследване по отношение на вноса в Съюза на лимонена киселина с произход от Китайската народна република („засегнатата държава“) и публикува известие за започване на процедура в Официален вестник на Европейския съюз (6) („известието за започване“). Започнатата процедура се състоеше от:

преразглеждане с оглед на изтичане на срока на мерките, започнато по силата на член 11, параграф 2 от основния регламент,

частично междинно преразглеждане, ограничено по обхват до разглеждане на дъмпинга, извършен от Laiwu, започнато по силата на член 11, параграф 3 от основния регламент,

частично междинно преразглеждане, ограничено по обхват до разглеждане на формата на мерките, започнато по инициатива на Комисията по силата на член 11, параграф 3 от основния регламент, и

частично междинно преразглеждане, ограничено до проучване на вредата, започнато по инициатива на Комисията по силата на член 11, параграф 3 от основния регламент.

1.5.   Заинтересовани страни

(9)

В известието за започване Комисията прикани всички заинтересовани страни да се свържат с нея, за да вземат участие в разследването. Освен това Комисията изрично уведоми заявителите, всички известни производители износители, органите на КНР, известните вносители и ползватели за започването на преразглежданията и ги прикани да вземат участие. В известието за започване Комисията уведоми заинтересованите страни, че предвижда да използва Канада като трета държава с пазарна икономика („държавата аналог“) по смисъла на член 2, параграф 7, буква а) от основния регламент. Поради това Комисията информира за започването на процедурата и производителите в Канада и ги прикани да вземат участие.

(10)

Заинтересованите страни имаха възможността да изразят становището си относно започването на разследването и да поискат да бъдат изслушани от Комисията и/или от служителя по изслушванията в хода на търговските процедури.

1.6.   Извадка

(11)

В известието за започване Комисията посочи, че може да състави извадка от производители износители и вносители в съответствие с член 17 от основния регламент.

1.6.1.   Извадка от вносители

(12)

За да реши дали е необходимо изготвянето на извадка и, ако е необходимо — да подбере такава, Комисията поиска от несвързаните вносители да предоставят информацията, посочена в известието за започване.

(13)

Шестима несвързани вносители предоставиха исканата информация и се съгласиха да бъдат включени в извадката. В съответствие с член 17, параграф 1 от основния регламент Комисията подбра извадка от трима несвързани вносители въз основа на най-големия обем на вноса в Съюза. В съответствие с член 17, параграф 2 от основния регламент тя проведе консултации във връзка с подбора на извадката с всички известни засегнати вносители. Нито един от тях не представи коментари.

1.6.2.   Изготвяне на извадка от производители износители в КНР

(14)

За да реши дали е необходимо изготвянето на извадка и, ако е необходимо — да подбере такава, Комисията поиска от всички производители износители в КНР да предоставят информацията, посочена в известието за започване. Освен това Комисията се обърна към мисията на КНР към Европейския съюз с молба да посочи и/или да се свърже с други евентуални производители износители, които е възможно да проявят интерес към участие в разследването.

(15)

Девет производители износители в засегнатата държава, от които двама са свързани помежду си, предоставиха поисканата информация и дадоха съгласието си да бъдат включени в извадката. С оглед на сложността на случая и на структурата на съответната промишленост Комисията реши, че съставянето на извадка не е необходимо. Нито един от производителите износители не представи коментари относно съставянето на извадка. Седем от деветимата производители износители представиха отговори на въпросника, а двама оттеглиха съгласието си да съдействат.

1.7.   Образец на заявление за третиране като дружество, работещо в условията на пазарна икономика (ТДПИ)

(16)

Комисията изпрати на Laiwu формуляра за заявление за ТДПИ по смисъла на член 2, параграф 7, буква б) от основния регламент.

1.8.   Отговори на въпросника

(17)

Комисията изпрати въпросници на седемте оказали съдействие производители износители с цел да се направи оценка на вероятността от продължаване или повторно възникване на дъмпинга. Седемте производители износители изпратиха отговори. Комисията изпрати отделен въпросник на Laiwu, за да оцени доколко промяната в обстоятелствата е с дълготраен характер, що се отнася до дъмпинга. Дружеството изпрати отговор.

1.9.   Проверки на място

(18)

Комисията издири и провери цялата информация, която сметна за необходима за определянето на дъмпинга, произтичащата вреда и интереса на Съюза. Бяха извършени проверки на място в съответствие с член 16 от основния регламент в помещенията на следните дружества:

а)   производители от Съюза

S.A. Citrique Belge N.V., Tienen, Белгия,

Jungbunzlauer Austria AG, Vienna, Австрия,

Jungbunzlauer Ladenburg GmbH, Ladenburg, Германия;

б)   вносители

Azelis SA, Luxembourg, Люксембург,

RFI Food Ingredients Handelsgesellschaft mbH, Düsseldorf, Германия;

в)   ползватели

Bristol-Myers Squibb France Sarl, Rueil Malmaison, Франция,

Procter & Gamble International Operations, Petit Lancy, Швейцария,

Reckitt Benckiser (ENA) BV, Schiphol, Нидерландия;

г)   производители износители в КНР

Cofco Biochemical (Anhui) Co., Ltd., Bengbu,

Laiwu Taihe Biochemistry Co., Ltd., Laiwu,

RZBC Group, Rizhao,

Weifang Ensign Industry Co., Ltd., Changle, Weifang;

д)   производители в държавата аналог

Jungbunzlauer Canada Inc., Port Colborne, Канада.

1.10.   Разследван период в рамките на преразглеждането и разглеждан период

(19)

Разследването на дъмпинговия внос и вредата от него обхвана периода от 1 октомври 2012 г. до 30 септември 2013 г. („разследвания период в рамките на преразглеждането“, или „РПП“). Прегледът на тенденциите от значение за оценката на вредата обхвана периода от 1 януари 2010 г. до края на разследвания период в рамките на преразглеждането („разглеждания период“).

2.   РАЗГЛЕЖДАН ПРОДУКТ И СХОДЕН ПРОДУКТ

2.1.   Разглеждан продукт

(20)

Разглежданият продукт е лимонена киселина (включително тринатриев цитрат дихидрат) с произход от КНР, класиран понастоящем в кодове по КН ex 2918 14 00 и ex 2918 15 00 („разглежданият продукт“).

(21)

Лимонената киселина се използва като подкиселител и регулатор на рН в широк спектър от приложения, като например напитки, храни, детергенти, козметични и фармацевтични продукти. Основните ѝ суровини са захар/меласи, тапиока, царевица или глюкоза (получена от зърнени култури) и различни агенти за микробна ферментация на въглехидрати в течна среда.

2.2.   Сходен продукт

(22)

Разследването показа, че следните продукти имат едни и същи основни физически, химически и технически характеристики, както и едни и същи основни употреби:

1)

разглежданият продукт;

2)

продуктът, произвеждан и продаван на вътрешния пазар на КНР;

3)

продуктът, произвеждан и продаван на вътрешния пазар на Канада, която послужи за държава аналог;

4)

продуктът, произвеждан и продаван в Съюза от промишлеността на Съюза.

(23)

Комисията реши, че тези продукти следователно са сходни продукти по смисъла на член 1, параграф 4 от основния регламент.

3.   ДЪМПИНГ

3.1.   Вероятност от продължаване на дъмпинга в рамките на преразглеждането с оглед на изтичане срока на мерките

(24)

В съответствие с член 11, параграф 2 от основния регламент Комисията разгледа дали към момента съществува дъмпинг и дали има вероятност дъмпингът да продължи или да възникне повторно при евентуално изтичане на срока на действащите мерки върху вноса от КНР.

3.1.1.   Нормална стойност

—   Държава аналог

(25)

Тъй като КНР не се счита за държава с пазарна икономика, нормалната стойност бе определена на базата на цената в трета държава с пазарна икономика в съответствие с член 2, параграф 7, буква а) от основния регламент. За тази цел трябваше да бъде избрана държава аналог (вж. съображение 9 по-горе).

(26)

В известието за започване Комисията уведоми заинтересованите страни, че предвижда да използва Канада като подходяща държава аналог, и прикани заинтересованите страни да представят коментари. Нито една от тях не представи коментари.

(27)

Канада бе използвана като държава аналог при първоначалното разследване. Тъй като съгласилото се да съдейства канадско предприятие беше единственият производител на лимонена киселина в Канада и беше свързано с един от подалите жалба производители, Комисията разгледа възможностите за получаване на съдействие от други известни държави производителки, като САЩ, Бразилия, Тайланд и Украйна. Едно бразилско и едно тайландско дружество изразиха готовност да съдействат, но в крайна сметка не представиха отговори на въпросника. Само единственият канадски производител на лимонена киселина предостави поисканата информация.

(28)

За разлика от САЩ, Бразилия, Тайланд и Украйна Канада понастоящем не прилага антидъмпингови мита по отношение на вноса на лимонена киселина. Освен това ставката на конвенционалното мито е 0 % (7).

