20.12.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 347/865


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 1310/2013 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 17 декември 2013 г.

относно определяне на някои преходни разпоредби във връзка с подпомагането на развитието на селските райони от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР), за изменение на Регламент (ЕС) № 1305/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на ресурсите и тяхното разпределение за 2014 г. и за изменение на Регламент (ЕО) № 73/2009 на Съветаи регламенти (ЕС) № 1307/2013, (ЕС) № 1306/2013 и (ЕС) № 1308/2013на Европейския парламент и на Съвета във връзка с прилагането им през 2014 г.

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

Като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 42 и член 43, параграф 2 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта за законодателния акт на националните парламенти,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),

в съответствие с обикновената законодателна процедура,

като имат предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) № 1305/2013 на Европейския парламент и на Съвета (2), който ще се прилага от 1 януари 2014 г., се определят правила, уреждащи подпомагането на развитието на селските райони от Съюза, и се отменя Регламент (ЕО) № 1698/2005 на Съвета (3), без да се засяга продължаващото действие на регламентите за прилагане на посочения регламент, докато бъдат отменени. За улесняване на преминаването от съществуващите схеми за подпомагане по Регламент (ЕО) № 1698/2005 към новата правна рамка, която обхваща програмния период, започващ на 1 януари 2014 г. („новия програмен период“), следва да се приемат преходни правила, за да се избегнат затруднения или забавяне при прилагането на подпомагането за развитието на селските райони, които могат да произтекат от датата на приемане на новите програми за развитие на селските райони. Поради тази причина държавите членки следва да имат възможност да продължат да поемат правни ангажименти съгласно съществуващите програми за развитие на селските райони за някои мерки през 2014 г., а произтичащите от това разходи следва да бъдат допустими за подпомагане през новия програмен период.

(2)

С оглед на съществената промяна в метода за определяне на границите на районите със значителни природни ограничения в новия програмен период, наложеното на земеделския стопанин задължение да продължи селскостопанската си дейност в района още пет години следва да не се прилага за нови правни ангажименти, поети през 2014 г.

(3)

За да се осигури правна сигурност при прехода, определени разходи, направени съгласно Регламент (ЕО) № 1698/2005, следва да бъдат допустими за финансиране от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) през новия програмен период, ако все още предстои да се извършват плащания. Това следва да обхваща и някои дългосрочни ангажименти по подобни мерки, предвидени в Регламент (ЕИО) № 2078/92 на Съвета (4), в Регламент (ЕИО) № 2080/92 на Съвета (5) и в Регламент (ЕО) № 1257/1999 на Съвета (6), когато тези мерки са получавали подпомагане съгласно Регламент (ЕО) № 1698/2005 и все още предстои да бъдат извършени плащания през 2014 г. В интерес на доброто финансово управление и ефективното изпълнение на програмите такива разходи следва да бъдат ясно определени в програмите за развитие на селските райони и в системите за управление и контрол на държавите членки. С цел да се избегне ненужното усложняване във финансовото управление на програмите за развитие на селските райони през новия програмен период, процентите на съфинансиране за новия програмен период следва да се отнасят и до разходите в преходния период.

(4)

Предвид сериозните затруднения, които редица държави членки продължават да изпитват по отношение на финансовата си стабилност, и с оглед на ограничаването по време на прехода от настоящия към новия програмен период на отрицателните последици, които произтичат от тези затруднения, като се даде възможност за максимално използване на наличните средства от ЕЗФРСР, срокът за прилагане на дерогацията, с която се увеличават максималните ставки на приноса на ЕЗФРСР, предвидени в член 70, параграф 4в от Регламент (ЕО) № 1698/2005, е необходимо да бъде удължен до крайния срок на допустимост на разходите за програмния период 2007—2013 г., а именно до 31 декември 2015 г.

(5)

Регламент (ЕС) № 1307/2013 на Европейския парламент и на Съвета (7), с който се създават нови схеми за подпомагане, трябва да се прилага от 1 януари 2015 г. Поради това Регламент (ЕО) № 73/2009 (8) продължава да представлява основата, на която ще се предоставя подпомагане на доходите на земеделските стопани през календарната 2014 г., но следва надлежно да се вземе предвид Регламент (ЕС) № 1311/2013 на Съвета (9). За да се гарантира последователност при изпълнението на разпоредбите относно кръстосаното съответствие и спазването на стандартите, изисквани от някои мерки, следва да се предвиди съответните разпоредби, които се прилагат за програмния период 2007—2013 г., да продължат да се прилагат до влизането в сила на новата законодателна рамка. Поради същите причини разпоредбите, отнасящи се до допълнителните национални директни плащания за Хърватия, които се прилагат през 2013 г., следва да продължат да се прилагат.