(29)

Тъй като канадският пазар функционира в условията на свободна конкуренция, Комисията стигна до заключението, че Канада представлява подходяща държава аналог по смисъла на член 2, параграф 7, буква а) от основния регламент. Комисията установи нормалната стойност въз основа на продажбите на канадския производител на вътрешния пазар на несвързани клиенти.

(30)

Един от видовете на продукта не е бил произвеждан и продаван в държавата аналог и поради това не може да бъде сравнен със същия вид на продукта, произвеждан в КНР и изнасян за Съюза. Следователно нормалната стойност за този вид на продукта трябваше да бъде конструирана в съответствие с член 2, параграф 3 от основния регламент — въз основа на производствените разходи на производителя от страната аналог за сходния продукт, плюс разумна сума за разходи за продажба и общи и административни разходи (ПОАР) и за печалба.

3.1.2.   Експортна цена

(31)

Комисията определи експортната цена въз основа на експортните цени, които са реално платени или дължими от независими клиенти в Съюза. Всички оказали съдействие производители износители, с изключение на Laiwu, са осъществявали износ за Съюза пряко за независими клиенти съгласно условията на ценовия ангажимент.

3.1.3.   Сравнение

(32)

Комисията сравни нормалната стойност и експортната цена на оказалите съдействие производители износители на базата на цената франко завода.

(33)

Когато това бе обосновано от необходимостта да се гарантира обективно сравнение, Комисията коригира нормалната стойност и/или експортната цена за разликите, отразяващи се на цените и тяхната съпоставимост, в съответствие с член 2, параграф 10 от основния регламент. Корекции бяха нанесени за транспорт, застраховка, обработка, товарене и допълнителни разходи, разходи по опаковане, кредити и комисиони.

3.1.4.   Дъмпингов марж

(34)

За оказалите съдействие производители износители Комисията сравни среднопретеглената нормална стойност за всеки вид на сходния продукт в държавата аналог със среднопретеглената експортна цена на съответния вид на разглеждания продукт в съответствие с член 2, параграфи 11 и 12 от основния регламент.

(35)

На тази основа бе установено, че през РПП дъмпинговите маржове, изразени като процент от цената CIF на границата на Съюза преди облагането с мито, са възлизали на 38 %.

(36)

Равнището на съдействие е било високо, поради факта че износът от съдействащите производители износители е бил почти равен на общия износ за Съюза през РПП.

(37)

Това изчисление показа наличие на дъмпинг дори за производители износители, поели ангажимент за спазване на минимален ценови праг. Припомня се, че минималната вносна цена (МВЦ) в поетите ангажименти е била базирана на цената, която не причинява вреда (правило за по-ниското мито), и поради това ангажиментите не са довели до пълно отстраняване на установения при първоначалното разследване дъмпинг.

3.2.   Развитие на вноса, в случай че мерките бъдат отменени

3.2.1.   Вероятност от продължаване на дъмпинга

(38)

Що се отнася до определянето на експортните цени, целта на настоящото разследване бе да се установи дали съществува вероятност от продължаване на дъмпинга. Определянето на експортните цени не може да се ограничи до разглеждане на миналата политика на износителите; то трябва също да изследва вероятното развитие на експортните цени в бъдеще. С други думи, трябва да се определи дали експортните цени в миналото са надеждни като показател за вероятните бъдещи експортни цени. В този контекст е препоръчително да се припомни, че пет дружества осъществяват износ за Съюза съгласно условията на поет ценови ангажимент. Следователно Комисията разгледа въпроса, дали наличието на тези ангажименти е повлияло върху равнището на експортните цени в миналото по такъв начин, че те да станат ненадеждна база за установяване на бъдещата политика по отношение на износа.

(39)

С цел да се проучи дали експортните цени за Съюза са надеждни и предвид съществуването на поети ангажименти, експортните цени за Съюза бяха анализирани във връзка с МВЦ в ангажиментите. Всъщност бе необходимо да се установи дали експортните цени за Съюза са определени на съответното равнище главно заради МВЦ, установени с поетите ангажименти, и следователно дали те са устойчиви, или не. В тази връзка Комисията разгледа въз основа на среднопретеглени стойности на равнището на всяко дружество дали експортните цени за Съюза са били значително по-високи от МВЦ, или не. Комисията също разглежда по какъв начин тези цени се съотнасят към цените на износа за трети държави.

(40)

За всичките дружества, поели ангажимент, експортните цени за Съюза са били средно на равнището на МВЦ. Освен това техните експортни цени за Съюза са били значително по-високи от експортните цени за трети държави. Вследствие на това е много вероятно при отсъствие на поети ангажименти експортните цени за Съюза да се доближат до равнището на експортните цени за други трети държави.

(41)

Поради това се счита, че експортните цени на поелите ангажимент дружества за Съюза по време на РПП са повлияни от поетите ангажименти и следователно не са достатъчно надеждни, за да се използват при определянето на вероятността от продължаване на дъмпинга в контекста на преразглеждането с оглед на изтичане срока на действие.

(42)

При липсата на надеждна експортна цена за тези китайски производители износители поради наличието на поети ангажименти в случая, Комисията разгледа друга възможност за установяване на експортната цена с цел да се определи вероятността от продължаване на дъмпинга. Тъй като оказалите съдействие производители износители са продавали лимонена киселина на световния пазар, Комисията проучи дали експортните цени, фактически платени или дължими от всички трети държави през РПП, са дъмпингови.

(43)

Комисията сравни тези експортни цени с нормалната стойност, установена в държавата аналог (вж. съображение 26 и сл. по-горе). Установените дъмпингови маржове варират от 43 % до 85 %. Те са по-високи от установените въз основа на експортните цени за Съюза през РПП (вж. съображение 36 по-горе).

3.2.2.   Производствен капацитет и потребление в засегнатата държава

(44)

В искането за преразглеждане заявителите посочват, че равнището на неоползотворения капацитет за производство на лимонена киселина в КНР е по-високо от общото годишно търсене в ЕС на лимонена киселина. Общият капацитет за производство на лимонена киселина беше оценен на 1 800 000 тона. Комисията счита, че заявителите са надценили свободния капацитет.

(45)

Независимо от това разследването показа, че китайските производители износители разполагат със значителен свободен капацитет. Свободният капацитет на оказалите съдействие производители износители в КНР възлиза на около 192 000 тона, което представлява около 41 % от потреблението в ЕС.

(46)

Освен това според оценката в проучването относно промишления сектор „IHS Chemical Economics Handbook“ (8), посочено от различни страни в хода на разследването, общият годишен капацитет в КНР през 2012 г., е няколко пъти по-голям от общото потребление на пазара на Съюза. През 2012 г. на КНР се падат „59 % от световното производство, както и респективно 69 %, 74 % и 12 % от производствения капацитет, износа и потреблението на световно равнище“ (9). Тези данни показват, че КНР разполага със значителен общ производствен капацитет.

(47)

Въпреки че се очаква потреблението в КНР да нарасне, според проучването на „IHS Chemical Economics Handbook“ се очаква общото годишно потребление на Китай да бъде далеч под това на пазара на Съюза. До 2018 г. икономическият растеж няма да надхвърли текущото потребление в Съюза.

(48)

Тези данни потвърждават, че производството и капацитетът на КНР са насочени главно към износа.

3.2.3.   Взаимовръзка между цените в Съюза и в съответната държава.

(49)

Според данните за цените на лимонената киселина, получени в хода на разследването, цените на китайския вътрешен пазар са били с около 48 % по-ниски от тези на пазара на Съюза като цяло.

(50)

Следователно пазарът на Съюза продължава да бъде привлекателен за износа на китайските производители износители.

3.2.4.   Взаимовръзка между цените за трети държави и на пазара на Съюза

(51)

През РПП цените за пазарите на трети държави са били средно с 40 % по-ниски от цените за Съюза.

(52)

Китайските износители имат силен ценови стимул да пренасочат своя износ за Съюза, в случай че мерките бъдат отменени.

(53)

Това заключение се подкрепя допълнително от равнището на цените на износа на Laiwu за Съюза, както и от ценовата разлика между цените на Laiwu за Съюза и за трети държави.

(54)

Ниските цени на износа за Съюза, осъществяван в ограничени количества от производителите износители, които не оказаха съдействие при настоящото разследване, също подкрепят горното заключение.

3.2.5.   Заключение относно вероятността от продължаване на дъмпинга

(55)

Общият производствен капацитет (в т.ч. свободен капацитет) в КНР в сравнение с размера на пазара на Съюза подсказва, че износът за Съюза вероятно ще нарасне, ако мерките бъдат отменени. Този износ вероятно ще продължи да се осъществява на цени, причиняващи значителен дъмпинг.

(56)

След оповестяването заинтересовани страни оспориха заключенията, че цените на пазара на ЕС в рамките на ангажиментите за МВЦ през последните години са неустойчиви и следователно биха намалели значително, дори биха приближили равнището на цените на износа за трети държави. Те също така изразиха съмнение относно заключението, че ако действието на мерките не бъде възобновено, китайският износ, който е стабилен, ще се увеличи и ще продължи да се осъществява на дъмпингови цени. При разследването обаче бе ясно установено, че дъмпингът продължава дори въз основа на експортните цени, които са счетени за ненадеждни, тъй като са завишени от МВЦ по ценовите ангажименти. Беше установено, че тези цени са значително по-високи от цените на износа към други пазари за всички производители износители, поели ценови ангажименти. Тези производители износители са привикнали към износ на цени, по-ниски от тези за ЕС. Освен това следва да се припомни, че при първоначалното разследване бе установено, че дъмпинговият внос на ниски цени от КНР в Съюза е нараснал с 37 % между 2004 г. и дванадесетмесечния период, приключващ през юни 2007 г. („първоначалния разследван период“) (10). Всички тези елементи, взети заедно със значителния свободен капацитет в КНР, който не е оспорен, явно подкрепят констатацията, че износът за Съюза вероятно ще продължи да се осъществява на дъмпингови цени и при увеличени обеми, ако мерките бъдат отменени.

3.3.   Частично междинно преразглеждане по отношение на Laiwu, ограничено до проучване на дъмпинга

3.3.1.   Нормална стойност

3.3.1.1.   Третиране като дружество, работещо в условията на пазарна икономика (ТДПИ)

(57)

Съгласно член 2, параграф 7, буква б) от основния регламент Комисията определи дали нормалната стойност може да бъде установена в съответствие с член 2, параграфи 1 — 6 от основния регламент, ако Laiwu отговаря на критериите по член 2, параграф 7, буква в) от основния регламент и съответно може да му бъде предоставено ТДПИ.

(58)

Единствено с цел по-лесна справка тези критерии са изложени обобщено по-долу:

бизнес решенията се вземат и разходите се правят в отговор на сигнали от пазара и без значителна намеса на държавата, а цените на основните производствени фактори отразяват в голяма степен пазарните стойности,

дружествата имат един ясен комплект основна счетоводна документация, който се подлага на независим одит в съответствие с международните счетоводни стандарти и който се прилага във всички случаи,

няма съществени изкривявания, пренесени от предишната система на непазарна икономика,

законодателството относно несъстоятелността и собствеността гарантира правна сигурност и стабилност, и

конвертирането на паричните единици се извършва по пазарни курсове.

(59)

За да може да определи дали са изпълнени критериите по член 2, параграф 7, буква в) от основния регламент, Комисията поиска от Laiwu да попълни формуляр за заявление за ТДПИ. Laiwu изпрати отговор в рамките на установения срок. Комисията провери подадената информация на място в помещенията на Laiwu.

(60)

Тя установи, че Laiwu не отговаря на критерии 2 и 3 за предоставяне на ТДПИ по смисъла на член 2, параграф 7, буква в) от основния регламент.

(61)

По отношение на критерий 2 дружеството не успя да докаже, че поддържа пълен набор от счетоводни отчети в съответствие с международните счетоводни стандарти. Освен това отчетите му не са подкрепени с документални доказателства, което е от основно значение за тяхната точност и изчерпателност. Дружеството не разполагаше с достатъчно документални доказателства в подкрепа на някои вписвания по неговите сметки. Освен това финансовите му отчети не съдържаха отчет за промените в собствения капитал за определени периоди. Тези недостатъци са в нарушение на принципа на достоверно представяне на счетоводната информация и на финансовите отчети и, което е по-важно, не са били забелязани от одитора. Следователно нито счетоводството, нито одитът са извършени в съответствие с международните счетоводни стандарти.

(62)

Представителите на Laiwu заявиха, че счетоводните документи на дружеството са достатъчно ясни, за да отговарят на общоприетите счетоводни принципи на Китай. Освен това според тях несъответствията, посочени в документа за оповестяване на ТДПИ, не влияят на надеждността на отчетите. Дружеството счита, че счетоводните изисквания следва да се разглеждат в светлината на тяхната цел (напр. защита на инвеститорите).

(63)

Комисията отбелязва, че в член 2, параграф 7, буква в), второто тире от основния регламент се предвижда, че дружествата следва да разполагат с един ясен основен комплект счетоводна документация, която се подлага на независим одит в съответствие с международните счетоводни стандарти. Това е официално изискване. Противно на твърдението на дружеството, отчетите трябва да са в съответствие с международните счетоводни стандарти, независимо от статута на дружеството съгласно националното законодателство в областта на счетоводството.

(64)

Освен това Комисията счита, че отчетите на Laiwu не са водени в съответствие с китайското законодателство в областта на счетоводството, защото одиторът не е направил коментар относно нарушението на китайското законодателство в областта на счетоводството, описано в съображение 61.

(65)

С оглед на изложеното по-горе твърденията трябваше да бъдат отхвърлени.

(66)

По отношение на критерий 3 дружеството не успя да докаже, че не е било обект на значителни изкривявания, пренесени от системата на непазарна икономика. По-конкретно в качеството си на „високотехнологично предприятие или предприятие с нови технологии“ дружеството се ползва от преференциален режим за корпоративно подоходно облагане, което оказва значително влияние върху финансовото му положение.

(67)

Според представителите на Laiwu преференциалният данъчен режим не може да бъде разглеждан в рамките на критерий 3 за предоставяне на ТДПИ, тъй като той е форма на субсидия.

(68)

Комисията отбелязва, че целта на оценката по критерий 3 за предоставяне на ТДПИ е да се установи дали производителите са обект на значителни изкривявания, пренесени от предишната система на непазарна икономика.

(69)

Държавната помощ, предоставена на Laiwu от държавата под формата на преференциална данъчна ставка, представлява подпомагане с постоянен характер по смисъла на член 28 от Закона за облагането на доходите на предприятията, приет през 2007 г. Това подпомагане е предвидено в преамбюла на Конституцията на КНР, съгласно който „Партията трябва да поддържа и усъвършенства основната икономическа система при доминираща роля на публичната собственост и паралелно развитие на различните икономически сектори…“

(70)

Една от целите на подпомагането е привличането на капитал при понижени тарифи. Това води до изкривяване на капиталовите пазари. Всъщност фактът, че системата на данъчно облагане на доходите третира благоприятно определени дружества, счетени за стратегически от правителството, показва, че данъчната система не функционира в условията на пазарна икономика, а все още е силно повлияна от държавното планиране, характерно за непазарната икономика. Комисията счита, че изкривяванията вследствие на подобно намаление на данъка върху доходите също са значителни, тъй като те променят размера на печалбата преди облагане с данъци, която дружеството трябва да реализира, за да е атрактивно за инвеститорите.

(71)

С оглед на изложеното по-горе твърденията трябваше да бъдат отхвърлени.

(72)

Комисията оповести резултатите от разследването за предоставяне на ТДПИ пред Laiwu, органите на КНР и заявителите. Тя ги прикани да представят коментари и да поискат изслушване. Получените коментари не бяха такива, че да променят предварителните констатации на Комисията.

(73)

Според Laiwu Комисията е предложила да му се откаже ТДПИ въз основа на съображения, различни от тези, въз основа на които е започнало разследването. Дружеството счита, че Комисията е трябвало да ограничи оценката до критерий 1 за предоставяне на ТДПИ.

(74)

На първо място, следва да се отбележи, че в член 2, параграф 7, буква в) се посочват пет кумулативни критерия, които трябва да бъдат изпълнени едновременно, за да бъде предоставено ТДПИ. Освен това тежестта на доказване е върху дружеството, внесло искане за ТДПИ.

(75)

Освен това в точка 5.2 от известието за започване (11) се посочват основанията за започване на процедурата, които са свързани с увеличаването на производствения капацитет на Laiwu и разширяването на продуктовия обхват на неговите продажби. Известието за започване на процедура по никакъв начин не ограничава разследването до оценката по критерий 1 за предоставяне на ТДПИ. Освен това prima facie доказателствата се оценяват сами по себе си с цел да се обоснове започването на разследване. Оценката за ТДПИ по смисъла на член 2, параграф 7 от основния регламент представлява пълен преглед на това дали конкретен производител работи в условията на пазарна икономика, както е посочено в точка 6.1.1.2 от известието за започване.

(76)

На последно място Комисията отбелязва, че според информацията в подаденото от Laiwu заявление за ТДПИ дружеството е изпълнило всичките пет критерия за предоставяне на ТДПИ. Съгласно приложимите разпоредби на основния регламент дружествата, подали заявление за ТДПИ, трябва успешно да докажат, че работят в условия на пазарна икономика, т.е. тежестта за представяне на надлежна обосновка във връзка със заявлението за ТДПИ с достатъчно доказателства се носи от дружеството. Поради това твърдението на Laiwu беше отхвърлено.

(77)

След като предостави на държавите членки информация относно своя анализ на заявлението за ТДПИ в съответствие с член 2, параграф 7, буква в), Комисията информира заинтересованите страни за окончателните си констатации относно предоставянето на ТДПИ.

3.3.1.2.   Държава аналог

(78)

Съгласно член 2, параграф 7, буква а) от основния регламент нормалната стойност за дружеството Laiwu беше определена въз основа на цената в трета държава с пазарна икономика. За тази цел Комисията избра трета държава с пазарна икономика — Канада (вж. съображение 26 и сл. по-горе).