(6)

С Регламент (ЕС) №1306/2013на Европейския парламент и на Съвета (10) се дава възможност на държавите членки да отпускат авансово суми за директни плащания. Съгласно Регламент (ЕО) № 73/2009 използването на тази възможност трябва да бъде разрешена от Комисията. Придобитият в прилагането на схеми за директно подпомагане опит показа, че е уместно да се предвиди възможност земеделските стопани да получават авансови плащания. Що се отнася до заявленията, подадени през 2014 г., тези авансови плащания следва да бъдат ограничени до 50 % от схемите за подпомагане, изброени в приложение I към Регламент (ЕО) № 73/2009, и да не надхвърлят 80 % от плащанията за говеждо и телешко месо.

(7)

За да се спази Регламент (ЕС) № 1311/2013 и по-специално изравняването на наличната сума за предоставяне на пряко подпомагане за земеделските стопани, както и механизмът за външно сближаване, е необходимо да бъдат променени националните тавани, определени в приложение VIII към Регламент (ЕО) № 73/2009, за 2014 г. Промяната на националните тавани неизбежно ще се отрази на сумите, които отделните земеделски стопани могат да получават като директни плащания през 2014 г. Ето защо следва да бъде определен начинът, по който тази промяна ще засегне стойността на правата на плащане и нивото на други директни плащания. С цел да се отчете положението на дребните земеделски стопани, особено предвид обстоятелството, че през 2014 г. не се прилага модулация или механизъм за корекции, в които попада по-специално изключването на директни плащания в размер до 5 000 EUR от този механизъм, на държавите членки, които не отпускат преразпределително плащане и не избират да прехвърлят средства чрез механизма за гъвкавост към средствата за подпомагане на развитието на селските райони, следва да бъде разрешено да не намаляват стойността на всички права на плащане.

(8)

Някои разпоредби на Регламент (ЕО) № 73/2009, по-специално по отношение на елементите, обхванати от посочените в приложение VIII към същия регламент стойности, както и връзката с дадената на държавите членки възможност да използват неизразходваните по схемата за единното плащане средства за финансиране на специфичното подпомагане, следва да бъдат пояснени въз основа на опита от финансовото изпълнение на посочения регламент.

(9)

По силата на Регламент (ЕО) № 73/2009 държавите членки имаха възможност да решат да използват определен процент от националния си таван за специфично подпомагане на земеделските си стопани, както и да преразгледат предишно решение, като вземат решение за промяна или прекратяване на това подпомагане. Уместно е да се предвиди допълнителен преглед на тези решения с действие от календарната 2014 година. Същевременно специалните условия, установени в член 69, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 73/2009, съгласно които специфичното подпомагане се изплаща в някои държави членки, чието действие изтича през 2013 г., трябва да се удължат за още една година, за да се избегнат нарушаване на степента на подпомагане. С оглед въвеждането на доброволно обвързано с производството подпомагане, което ще бъде налично от 1 януари 2015 г. за някои сектори или региони в точно определени случаи, целесъобразно е през 2014 г. на държавите членки да се разреши да увеличат до 6,5 % равнището на някои видове специфично подпомагане по член 68 от Регламент (ЕО) № 73/2009.

(10)

Подпомагането на единица за земеделски стопани с по-малки стопанства следва да е достатъчно, за да се постигне ефективно целта за подпомагане на доходите. Тъй като през 2014 г. не се прилага модулация или механизъм за корекции, в които попада по-специално изключването на директни плащания в размер до 5 000 EUR от този механизъм, държавите членки следва да могат още през 2014 г. да преразпределят директното подпомагане между земеделските стопани, като им предоставят допълнително плащане за първите хектари.

(11)

Схемата за единно плащане на площ, предвидена в Регламент (ЕО) № 73/2009, е преходна и трябваше да приключи на 31 декември 2013 г. В контекста на реформата на Общата селскостопанска политика („ОСП“) беше решено, че държавите членки, които прилагат тази схема, следва да имат право да я прилагат с цел предоставяне на основно плащане за допълнителен преходен период най-късно до края на 2020 г. Ето защо срокът на прилагане на схемата за единно плащане на площ в Регламент (ЕО) № 73/2009 следва да се удължи с една година. Освен това, за да се отчете текущото преструктуриране на земята и за целите на опростяването, земеделската площ, която отговаря на условията за подпомагане в тези държави членки, следва да включва и тези площи, които отговарят на условията за подпомагане, но към 30 юни 2003 г. не са били в добро земеделско състояние, какъвто ще бъде случаят от 1 януари 2015 г. по силата на Регламент (ЕС) No 1307/2013.

(12)

В съответствие с член 133а от Регламент (ЕО) № 73/2009 новите държави членки, с изключение на България и Румъния, които прилагат схемата за единно плащане на площ, могат да предоставят преходна национална помощ на земеделските стопани през 2013 г. С оглед на удължаването на схемата за единно плащане на площ за 2014 г., въпросните държави членки следва да запазят тази възможност през 2014 г. Предвид равнището на допълнителните национални директни плащания съгласно член 132 от Регламент (ЕО) № 73/2009 в България и Румъния през 2014 г., тези държави членки следва да могат да изберат да предоставят преходна национална помощ през 2014 г., вместо допълнителни национални директни плащания.

(13)

Преходната национална помощ трябва да се предоставя при същите условия като тези, които са се прилагали за посочената помощ през 2013 г., или — в случая на България и Румъния — при същите условия като тези, които са се прилагали за допълнителните национални директни плащания за 2013 г. При все това, с цел да се опрости управлението на преходната национална помощ през 2014 г., намаленията, посочени в член 132, параграф 2, във връзка с членове 7 и 10 от Регламент (ЕО) № 73/2009, следва да не се прилагат. Освен това, за да се гарантира съгласуваност на преходната национална помощ с механизма за сближаване, максималното равнище на помощта по сектори следва да се ограничи до определен процент. Предвид тежкото финансово положение в Кипър, за тази държава членка следва да се предвидят някои адаптации.

(14)

С оглед да се позволи на държавите членки да отговорят на потребностите на селскостопанските си сектори или да укрепят политиката си за развитие на селските райони по по-гъвкав начин, следва да им се даде възможност да прехвърлят средства от таваните си за директни плащания към тяхното подпомагане, определено за развитие на селските райони, и обратно. В същото време на тези държави членки, в които равнището на директно подпомагане остава по-ниско от 90 % от средното равнище на подпомагане за Съюза, следва да се даде възможност да прехвърлят допълнителни средства от тяхното подпомагане, предназначено за развитие на селските райони, към тавана им за директни плащания. Такива решения следва да се вземат, в определени граници, за целия период на финансовите години 2015—2020 г., с възможност за преразглеждане през 2017 г., при условие че всяко решение, основаващо се на такъв преразглеждане не води до намаляване на сумите, предназначени за развитие на селските райони.

(15)

В директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (11), се предвиждаше отмяната на Директива 80/68/ЕИО на Съвета (12), с действие от 22 декември 2013 г. За да се запазят същите правила за кръстосаното съответствие, свързани с опазването на подземните води, като предвидените в Директива 80/68/ЕИО в последния ден от нейното действие, е уместно да се коригира обхватът на кръстосаното съответствие и да се определи стандарт за добро земеделско и екологично състояние, който да включва изискванията по членове 4 и 5 от посочената директива.

(16)

Член 83 от Регламент (ЕО) № 1107/2009на Европейския парламент и на Съвета (13) предвижда, че позоваването на член 3 от Директива 91/414/ЕИО на Съвета (14) в приложение II към Регламент (ЕО) № 73/2009 следва да се тълкува като позоваване на член 55 от Регламент (ЕО) № 1107/2009. В Регламент (ЕС) № 1306/2013 обаче това позоваване е ограничено така, че понастоящем то се отнася само до първото и второто изречение на член 55 от Регламент (ЕО) № 1107/2009. С оглед да се осигури съгласуваност между изискването за употребата на продукти за растителна защита за 2014 г. и за следващите години, приложение II към Регламент (ЕО) № 73/2009 следва да бъде съответно изменено.

(17)

В Регламент (ЕС) № 1308/2013 (15) на Европейския парламент и на Съвета се предвижда включването на подпомагане за отглеждане на копринени буби в режима на директното подпомагане и следователно изваждането ѝ от Регламент (ЕС) № 1308/2013. С оглед на отложеното прилагане на новия режим за директно подпомагане помощта в сектора на бубарството следва да продължи още една година.