(79)

Комисията установи нормалната стойност въз основа на продажбите на канадския производител на вътрешния пазар на несвързани клиенти.

3.3.2.   Експортна цена

(80)

Комисията определи експортната цена въз основа на експортните цени, които са реално платени или дължими от независими клиенти в Съюза, в съответствие с член 2, параграф 8 от основния регламент.

3.3.3.   Сравнение

(81)

Комисията сравни нормалната стойност и експортната цена на база цената франко завода.

(82)

Когато това бе обосновано от необходимостта да се гарантира обективно сравнение, Комисията коригира нормалната стойност и/или експортната цена за разликите, отразяващи се на цените и тяхната съпоставимост, в съответствие с член 2, параграф 10 от основния регламент. Корекции бяха нанесени за транспорт, застраховка, обработка, товарене и допълнителни разходи, разходи по опаковане, кредити и комисиони.

3.3.4.   Дъмпингов марж

(83)

Комисията сравни среднопретеглената нормална стойност, определена за всеки вид на сходния продукт в държавата аналог, със среднопретеглената експортна цена на съответния вид на разглеждания продукт съгласно член 2, параграфи 11 и 12 от основния регламент.

(84)

На тази основа среднопретегленият дъмпингов марж за Laiwu, изразен като процент от цената CIF на границата на Съюза преди облагането с мито, е в размер на 37,8 %.

3.3.5.   Дълготраен характер на промяната в обстоятелствата

(85)

В съответствие с член 11, параграф 3 от основния регламент Комисията направи анализ доколко е разумно да се очаква, че промяната в обстоятелствата във връзка с дъмпинга е с дълготраен характер.

(86)

Фактът, че дружеството Laiwu се е разраснало от най-малък до най-голям производител износител в ЕС, се счита за промяна с дълготраен характер. Дружеството действително потвърди в своя отговор на въпросника, че ще запази своя обем на износа и че няма да промени модела си на износ.

4.   ВРЕДА

4.1.   Определение за промишленост и производство на Съюза

(87)

Двама производители от Съюза са произвеждали сходния продукт през РПП. Те представляват промишлеността на Съюза по смисъла на член 4, параграф 1 от основния регламент.

(88)

Тъй като промишлеността на Съюза се състои само от двама производители, всички данни, свързани с чувствителна информация, са представени под формата на индекси или са дадени в приблизителни стойности от съображения за поверителност.

4.2.   Потребление на Съюза

(89)

Комисията определи потреблението на Съюза, като прибави продажбите на промишлеността на Съюза на пазара на Съюза към вноса от КНР и други трети държави, въз основа на данни от Евростат и отговори на въпросника.

(90)

Потреблението на Съюза се е променяло по следния начин:

Таблица 1

Потребление в Съюза

 

2010 г.

2011 г.

2012 г.

РПП

Потребление, в тонове (диапазони от стойности)

450 000 — 500 000

430 000 — 480 000

470 000 — 520 000

450 000 — 500 000

Индекс

100

95

105

101

Източник: Отговори на въпросника и Евростат.

(91)

Потреблението на Съюза е отбелязало колебания в рамките на +/– 5 % през разглеждания период. Развитието обаче не показва ясна тенденция през разглеждания период.

4.3.   Внос от засегнатата държава

4.3.1.   Обем и пазарен дял на вноса от засегнатата държава

(92)

Комисията определи обема на вноса въз основа на данни от Евростат. Пазарният дял на вноса бе установен въз основа на потреблението на Съюза, както е посочено в съображение 88 и сл. по-горе.

(93)

Вносът в Съюза от засегнатата държава е бил, както следва:

Таблица 2

Обем на вноса и пазарен дял

 

2010 г.

2011 г.

2012 г.

РПП

Обем на вноса от засегнатата държава, в тонове

202 391

176 451

206 222

183 026

Индекс

100

87

102

90

Пазарен дял (диапазон от стойности)

40 % — 45 %

36 % — 41 %

38 % — 43 %

35 % — 40 %

Пазарен дял — индекс

100

92

97

90

Източник: Евростат.

(94)

През разглеждания период обемът на вноса е отбелязал колебания. Колебанието в известна степен е следвало тенденцията на развитие на потреблението на Съюза. През 2011 г., когато потреблението е било слабо, китайският внос е на най-ниското си равнище. През 2012 г., когато потреблението достига връхната си точка, вносът от КНР също достига най-високото си равнище.

(95)

Вносът от Китай не е следвал тази тенденция единствено през РПП, когато е с около 10 % по-нисък в сравнение с 2010 г., независимо от сходното равнище на потреблението на Съюза. Независимо от този спад китайският внос е запазил значителен пазарен дял от 35 — 45 % от пазара на Съюза през целия разглеждан период.

4.3.2.   Цени на вноса от засегнатата държава и подбиване на цените

(96)

Комисията установи цените на вноса по данни от Евростат. Средната цена на вноса в Съюза от засегнатата държава се е променяла, както следва:

Таблица 3

Цени на вноса

(EUR/тон)

 

2010 г.

2011 г.

2012 г.

РПП

КНР

806

938

1 000

933

Индекс

100

116

124

116

Източник: Евростат.

(97)

Цените на вноса на лимонена киселина от КНР са се увеличили с 24 % между 2010 и 2012 г., след което са се понижили с 8 процентни пункта между 2012 г. и РПП. През разглеждания период тези цени са следвали развитието на цените на суровините, като например царевицата.

(98)

След оповестяването една от заинтересованите страни постави под въпрос точността на данните на Евростат, без да предостави съществени доказателства в подкрепа на твърдението си. Следователно доводът не беше приет.

(99)

Комисията определи подбиването на цените през РПП, като сравни:

1)

среднопретеглените продажни цени за всеки вид на продукта на производителите в Съюза за несвързани клиенти на пазара на Съюза, коригирани на ниво франко завода; и

2)

съответните среднопретеглени цени по вид на продукта, внасян от оказалите съдействие китайски производители износители, за първия независим клиент на пазара на Съюза, установени на база CIF, със съответните корекции за разходи за конвенционални мита и разходи за внос.

(100)

За производителите износители, които не са поели ангажимента, упоменат в съображение 2 по-горе, за сравнението беше използвана цената за първия независим клиент в Съюза. За производителите износители, поели ценови ангажимент, не беше възможно да бъдат взети предвид цените за първия независим клиент в Съюза, тъй като те са повлияни от условията на ангажимента. За тези износители подбиването на цените беше установено въз основа на цената за първия независим клиент в трети държави.

(101)

След оповестяването заинтересованите страни изказаха твърдението, че цената за първия независим клиент в трети държави трябва да бъде взета предвид за установяване на подбиването на цените и по отношение на страните, които не са поели ангажимента. Разследването обаче показа, че страните, които не участват в ангажимента, определят значително по-ниски цени от цените на страните, участващи в ангажимента. Това показва, че техните цени не са повлияни от ангажимента, поради което могат да се използват за установяване на подбиването на цените.

(102)

Сравнението на цените бе извършено за всеки отделен вид сделки на едно и също ниво на търговия, с необходимите корекции за комисиони и разделяне, където бе необходимо.

(103)

След оповестяването заинтересованите страни изказаха твърдението, че корекцията за разделяне вече не е оправдана, тъй като вече не е необходимо разделяне на лимонената киселина от КНР. При разследването обаче се установи, че макар разделянето да не е винаги необходимо, все още има случаи, когато то се налага, което обоснова тази корекция.

(104)

За неоказалите съдействие производители износители подбиването на цените не можеше да бъде установено чрез използване на цените по вид на продукта, тъй като тази информация не бе налична. Поради това подбиването на цените бе установено чрез сравнение на среднопретеглените продажни цени на производителите от Съюза и на неоказалите съдействие китайски производители износители като цяло.

(105)

Резултатът от сравнението бе изразен като процент от оборота на производителите от Съюза през РПП. В резултат беше получен общ среднопретеглен марж на подбиване в размер между 20 и 45 %.

4.4.   Икономическо състояние на промишлеността на Съюза

4.4.1.   Обща забележка

(106)

В съответствие с член 3, параграф 5 от основния регламент при проверката на въздействието на дъмпинговия внос върху промишлеността на Съюза бе направена оценка на всички икономически показатели, имащи отражение върху състоянието на промишлеността на Съюза през разглеждания период.

4.4.2.   Производство, производствен капацитет и използване на капацитета

(107)

През разглеждания период общото производство на Съюза, производственият капацитет и използването на капацитета са се променяли, както следва:

Таблица 4

Производство, производствен капацитет и използване на капацитета

 

2010 г.

2011 г.

2012 г.

РПП

Обем на производството в тонове (диапазони от стойности)

270 000 —300 000

290 000 —320 000

300 000 —330 000

300 000 —330 000

Индекс

100

106

108

107

Производствен капацитет в тонове (диапазони от стойности)

300 000 —350 000

300 000 —350 000

300 000 —350 000

300 000 —350 000

Индекс

100

101

101

101

Използване на капацитета — индекс

100

105

106

106

Източник: Отговори на въпросника.

(108)

През разглеждания период обемът на производството като цяло е отбелязал възходяща тенденция. Той е нараснал с 6 % в периода между 2010 и 2011 г., отбелязвайки незначителни изменения през следващите периоди.

(109)

Тъй като производственият капацитет е останал почти непроменен, степента на използване на капацитета отразява развитието на производствения обем. Използването на капацитета значително се е увеличило с 5 % между 2010 и 2011 г., оставайки почти непроменено през следващите периоди.

4.4.3.   Обем на продажбите и пазарен дял

(110)

През разглеждания период обемът на продажбите и пазарният дял на промишлеността на Съюза са се променяли, както следва:

Таблица 5

Обем на продажбите и пазарен дял

 

2010 г.

2011 г.

2012 г.

РПП

Общ обем на продажбите на пазара на Съюза — индекс

100

108

108

108

Пазарен дял — индекс

100

111

102

107

Източник: Отговори на въпросника.

(111)

Промишлеността на Съюза е успяла да увеличи обема на продажбите си с 8 % между 2010 и 2011 г. Впоследствие обемът на продажбите е останал на едно и също ниво до РПП.

(112)

Пазарният дял се е развивал по сходен начин, като се е увеличил със 7 % през разглеждания период. През 2011 и 2012 г. пазарният дял е бил засегнат и от колебанията в потреблението на Съюза, описани в съображение 91 по-горе.

4.4.4.   Растеж

(113)

Промишлеността на Съюза е съумяла да увеличи обема на продажбите си с 8 %, а пазарния си дял — със 7 %. Същевременно обемът на продукцията е отбелязал сходно увеличение. Поради това промишлеността на Съюза е била в състояние да се възползва от възможностите за растеж, като увеличи своя пазарен дял в рамките на един относително стабилен пазар.

4.4.5.   Заетост и производителност

(114)

През разглеждания период заетостта и производителността са се променяли, както следва:

Таблица 6

Заетост и производителност

 

2010 г.

2011 г.

2012 г.

РПП

Брой на заетите лица — индекс

100

101

105

106

Производителност (тонове/заети лица) — индекс

100

105

102

101

Източник: Отговори на въпросника.

(115)

През разглеждания период заетостта се е развила благоприятно, като е нараснала с 6 %. Същевременно производителността на наето лице през разглеждания период е останала относително стабилна.

4.4.6.   Равнище на дъмпинговия марж и възстановяване от предишен дъмпинг

(116)

Дъмпинговият марж е бил значително над нивото de minimis. Въздействието на мащаба на действителните дъмпингови маржове върху промишлеността на Съюза обаче е било смекчено, тъй като нивото на цените на редица китайски производители износители е било повлияно от ценовия ангажимент. За другите производители износители вредоносният ефект е бил компенсиран от ефекта на митата. Следователно може да се заключи, че промишлеността на Съюза се е възстановила от вредата, причинена от предишен дъмпинг от страна на китайските производители износители.

4.4.7.   Цени и фактори, влияещи върху цените

(117)

През разглеждания период среднопретеглените продажни цени на производителите от Съюза към несвързани клиенти в Съюза са се променяли по следния начин:

Таблица 7

Продажни цени в Съюза

 

2010 г.

2011 г.

2012 г.

РПП

Единична продажна цена в Съюза (EUR/тон) — диапазони от стойности

1 000 —1 150

1 050 —1 200

1 150 —1 300

1 150 —1 300

Индекс

100

103

113

115

Производствени разходи за единица продукция (EUR/тон) — диапазони от стойности

750—900

850—1 000

850—1 000

850—1 000

Индекс

100

113

111

115

Източник: Отговори на въпросника.

(118)

Среднопретеглените производствени разходи за единица продукция са се увеличили с 13 % между 2010 и 2011 г., а впоследствие — с още 2 процентни пункта до РПП.

(119)

Продажните цени са се развивали по сходен начин, но със закъснение от около 1 година. Промишлеността на Съюза е съумяла напълно да прехвърли на своите клиенти увеличението на своите разходи, направени през 2011 г., едва през 2012 г. Това е довело до по-ниска печалба през 2011 г., както е посочено в съображение 120 и сл. по-долу.

4.4.8.   Разходи за труд

(120)

През разглеждания период средните разходи за труд на производителите от Съюза са се променяли по следния начин:

Таблица 8

Средни разходи за труд на наето лице

 

2010 г.

2011 г.

2012 г.

РПП

Средна надница за труд на наето лице — индекс

100

103

114

118

Източник: Отговори на въпросника.

(121)

Средните разходи за труд на наето лице са се увеличили с общо 18 %, най-вече поради значително увеличение от 11 процентни пункта между 2011 и 2012 г.

4.4.9.   Наличности

(122)

През разглеждания период нивата на запасите на промишлеността на Съюза са се променяли, както следва:

Таблица 9

Наличности

 

2010 г.

2011 г.

2012 г.

РПП

Запаси в края на годината (диапазони от стойности)

14 000 —16 000

14 000 —16 000

17 000 —19 000

22 000 —24 000

Индекс

100

101

121

155

Източник: Отговори на въпросника.

(123)

През разглеждания период крайните годишни запаси на производителите от Съюза са нараснали значително. По-високият обем на складовите наличности в края на РПП е до голяма степен повлиян от сезонни фактори. Докато за другите периоди крайните запаси се отчитат в края на декември, за края на РПП те са отчетени в края на юни, непосредствено преди период на относително високо търсене поради повишеното потребление на напитки и сравнително ниското производство поради предстоящата лятна ваканция. Следователно е нормално по това време на годината нивото на запасите да е малко по-високо.

4.4.10.   Рентабилност, паричен поток, инвестиции, възвръщаемост на инвестициите и способност за привличане на капитал

(124)

През разглеждания период рентабилността, паричният поток, инвестициите и възвръщаемостта на инвестициите на производителите от Съюза са се променяли, както следва:

Таблица 10

Рентабилност, паричен поток, инвестиции и възвръщаемост на инвестициите

 

2010 г.

2011 г.

2012 г.

РПП

Рентабилност на продажбите в Съюза за несвързани клиенти (диапазон от стойности)

12 % — 17 %

7 % — 12 %

12 % — 17 %

12 % — 17 %

Индекс

100

69

103

103

Паричен поток — индекс

100

50

86

80

Инвестиции — индекс

100

162

123

106

Възвръщаемост на инвестициите (диапазон от стойности)

30 % — 40 %

15 % — 25 %

25 % — 35 %

25 % — 35 %

Индекс

100

59

93

90

Източник: Отговори на въпросника.

(125)

Комисията установи рентабилността на производителите от Съюза, като изрази печалбата преди облагане с данъци от продажбите на сходния продукт на несвързани клиенти в Съюза като процент от оборота от тези продажби. Тя се е задържала на стабилни равнища почти през целия разглеждан период. Печалбата, реализирана от промишлеността на Съюза, е превишила целевата печалба, установена в хода на първоначалното разследване за целия разглеждан период.

(126)

Нетният паричен поток представлява способността на производителите от Съюза да самофинансират дейностите си. Неговото развитие се е задържало на задоволителни равнища през целия разглеждан период.

(127)

Възвръщаемостта на инвестициите представлява печалбата в процент от нетната балансова стойност на инвестициите. Тя до голяма степен отразява развитието на рентабилността и се е задържала на задоволителни равнища през почти целия разглеждан период.

(128)

Нито един от производителите от Съюза не съобщи за затруднения при привличането на капитал през разглеждания период.

4.4.11.   Заключение относно вредата

(129)

Повечето показатели за вредата, като производство, използване на капацитета, обем на продажбите, заетост, разходи за труд и продажни цени, са се развивали в положителна посока. Макар по отношение на финансовите показатели, като рентабилност, паричен поток и възвръщаемост на инвестициите, да се наблюдават смесени тенденции, абсолютните нива са задоволителни и не показват признаци за вреда.

(130)

С оглед на гореизложеното Комисията направи заключението, че промишлеността на Съюза се е възстановила от вредата, причинена от предишния дъмпинг, и не понася съществена вреда по смисъла на член 3, параграф 5 от основния регламент.

4.5.   Вероятност от повторение на вредата

(131)

Горепосочените тенденции по отношение на цените и обемите на вноса на разглеждания продукт от Китай показват, че въпреки че китайските износители поддържат значително присъствие на пазара на Съюза, действащите мерки (мито и ценови ангажименти) са довели до увеличаване на цените и намаляване на обема. Промишлеността на Съюза печели най-много от това развитие, тъй като пазарното присъствие на други трети държави е останало сравнително ограничено. Това показва, че отстраняването на вредата се дължи главно на съществуването на действащите мерки.

(132)

Както е посочено в съображение 45 по-горе, производителите износители в КНР разполагат със свободен капацитет, чрез който много бързо биха могли да увеличат износа си. Освен това, предвид по-изгодните цени на пазара на ЕС в сравнение с пазарите на повечето трети държави, има вероятност значителни количества, които в момента се изнасят за тези държави, също да бъдат преориентирани към пазара на ЕС, ако се допусне срокът на действие на мерките да изтече.