(18)

Във Финландия беше разрешено да се предоставя национално подпомагане на някои земеделски сектори в южната част на страната в съответствие с член 141 от Акта за присъединяване от 1994 г. Като се има предвид периодът на реформата на ОСП и поради факта, че икономическото положение в селското стопанство в южна Финландия е трудно и че производителите следователно все още се нуждаят от специфична подкрепа, е уместно да се предвидят интеграционни мерки, с които, съгласно член 42 от Договора за функционирането на Европейския съюз, Комисията може да разреши на Финландия да отпуска национална помощ в южна Финландия при определени условия. В течение на целия период помощта за доходите следва постепенно да намалява и до 2020 г. следва да не надхвърля 30 % от сумата, отпусната през 2013 г.

(19)

Разпоредбите относно системата за съвети в селското стопанство, интегрираната система за администриране и контрол и кръстосаното съответствие, предвидени съответно в дял III, в дял V, глава II и в дял VI от Регламент (ЕС) № 1306/2013, следва да се прилагат от 1 януари 2015 г.

(20)

След вмъкването на член 136а в Регламент (ЕО) № 73/2009, позоваванията на член 14 от Регламент (ЕС) № 1307/2013 в Регламент (ЕС) № 1305/2013 трябва да бъдат изменени.

(21)

Регламенти (ЕО) № 73/2009, (ЕС) № 1307/2013, (ЕС) № 1306/2013, (ЕС) № 1308/2013 и (ЕС) № 1305/2013 следва да бъдат съответно изменени.

(22)

За да се осигури бързото прилагане на предвидените преходни разпоредби, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му и следва да се прилага от 1 януари 2014 г. С цел да се избегне каквото и да е припокриване между правилата за гъвкавост между стълбовете, предвидени в Регламент (ЕО) № 73/2009 и Регламент (ЕС) № 1307/2013, както са изменени с настоящия регламент, това конкретно изменение на Регламент (ЕО) № 73/2009 следва да се прилага от 31 декември 2013 г., а измененията на Регламент (ЕС) № 1307/2013следва да се прилагат от датата на влизане в сила на посочения регламент. Освен това измененията на приложения II и III към Регламент (ЕО) № 73/2009, които имат за цел да осигурят удължаването на действащите правила за кръстосано съответствие, следва да се прилагат от датата на отмяна на Директива 80/68/ЕИО, а именно 22 декември 2013 г.

(23)

Като се има предвид обстоятелството, че 2014 г. ще бъде преходна година, през която държавите членки ще трябва да подготвят пълното прилагане на реформата на ОСП, е важно да се гарантира, че административната тежест, произтичаща от преходната уредба, установена в настоящия регламент, е сведена до абсолютен минимум,

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

ГЛАВА I

ПРЕХОДНИ РАЗПОРЕДБИ ОТНОСНО ПОДПОМАГАНЕТО НА РАЗВИТИЕТО НА СЕЛСКИТЕ РАЙОНИ

Член 1

Правни задължения съгласно Регламент (ЕО) № 1698/2005 през 2014 г.

1.   Без да се засяга член 88 от Регламент (ЕС) № 1305/2013 държавите членки могат да продължат да поемат нови правни задължения по отношение на бенефициери през 2014 г. във връзка с мерките, посочени в член 20, с изключение на буква а), подточка iii), буква в), подточка i) и буква г) от същия член, и в член 36 от Регламент (ЕО) № 1698/2005, съгласно програмите за развитие на селските райони, приети въз основа на посочения регламент, дори след като финансовите ресурси за програмния период 2007—2013 г. са били изчерпани, при условие че заявлението за подпомагане е подадено преди приемането на съответната програма за развитие на селските райони за програмния период 2014—2020 г.

Без да се засяга приложение VI, точка Д от Акта за присъединяване от 2012 г. и приетите въз основа на него разпоредби, Хърватия може да продължи да поема нови правни задължения по отношение на бенефициери през 2014 г. във връзка с мерките, посочени в член 171, параграф 2, букви а) и в) от Регламент (ЕО) № 718/2007 на Комисията (16), съгласно програмата по линия на Инструмента за предприсъединителна помощ за развитието на селските райони (IPARD), приета въз основа на посочения регламент, дори след като финансовите ресурси на тази програма са били изчерпани, при условие че заявлението за подпомагане е представено преди приемането на нейната програма за развитие на селските райони за програмния период 2014—2020 г.