(133)

В допълнение, големите международни пазари като САЩ, Бразилия, Тайланд и Украйна са наложили антидъмпингови мита върху вноса на лимонена киселина. Следователно за китайските производители износители ще бъде много по-трудно да продават на тези пазари, отколкото в незащитения пазар на ЕС, ако се допусне срокът на действие на мерките да изтече.

(134)

В допълнение към това, равнищата на цените на китайските производители износители, които не са поели ценови ангажименти, значително са подбивали цените на промишлеността на Съюза с 20 — 45 %. По същия начин цените на производителите износители, поели ценови ангажименти, за пазарите на трети държави са подбивали цените на промишлеността на Съюза с 20 — 39 %. Това показва равнищата на цените, при които китайските производители износители по всяка вероятност ще навлязат на пазара на Съюза при отсъствието на мерки.

(135)

Вероятността от евтин китайски износ при липсата на мерки се потвърждава от големия брой антидъмпингови разследвания по отношение на китайската лимонена киселина в други държави, упоменати в съображение 133 по-горе.

(136)

Китайските производители износители имат възможността да увеличат значително своя съществен пазарен дял при цени, които значително подбиват цените на промишлеността на Съюза, в ущърб на промишлеността на Съюза.

(137)

След оповестяването заинтересовани страни изказаха твърдението, че няма вероятност китайските производители износители да намалят цените си до равнищата, преобладаващи на пазарите на други трети държави. Този довод обаче не се подкрепя от фактите, установени в хода на разследването. Както е посочено в съображение 134 по-горе, маржовете на подбиване на цените, установени за китайските производители износители, които не подлежат на ценовите ангажименти на пазара на Съюза (20 — 45 %), са много подобни на тези, установени за китайските производители износители, обект на действащите ангажименти, за пазарите на трети държави (20 — 39 %). Следователно може да се очаква, че при липсата на мерки китайските цени на пазара на Съюза вероятно ще се доближат до цените на китайските производители износители за други пазари.

(138)

Поради това може да се направи заключението, че съществува вероятност от повторно възникване на вредата, ако се допусне срокът на действие на мерките да изтече.

5.   ИНТЕРЕС НА СЪЮЗА

(139)

В съответствие с член 21 от основния регламент Комисията проучи дали налагането на антидъмпингови мерки върху вноса на лимонена киселина с произход от КНР вследствие на констатациите, направени по време на настоящото преразглеждане с оглед изтичане на срока на действие на мерките, не би било в интерес на Съюза като цяло. Интересът на Съюза бе определен на базата на оценка на всички засегнати интереси, в това число тези на промишлеността на Съюза, на вносителите и на ползвателите. На всички заинтересовани страни бе предоставена възможност да изразят становището си съгласно член 21, параграф 2 от основния регламент.

5.1.   Интерес на промишлеността на Съюза

(140)

И двамата производители от Съюза, представляващи заедно 100 % от производството на Съюза, оказаха съдействие в настоящото разследване. Както е посочено в съображение 130 по-горе, промишлеността на Съюза се е възстановила от вредата, причинена от предишния дъмпинг.

(141)

Действащите мерки са позволили на промишлеността на Съюза да се възстанови от предишната вреда. В същото време промишлеността на Съюза е показала, че дейностите ѝ са рентабилни, когато не са обект на нелоялна конкуренция от дъмпингов внос.

(142)

В същото време премахването на мерките най-вероятно ще доведе до увеличаване на нелоялната конкуренция от страна на дъмпинговия китайски внос, застрашавайки дейността на останалите производители в едно иначе жизнеспособно производство. Припомня се, че трима производители в Съюза са закрили производството си преди налагането на мерките срещу китайския внос.

(143)

Поради това се стигна до заключението, че е в интерес на промишлеността на Съюза прилагането на действащите мерки да продължи.

5.2.   Интерес на несвързаните вносители

(144)

Както е посочено в съображение 13 по-горе, шестима несвързани вносители представиха отговор на въпросника за съставяне на извадка. Тримата най-едри вносители бяха включени в извадката, но един от тях в крайна сметка не представи смислен отговор на въпросника. Окончателната извадка се състоеше от останалите двама вносители.

(145)

И двамата вносители търгуват с широка гама от продукти. Значимостта на лимонената киселина в техния общ оборот варира в широки граници. За един вносител лимонената киселина представлява незначителна част от общия оборот, докато за другия вносител тя е сред най-важните продукти.

(146)

Никой от двамата включени в извадката вносители не се противопостави твърдо на действащите мерки, но и двамата обърнаха внимание на факта, че настоящото равнище на МВЦ е прекалено високо и ще донесе значителни ползи за промишлеността на Съюза. Поради това тези вносители поискаха намаление на равнището на МВЦ.

5.3.   Интерес на ползвателите

(147)

Комисията получи шест пълни отговора на въпросника от ползватели, главно от химическата и фармацевтичната промишленост. Въпреки че хранително-вкусовата промишленост е най-големият ползвател на лимонена киселина, с поне 50 % от общото потребление, нито един ползвател от този сектор не оказа пълно съдействие.

(148)

Ползвателите бяха загрижени за сигурността на доставките. Една от причините беше неспособността на промишлеността на Съюза да снабдява изцяло пазара на Съюза. Действащите мерки обаче не са попречили на навлизането на значителни количества внос от Китай на пазара на Съюза, като този внос е покрил търсенето, което не е можело да бъде посрещнато от промишлеността на Съюза.

(149)

За производството на голяма част от ползвателите, като хранително-вкусовата промишленост и фармацевтичната промишленост, лимонената киселина е ресурс от много слабо значение. Според тях тя трудно може да бъде заместена, поради което сигурността на доставките често е от по-голямо значение от цената. Финансовият ефект от мерките върху тези ползватели е незначителен поради много слабото значение на лимонената киселина в структурата на разходите им.

(150)

За ползвателите, които произвеждат продукти на химическата промишленост и представляват около 25 % от общото потребление в ЕС, лимонената киселина е от средна значимост и представлява около 5 % от разходите за суровини. Според тях антидъмпинговите мерки следва да бъдат премахнати. Някои ползватели изтъкнаха доброто финансово състояние на производителите от ЕС. Ефектът от мерките върху тези ползватели е по-значим, отколкото в хранително-вкусовата и фармацевтичната промишленост. Информацията, предоставена от оказалите съдействие ползватели от химическата промишленост, обаче показва, че те са реализирали солидна печалба независимо от действащите мерки. Поради това се приема, че мерките са имали ограничен ефект върху тези ползватели.

(151)

След оповестяването заинтересованите страни в сектора на производството на детергенти заявиха, че за някои продукти лимонената киселина представлява по-голям дял от разходите в сравнение със средната стойност от 5 %, посочена по-горе. В същото време тези страни не предоставиха доказателства, че средното равнище в частност за производството на детергенти е различно от определените за химическата промишленост като цяло 5 %. Поради това се смята, че заключенията за химическата промишленост като цяло са приложими и към производителите на детергенти в частност.

(152)

След оповестяването заинтересованите страни изказаха също така твърдението, че бъдещата забрана за използване на фосфати в детергенти за автоматични съдомиялни машини ще доведе до повишено потребление на лимонена киселина в Съюза от 2017 г. нататък. Макар и да е ясно, че дотогава фосфатите ще трябва да бъдат заменени с други вещества, все още не е ясно дали използваното вещество ще бъде лимонена киселина или друго. Освен това страните не представиха фактически доказателства във връзка с цялостното въздействие от тази промяна.

(153)

В крайна сметка положителното въздействие на мерките върху промишлеността на Съюза значително надминава ограниченото или незначително отрицателно въздействие на действащите мерки върху ползвателите.

5.4.   Източници на доставки на пазара на Съюза

(154)

Заинтересованите страни се оплакаха от предполагаема липса на конкуренция на пазара на Съюза. Действително, в ЕС съществуват само двама производители от Съюза. За да бъдат удовлетворени потребностите на ползвателите, пазарът на Съюза се нуждае от внос, който идва предимно от КНР.

(155)

Фактът, че в рамките на Съюза са останали само двама производители, обаче се дължи на дъмпинговите практики на китайските производители износители, довели до мерките, предмет на преразглеждане. През 2004 г., в началото на разглеждания период на първоначалното разследване, все още са налице петима производители от Съюза, които се конкурират със значителни количества дъмпингов внос от Китай. През следващите години (2004—2007 г.), когато Съюзът е изложен на големи количества силно дъмпингов износ от КНР, трима производители от Съюза са принудени да напуснат пазара, което довежда до настоящото състояние на дуопол.

(156)

След налагането на действащите мерки става възможно прекратяването на тенденцията към спад в броя на производителите от Съюза. Ако се допусне възобновяване на дъмпинга от страна на китайските производители в неограничени количества, промишлеността на Съюза отново ще започне да понася вреда, включително загуба на пазарен дял в полза на китайския внос.