Разходите, направени въз основа на тези задължения, са допустими в съответствие с член 3 от настоящия регламент.

2.   Условието, посочено във второ тире на член 14, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1257/1999, не се прилага за нови правни ангажименти, поети от държавите членки през 2014 г. съгласно член 36, буква а), подточки i) и ii) от Регламент (ЕО) № 1698/2005.

Член 2

Продължаване на прилагането на членове 50а и 51 от Регламент (ЕО) № 1698/2005

Без да се засяга член 88 от Регламент (ЕС) № 1305/2013 членове 50а и 51 от Регламент (ЕО) № 1698/2005 продължават да се прилагат до 31 декември 2014 г. за операциите, подбрани в рамките на програмите за развитие на селските райони за програмния период 2014—2020 г. съгласно член 21, параграф 1, букви а) и б) от Регламент (ЕС) № 1305/2013 по отношение на годишната премия, и съгласно членове 28—31, 33 и 34 от посочения регламент.

Член 3

Допустимост на някои видове разходи

1.   Без да се засяга член 6, параграф 1 и член 88 от Регламент (ЕС) № 1305/2013 разходите, свързани с правните задължения към бенефициери, които са поети в рамките на мерките, посочени в членове 20 и 36 от Регламент (ЕО) № 1698/2005, и, без да се засяга приложение VI, точка Д от Акта за присъединяване от 2012 г. и приетите въз основа на него разпоредби, в случая на Хърватия, мерките, посочени в член 171, параграф 2, букви а) и в) от Регламент (ЕО) № 718/2007, са допустими за финансиране от ЕЗФРСР през програмния период 2014—2020 г. в следните случаи:

а)

за плащания, които трябва да се извършат между 1 януари 2014 г. и 31 декември 2015 г., а в случая на Хърватия — между 1 януари 2014 г. и 31 декември 2016 г., ако финансовите средства, отпуснати за приложимата мярка на съответната програма, приета съгласно Регламент (ЕО) № 1698/2005 или Регламент (ЕО) № 718/2007, са вече изразходвани; и

б)

за плащания, които трябва да се извършат след 31 декември 2015 г., а в случая на Хърватия — след 31 декември 2016 г.

Настоящият параграф се прилага и спрямо правните задължения към бенефициери, поети в рамките на съответните мерки, предвидени в Регламент (ЕО) № 1257/1999 или Регламент (ЕИО) № 2078/1992 и Регламент (ЕИО) № 2080/1992, които получават подпомагане по Регламент (ЕО) № 1698/2005.

2.   Разходите, посочени в параграф 1, са допустими за финансиране от ЕЗФРСР през програмния период 2014—2020 г., ако са спазени следните условия:

а)

такъв разход се предвижда в съответната програма за развитие на селските райони за програмния период 2014—2020 г.;

б)

прилага се делът на финансиране от ЕЗФРСР за съответната мярка по силата на Регламент (ЕС) № 1305/2013, както е посочено в приложение I към настоящия регламент; и

в)

държавите членки гарантират, че съответните преходни операции са ясно идентифицирани чрез системите им за управление и контрол.

Член 4

Прилагане през 2014 г. на някои разпоредби на Регламент (ЕО) № 73/2009

Чрез дерогация от Регламент (ЕС) № 1305/2013* за 2014 година:

а)

позоваването на дял VI, глава I от Регламент (ЕС) № 1306/2013 в членове 28, 29, 30 и 33 от Регламент (ЕС) № 1305/2013 се разбира като позоваване на членове 5 и 6 от Регламент (ЕО) № 73/2009 и на приложения II и III към него.

б)

позоваването в член 40, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1305/2013, на член 19 от Регламент (ЕС) № 1307/2013 се разбира като позоваване на член 132 от Регламент (ЕО) № 73/2009.

в)

позоваването в член 40, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1305/2013, на член 17 от Регламент (ЕС) № 1307/2013 се разбира като позоваване на член 121 от Регламент (ЕО) № 73/2009.