(157)

Производителите от Съюза не са в състояние напълно да удовлетворят търсенето на пазара на Съюза (вж. съображение 107 по-горе). Както е посочено в съображение 93 по-горе, независимо от съществуването на действащите мерки, китайският внос продължава да навлиза на пазара на Съюза в значителни количества, като през разглеждания период пазарният му дял варира между 35 и 45 %.

(158)

При отсъствието на мерки единствените двама съществуващи производители от ЕС биха могли да бъдат принудени също да напуснат пазара на ЕС. При такъв сценарий потребителите в ЕС биха станали още по-зависими от един-единствен източник на внос — КНР, което предвид споменатата значимост на сигурността на доставките не би било в интерес на Съюза.

5.5.   Заключение относно интереса на Съюза

(159)

Въз основа на гореизложеното Комисията стигна до заключението, че не са налице основателни причини да се счита, че запазването на мерките по отношение на вноса на лимонена киселина с произход от КНР не е в интерес на Съюза.

6.   АНТИДЪМПИНГОВИ МЕРКИ

6.1.   Междинно преразглеждане, ограничено до проучване на вредата

(160)

Повечето от оказалите съдействие китайски производители износители участват в ангажиментите, упоменати в съображение 2 по-горе. Както се посочва в съображение 41 по-горе, разследването за преразглеждане с оглед на изтичане на срока на действие показа, че техните експортни цени за ЕС са били повлияни от тези ангажименти за установяване на МВЦ. Поради това беше счетено, че техните експортни цени не са достатъчно надеждни, за да бъдат използвани при анализа на вероятността от продължаване или възобновяване на дъмпинга при конкретните обстоятелства на настоящото разследване. Следователно, както е обяснено в съображение 100 по-горе, тези експортни цени не могат да бъдат считани за надежден показател с оглед на извършването на надеждно и съдържателно изчисление на подбиването. По същата причина тези цени също не са достатъчно надеждна основа за изчисляването на ново равнище на отстраняване на вредата.

(161)

За Laiwu — оказалият съдействие китайски производител износител, който не участва в ценовите ангажименти, експортните цени не са били засегнати от поемането на ангажимента, поради което те могат да бъдат използвани за установяването на ново равнище на отстраняване на вредата.

6.2.   Равнище на отстраняване на вредата

(162)

С оглед на определянето на равнището на мерките Комисията първо определи размера на митото, необходим за отстраняване на вредата, понесена от промишлеността на Съюза.

(163)

Вредата не би възникнала отново, ако промишлеността на Съюза е в състояние да покрие производствените си разходи и да реализира от продажбите на сходния продукт на пазара на Съюза, преди облагане с данъци, печалба, която би се очаквала от промишленост от този вид в сектора при нормални условия на конкуренция, а именно при липсата на дъмпингов внос. Маржът на печалбата, определен за тази цел при първоначалното разследване, беше 6 %.

(164)

На тази основа Комисията изчисли непричиняващата вреда цена на сходния продукт за промишлеността на Съюза, като извади от продажните цени на Съюза действителния марж на печалбата, постигнат по време на РПП, и го замени с посочения по-горе марж на печалбата от 6 %.

(165)

Една от заинтересованите страни заяви, че маржът на печалбата преди облагане с данъци от 6 % е твърде нисък, тъй като поради значителната данъчна ставка произтичащата печалба след данъчно облагане не осигурява необходимите ресурси.

(166)

В тази връзка маржът на печалбата, използван за установяване на равнището на отстраняване на вредата, отразява маржа на печалбата при липсата на дъмпингов внос. Заинтересованата страна не предостави никакви аргументи, които да показват, че маржът на печалбата в размер на 6 %, който отговаря на установения при първоначалното разследване действителен марж на печалбата, реализирана от промишлеността на Съюза при липсата на дъмпингов внос, не е подходящ за тази цел.

(167)

След това Комисията определи равнището на отстраняване на вредата въз основа на сравнение на среднопретеглената цена на вноса на Laiwu, установена с оглед на изчисляването на подбиването на цената, и среднопретеглената непричиняваща вреда цена на сходния продукт, продаван от производителите от Съюза на пазара на Съюза през РПП. Разликите, получени от това сравнение, бяха изразени като процент от среднопретеглената CIF стойност на вноса.

6.3.   Окончателни антидъмпингови мерки

(168)

За дружеството Laiwu Taihe Biochemistry Co., Ltd. следва да бъдат наложени окончателни антидъмпингови мерки по отношение на вноса на разглеждания продукт в съответствие с правилото за по-малкото мито по член 9, параграф 4 от основния регламент. Комисията направи сравнение между маржа на вредата и дъмпинговия марж. Ставката на митото следва да бъде определена на равнището на по-ниската от двете стойности — на дъмпинговия марж и на маржа на отстраняване на вредата.

(169)

Въз основа на гореизложеното ставката на окончателното антидъмпингово мито, изразена като процент от цената CIF на границата на Съюза, без платено мито, е следната:

Дружество

Дъмпингов марж

Равнище на отстраняване на вредата

Окончателно антидъмпингово мито

Laiwu Taihe Biochemistry Co., Ltd.

37,8 %

15,3 %

15,3 %

(170)

В рамките на преразглеждането, с оглед на изтичане на срока на действие на мерките в съответствие с член 11, параграф 2 от основния регламент, антидъмпинговите мерки, приложими към вноса на лимонена киселина с произход от КНР, следва да бъдат запазени. Припомня се, че тези мерки се изразяват в адвалорни мита с различни ставки и в ангажименти за поддържане на минимален ценови праг за някои дружества.

(171)

Индивидуалните ставки на антидъмпинговото мито за дружествата, посочени в настоящия регламент, са установени въз основа на констатациите от настоящото разследване. Поради това те отразяват установеното по време на разследването положение по отношение на тези дружества. Тези ставки се прилагат изключително за вноса на разглеждания продукт с произход от засегнатата държава, произведен от изрично посочените правни субекти. Вносът на разглеждания продукт, произведен от всяко друго дружество, което не е изрично посочено в постановителната част на настоящия регламент, включително и от субекти, свързани с изрично посочените, се облага със ставката, приложима за „всички останали дружества“. Индивидуалните ставки на антидъмпинговите мита не следва да се прилагат за тях.

(172)

Дадено дружество може да отправи искане за прилагане на тези индивидуални ставки на антидъмпинговите мита в случай на промяна на името или адреса на неговия правен субект. Искането трябва да бъде адресирано до Комисията (12). Искането трябва да съдържа цялата необходима информация, за да се докаже, че изменението не засяга правото на дружеството да се ползва от митническата ставка, приложима към него. Ако промяната в името или адреса на дружеството не засяга правото му да се ползва от митническата ставка, приложима за него, в Официален вестник на Европейския съюз се публикува известие, съдържащо информация за промяната на името или адреса.

(173)

Двама производители износители съобщиха на Комисията за промяна в адреса си. Един от тях уведоми Комисията също и за малка промяна в наименованието си. Тези промени не засягат техните операции във връзка с разглеждания продукт.

(174)

Друг производител износител вече не следва да се възползва от индивидуална митническа ставка, тъй като е престанал да съществува.

(175)

Констатациите в съображения 173 и 174 по-горе бяха оповестени и не бяха получени коментари.

7.   ФОРМА НА МЕРКИТЕ

(176)

В рамките на преразглеждането по отношение на формата на мерките Комисията разгледа установяването на МВЦ по ценовите ангажименти. По-специално Комисията разгледа механизма за индексация.

(177)

МВЦ първоначално бяха индексирани въз основа на колебанията в цените на царевицата в САЩ. При налагането на първоначалните мерки производителите износители, предложили ценови ангажименти, не съумяха да посочат публичнодостъпен референтен източник за цените на царевицата в ЕС. В момента такъв източник е на разположение и се счита за по-подходящ с оглед на факта, че МВЦ се основават на непричиняващата вреда цена на промишлеността на Съюза.

(178)

Комисията също така разгледа въпроса за индексационната променлива за потребление на суровини на тон лимонена киселина и стигна до заключението, че тя е точна.

(179)

След оповестяването заинтересованите страни изказаха твърдението, че вместо да се провежда описаната по-горе индексация на МВЦ, трябва да се използва фиксирана минимална цена или индексацията да се извършва въз основа на цените и на други суровини освен царевицата, тъй като не всички производители от Съюза използват царевица като суровина за производството на лимонена киселина. Въпреки това, като се имат предвид значителните колебания в производствените разходи и в цените на лимонената киселина, една фиксирана минимална цена може бързо да загуби актуалността си и да се окаже неоправдано висока или ниска. Освен това извършването на индексация не се счита за целесъобразно за суровина с относително стабилни цени, за която не съществува надежден публичнодостъпен източник, и при условие че цената на лимонената киселина варира значително.

(180)

Вследствие на това се смята, че използването на фиксирана минимална цена или на индексация, базирана на различни суровини, не е по-разумно от индексация въз основа на цените на царевицата. Въпреки това, тъй като царевица не е основната суровина за всички производители от Съюза, бе счетено за целесъобразно да се преразгледа индексационната променлива за потребление на суровини, така че тя да отразява по-добре среднопретегленото потребление на царевица на промишлеността на Съюза и развитието на непричиняващата вреда цена на промишлеността на Съюза като цяло.