ГЛАВА II

ИЗМЕНЕНИЯ

Член 5

Изменения към Регламент (ЕО) № 1698/2005

Член 70, параграф 4в от Регламент (ЕО) № 1698/2005 се изменя, както следва:

а)

в първа алинея, уводната част се заменя със следното:

„4в.   Чрез дерогация от определените в параграфи 3, 4 и 5 тавани приносът на ЕЗФРСР може да бъде увеличен до най-много 95 % от допустимите публични разходи в регионите, допустими по цел „Сближаване“, и в най-отдалечените региони и по-малките острови в Егейско море, и до 85 % от допустимите публични разходи в други региони. Тези проценти се прилагат за новодекларираните допустими разходи във всяка заверена декларация за разходи до последната дата на допустимост на разходите за програмния период 2007—2013 г. на 31 декември 2015 г., ако на 20 декември 2013 г. или след това дадена държава членка отговаря на едно от следните условия:“;

б)

втора алинея се заменя със следното:

„Държава членка, която желае да се възползва от дерогацията, предвидена в първа алинея, представя на Комисията искане за съответно изменение на своята програма за развитие на селските райони. Дерогацията се прилага, считано от одобрението от Комисията на изменението на програмата.“.

Член 6

Изменения на Регламент (ЕО) № 73/2009

Регламент (ЕО) № 73/2009 се изменя, както следва:

1)

В член 29 се добавя следният параграф:

„5.   Чрез дерогация от параграф 2 държавите членки могат да изплащат, считано от 16 октомври 2014 г., авансово на земеделските стопани до 50 % от директните плащания по схемите за подпомагане, изброени в приложение I, по отношение на заявления, направени през 2014 г. По отношение на плащанията за говеждо и телешко месо, предвидени в дял IV, глава 1, раздел 11, държавите членки могат да увеличат този процент до 80 %.“.

2)

Член 40 се заменя със следното:

„Член 40

Национални тавани

1.   За всяка държава членка и за всяка година общата стойност на всички разпределени права на плащане, на националния резерв, посочен в член 41, и на таваните, определени в съответствие с член 51, параграф 2, член 69, параграф 3 и член 72б, е равна на нейния национален таван, определен в приложение VIII.

2.   При необходимост дадена държава членка прилага линейно намаление или увеличение на стойността на всички права на плащане, или на размера на националния резерв, посочен в член 41 или и двете заедно, за да гарантират спазването на нейния национален таван, определен в приложение VIII.

Държавите членки, които решат да не прилагат дял III, глава 5а от настоящия регламент и да не използват възможността, предвидена в член 136а, параграф 1, за целите на получаването на необходимото намаление на стойността на правата на плащане по първа алинея, могат да решат да не намаляват правата на плащане, активирани през 2013 г. от земеделските стопани, поискали през 2013 г. плащане, по-малко от размера на директни плащания, които ще се определят от засегната държава членка; тази сума не трябва да надвишава 5 000 EUR.

3.   Без да се засягат разпоредбите на член 26 от Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета (17), размерите на директните плащания, които могат да бъдат предоставени в държава членка за календарната 2014 г. съгласно членове 34, 52, 53, 68 и член 72а от настоящия регламент и за помощ за бубари съгласно член 111 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, не надвишава таваните, посочени в приложение VIII към настоящия регламент за въпросната година, след приспадане на сумите, произтичащи от прилагането на член 136б от настоящия регламент за календарната 2014 година съгласно приложение VIIIа към настоящия регламент.

При необходимост и за да се спазят таваните, посочени в приложение VIII към настоящия регламент, след приспадане на сумите, произтичащи от прилагането на член 136б от настоящия регламент за календарната 2014 година съгласно приложение VIIIа към настоящия регламент, държавите членки прилагат линейно намаление на размера на директните плащания за календарната 2014 г.

(17)  Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно финансирането, управлението и мониторинга на общата селскостопанска политика и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 352/78, (ЕО) № 165/94, (ЕО) № 2799/98, (ЕО) № 814/2000, (ЕО) № 1290/2005 и (ЕО) № 485/2008 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 549)“."

3)

Член 41, параграф 1, буква б) се заменя със следното:

"б)

общата стойност на всички разпределени права на плащане и таваните, определени в съответствие с член 51, параграф 2, член 69, параграф 3 и член 72б от настоящия регламент.".

4)

В член 51, параграф 2, се добавя следната алинея:

„За 2014 г. таваните за директните плащания, посочени в членове 52 и 53, са идентични с таваните, определени за 2013 г., умножени по коефициент, изчисляван за всяка засегната държава членка, като националният таван за 2014 г., определен в приложение VIII, се раздели на националния таван за 2013 г. Това умножаване се прилага само спрямо държави членки, за които националния таван за 2014 г., определен в приложение VIII, е по-малък от националния таван за 2013 г.“.

5)

В член 68, параграф 8 уводната част се заменя със следното:

„8.   В срок до 1 февруари 2014 г. тези държави членки, които са взели решението, посочено в член 69, параграф 1, могат да преразгледат това решение и да решат, считано от 2014 г., да:“

6)

Член 69 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Държавите членки могат да решат до 1 август 2009 г., до 1 август 2010 г., до 1 август 2011 г., до 1 септември 2012 г., до датата на присъединяването в случая на Хърватия, или до 1 февруари 2014 г. да използват, считано от годината след вземането на такова решение, от първата година на прилагане на схемата за единно плащане в случая на Хърватия, или в случай на решение, взето до 1 февруари 2014 г. — от 2014 г., до 10 % от националния си таван, посочен в член 40, или в случая на Малта — сумата от 2 000 000 EUR за специфичното подпомагане, предвидено в член 68, параграф 1.“;

б)

в параграф 3 втората алинея се заменя със следното:

„Единствено с цел да се гарантира спазването на националните тавани, както е предвидено в член 40, параграф 2, и да се извърши изчислението, посочено в член 41, параграф 1, сумите, използвани за отпускане на подпомагането по член 68, параграф 1, буква в), се приспадат от националния таван, посочен в член 40, параграф 1. Те се разглеждат като разпределени права на плащане.“;

в)

в параграф 4 процентите "3,5 %" се заменят с "6,5 %".

г)

в първото изречение на параграф 5 годината „2013 г.“ се заменя с „2014 г.“;

д)

в параграф 6 втората алинея се заменя със следното:

„Когато държава членка използва възможността, предвидена в буква а) от първа алинея на настоящия параграф, съответната сума не се разглежда като част от таваните, определени съгласно параграф 3 от настоящия член единствено с цел да се гарантира спазването на националните тавани, предвидени в член 40, параграф 2, и да се извърши изчислението, посочено в член 41, параграф 1.“.

7)

В дял III се добавя следната глава:

„Глава 5а

ПРЕРАЗПРЕДЕЛИТЕЛНО ПЛАЩАНЕ ПРЕЗ 2014 г.

Член 72а

Общи правила

1.   Държавите членки могат да решат до 1 март 2014 г. да отпуснат за 2014 г. плащане на земеделски стопани, които имат право на плащане по схемата за единно плащане, посочена в глави 1, 2 и 3 („преразпределително плащане“).

Държавите членки уведомяват Комисията за решението си до 1 март 2014 г.

2.   Държавите членки, които са решили да прилагат схемата за единно плащане на регионално равнище в съответствие с член 46, могат да прилагат преразпределителното плащане на регионално равнище.

3.   Без да се засяга прилагането на финансовата дисциплина, на линейните намаления, посочени в член 40, параграф 3, и прилагането на членове 21 и 23, преразпределителното плащане се отпуска при активиране на правата на плащане от земеделския стопанин.

4.   Преразпределителното плащане се изчислява от държавите членки, като числото, което се определя от държавите членки и което не надвишава 65 % от националното или регионалното средно плащане на хектар, се умножава по броя на правата на плащане, активирани от земеделския стопанин в съответствие с член 34. Броят на тези права на плащане не трябва да надвишава максималния брой, който се определя от държавите членки и който не може да бъде повече от 30 хектара или ако средният размер на земеделските стопанства надвишава 30 хектара в засегнатата държава членка, средният размер на земеделските стопанства, както е посочено в приложение VIIIб.

5.   При условие че са спазени максималните граници, определени в параграф 4, на национално равнище държавите членки могат да направят деление в рамките на броя хектари, определен съгласно посочения параграф, което се прилага по един и същи начин за всички земеделски стопани.

6.   Средното национално плащане на хектар, посочено в параграф 4, се определя от държавите членки въз основа на националния таван, установен в приложение VIIIв, и броя на отговарящите на условията хектари, декларирани през 2014 г. съгласно член 34, параграф 2.

Средното регионално плащане на хектар, посочено в параграф 4, се определя от държавите членки чрез използване на дял от националния таван, установен в приложение VIIIв, и броя на отговарящите на условията хектари, декларирани в съответния регион през 2014 г. съгласно член 34, параграф 2. За всеки регион този дял се изчислява, като съответният регионален таван, определен в съответствие с член 46, параграф 3, се разделя на националния таван, определен в съответствие с член 40, за 2014 г.