(181)

В рамките на Междинното частично преразглеждане, ограничено до проучване на вредата, Комисията установи нова, непричиняващата вреда цена за промишлеността на Съюза. Въз основа на това МВЦ следва да бъдат преразгледани и актуализирани, за да могат ценовите ангажименти да останат в сила.

(182)

След оповестяването на окончателните заключения петимата оказали съдействие производители износители, сред които и група от производители износители, за които понастоящем са в сила ценови ангажименти, заедно с Китайската търговска камара на вносителите и износителите на метали, минерали и химикали (вж. съображения 2 и 3 по-горе), предложиха нови приемливи ангажименти за спазване на минимален ценови праг.

(183)

С Решение за изпълнение (ЕС) 2015/87 (13) Комисията прие тези нови предложения за поемане на ангажимент, заместващи ангажиментите в сила понастоящем. С новите предложения за поемане на ангажимент се премахват причиняващите вреда последици от дъмпинга и се ограничава в достатъчна степен рискът от заобикаляне на мерките.

(184)

С цел да се позволи на Комисията и на митническите органи да контролират ефективно спазването на ценовите ангажименти от страна на дружествата, когато искането за пускане в свободно обращение се представя на съответните митнически органи, освобождаване от антидъмпингово мито ще се предоставя при следните условия:

i)

да бъде представена фактура във връзка с ценовия ангажимент, представляваща търговска фактура, която съдържа поне информацията и декларацията, посочени в приложението;

ii)

внасяните стоки да са произведени, транспортирани и фактурирани пряко от споменатите дружества на първия независим клиент в Съюза; както и

iii)

декларираните и представени пред митническите власти стоки да съответстват точно на описанието във фактурата във връзка с ценовия ангажимент.

Когато горните условия не са изпълнени, съответното антидъмпингово мито се налага при приемането на декларацията за допускане за свободно обращение.

(185)

Ако в изпълнение на член 8, параграф 9 от основния регламент Комисията оттегли приемането на поет ценови ангажимент поради нарушаването му при конкретни сделки и обяви за невалидни съответните фактури във връзка с поетия ангажимент, към момента на приемане на декларацията за допускане в свободно обращение възниква митническо задължение във връзка с тези сделки.

(186)

Вносителите следва да имат предвид, че митническо задължение може да възникне като обикновен търговски риск в момента на приемане на декларацията за допускане за свободно обращение, както е описано в съображения 184 и 185 по-горе, дори ако Комисията е приела ценови ангажимент, предложен от производителя, от когото те закупуват пряко или косвено.

(187)

Комитетът, създаден съгласно член 15, параграф 1 от основния регламент, не представи становище,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   Въвежда се окончателно антидъмпингово мито върху вноса на лимонена киселина и тринатриев цитрат дихидрат, понастоящем класирани в кодове по КН 2918 14 00 и ex 2918 15 00 (код по ТАРИК 2918 15 00 10), с произход от Китайската народна република.

2.   Ставките на окончателното антидъмпингово мито, приложимо към нетната цена франко границата на Съюза преди обмитяване, за продукта, описан в параграф 1 и произведен от посочените по-долу дружества, са следните:

Дружество

Окончателно антидъмпингово мито (%)

Допълнителен код по ТАРИК

COFCO Biochemical (Anhui) Co., Ltd. — № 1 COFCO Avenue, Bengbu City 233010, Anhui Province, КНР

35,7

A874

Laiwu Taihe Biochemistry Co., Ltd. — № 106 Luzhong Large East Street, Laiwu City, Shandong Province, КНР

15,3

A880

RZBC Co., Ltd. — № 9 Xinghai West Road, Rizhao City, Shandong Province, КНР

36,8

A876

RZBC (Juxian) Co., Ltd. — № 209 Laiyang Road (West Side of North Chengyang Road), Juxian Economic Development Zone, Rizhao City, Shandong Province, КНР

36,8

A877

TTCA Co., Ltd. — West, Wenhe Bridge North, Anqiu City, Shandong Province, КНР

42,7

A878

Weifang Ensign Industry Co., Ltd. — № 1567 Changsheng Street, Changle, Weifang, Shandong Province, КНР

33,8

A882

Jiangsu Guoxin Union Energy Co., Ltd. — № 1 Redian Road, Yixing Economic Development Zone, Jiangsu Province, КНР

32,6

A879

Всички останали дружества

42,7

A999

3.   Без да се засяга параграф 1, окончателното антидъмпингово мито не се прилага спрямо вноса на стоки, допуснати за свободно обращение по член 2.

4.   Освен ако е предвидено друго, се прилагат съответните действащи разпоредби в областта на митническото облагане.

Член 2

1.   Вносът, деклариран за допускане за свободно обращение, който е фактуриран от дружествата, чиито ценови ангажименти Комисията е приела и чиито имена са изброени в Решение за изпълнение (ЕС) 2015/87, се освобождава от антидъмпинговото мито, наложено с член 1, при условие че:

а)

стоките са произведени, транспортирани и фактурирани пряко от упоменатите дружества на първия независим клиент в Съюза; и

б)

вносът се придружава от фактура във връзка с ценовия ангажимент, представляваща търговска фактура, която съдържа поне информацията и декларацията, посочени в приложението към настоящия регламент; и

в)

декларираните и представени на митницата стоки съответстват точно на описанието във фактурата във връзка с ценовия ангажимент.

2.   Митническо задължение възниква от момента на приемане на декларацията за допускане за свободно обращение:

а)

всеки път, когато се установи, че по отношение на вноса, описан в параграф 1, не са изпълнени едно или повече от условията в същия параграф; или

б)

когато Комисията в съответствие с член 8, параграф 9 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 оттегли приемането на ценовия ангажимент с регламент или решение, в който/което се посочват конкретни сделки, и съответните фактури във връзка с ценовия ангажимент се обявяват за недействителни.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 21 януари 2015 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)   ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51.

(2)   ОВ L 323, 3.12.2008 г., стр. 1.

(3)   ОВ L 323, 3.12.2008 г., стр. 62.

(4)   ОВ L 244, 8.9.2012 г., стр. 27.

(5)   ОВ C 60, 1.3.2013 г., стр. 9.

(6)   ОВ C 351, 30.11.2013 г., стр. 27.

(7)  http://madb.trade.cec.eu.int:8080/madb/atDutyOverviewPubli.htm.

(8)  http://www.ihs.com/products/chemical/planning/ceh/citric-acid.aspx.

(9)  http://www.ihs.com/products/chemical/planning/ceh/citric-acid.aspx. Цитатът е извлечен от откъс от доклада, достъпен за широката общественост.

(10)  Вж. съображение 61 от Регламент (ЕО) № 488/2008 на Комисията (ОВ L 143, 3.6.2008 г., стр. 13).

(11)   ОВ C 351, 30.11.2013 г., стр. 27.

(12)   European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate H, CHAR 04/39, 1049 Brussels, Belgium.

(13)  Вж. страница 75 от настоящия брой на Официален вестник.


ПРИЛОЖЕНИЕ

В търговската фактура, придружаваща продажбите на дружествата в Европейския съюз на стоки, които са предмет на ангажимент за спазване на минимален ценови праг, се посочва следната информация:

1.

Заглавието „ТЪРГОВСКА ФАКТУРА, ПРИДРУЖАВАЩА СТОКИ, ПРЕДМЕТ НА ЦЕНОВИ АНГАЖИМЕНТ“.

2.

Наименованието на дружеството, което издава търговската фактура.

3.

Номерът на търговската фактура.

4.

Датата на издаване на търговската фактура.

5.

Допълнителният код по ТАРИК, под който посочените във фактурата стоки подлежат на митническо оформяне на границата на Европейския съюз.

6.

Точното описание на стоките, включително:

контролен номер на продукта (PCN), който се използва за целите на ангажимента,

ясно описание на стоките, съответстващи на кода на продукта,

продуктов код на дружеството (CPC),

код по ТАРИК,

количество (посочва се в тонове).

7.

Описание на условията на продажбата, включително:

цена за тон,

приложими условия на плащане,

приложими условия на доставка,

общ размер на отстъпките и намаленията.

8.

Наименование на дружеството, действащо като вносител в Европейския съюз, на което е издадена пряко от дружеството търговската фактура, придружаваща стоките, предмет на ценовия ангажимент.

9.

Името на длъжностното лице от дружеството, издало търговската фактура, и следната подписана декларация:

„Аз, долуподписаният(ата), удостоверявам, че продажбата за директен износ за Европейския съюз на стоките, обхванати от настоящата фактура, се извършва в обхвата и съгласно условията на ценовия ангажимент, предложен от [ДРУЖЕСТВО] и приет от Европейската комисия с Решение за изпълнение (ЕС) 2015/87 на Комисията. Декларирам, че предоставената в настоящата фактура информация е пълна и вярна.“