7.   Държавите членки гарантират, че не се дава предимство, предвидено в настоящата глава, в полза на земеделски стопани, за които е установено, че след 18 октомври 2011 г. са разделили стопанството си единствено с цел да се възползват от преразпределителното плащане. Това се отнася и за земеделските стопани, чиито стопанства са резултат от такова разделяне.

Член 72б

Финансови разпоредби

1.   С оглед на финансирането на преразпределителното плащане, държавите членки могат да вземат решение до 1 март 2014 г., да използват до 30 % от годишния национален таван, определен в съответствие с член 40, за референтната 2014 г. Те уведомяват Комисията за всяко такова решение до тази дата.

2.   Въз основа на процента от националния таван, който ще се използва от държавите членки съгласно параграф 1 от настоящия член, Комисията приема актове за изпълнение за определяне на съответния таван за преразпределителното плащане. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 141б, параграф 2.“.

8)

В член 90 параграф 3 се заменя със следното:

„3.   Размерът на помощта за хектар, отговарящ на условията за подпомагане, се определя, като се умножат добивите, определени в параграф 2, по следните референтни суми:

България

:

520,20 EUR

Гърция

:

234,18 EUR

Испания

:

362,15 EUR

Португалия

:

228,00 EUR.“.

9)

В член 122 параграф 3 се заменя със следното:

„3.   Схемата за единно плащане на площ е в сила до 31 декември 2014 г.“.

10)

В член 124 параграфи 1 и 2 се заменят със следното:

„1.   Земеделската площ на нова държава членка, обхваната от схемата за единно плащане на площ, е тази част от използваната земеделска площ, която се поддържа в добро земеделско състояние, независимо дали е използвана за производство или не, и — когато е подходящо — коригирана в съответствие с обективни и недискриминационни критерии, които се определят от тази нова държава членка след одобрение от Комисията.

За целите на настоящия дял „използвана земеделска площ“ означава общата площ, заета от обработваемата земя, постоянно затревените площи, трайните насаждения и градините за лично ползване, съгласно установеното от Комисията за нейните статистически цели.

2.   За целите на отпускане на плащания по схемата за единно плащане на площ, всички земеделски парцели, които отговарят на критериите, предвидени в параграф 1, както и земеделските парцели, засети с дървесни култури с кратък цикъл на ротация (код по КН ex 0602 90 41), са допустими.

Освен в случаите на непреодолима сила или извънредни обстоятелства, посочените в първа алинея парцели следва да са на разположение на земеделския стопанин към датата, определена от държавата членка, която е не по-късна от датата, определена в тази държава членка за изменение на заявленията за подпомагане.

Минималният размер на допустимата площ за стопанство, за която могат да се искат плащания, е 0,3 ha. Въпреки това всяка нова държава членка може да реши, въз основа на обективни критерии и след одобрение от Комисията, да определи минималния размер на по-високо равнище, при условие че той не превишава 1 ha.“.

11)

В дял V се вмъква следната глава:

„Глава 2а

ПРЕРАЗПРЕДЕЛИТЕЛНО ПЛАЩАНЕ ПРЕЗ 2014 г.

Член 125а

Общи правила

1.   Новите държави членки, които прилагат схемата за единно плащане на площ, могат да решат до 1 март 2014 г. да отпуснат за 2014 г. плащане на земеделски стопани, които имат право на плащане по схемата за единно плащане на площ, посочена в глава 2 ("преразпределително плащане за нови държави членки").

Засегнатите нови държави членки уведомяват Комисията за решението си до 1 март 2014 г.

2.   Без да се засяга прилагането на финансовата дисциплина и на членове 21 и 23, преразпределителното плащане за нови държави членки се осъществява под формата на увеличение в сумите на хектар, отпускани по схемата за единно плащане на площ.

3.   Преразпределителното плащане за нови държави членки се изчислява от държавите членки, като числото, което се определя от държавата членка и което не надвишава 65 % от националното средно плащане на хектар, се умножава по броя на отговарящите на условията хектари, за които се отпускат суми на земеделския стопанин по схемата за единно плащане на площ. Броят на тези хектари не трябва да надвишава максималния брой, който трябва да се определи от държавите членки и който не може да бъде повече от 30 хектара или от средния размер на земеделските стопанства, посочен в приложение VIIIб, ако този среден размер надвишава 30 хектара в засегнатата нова държава членка.

4.   При условие че са спазени максималните граници, установени в параграф 3, държавите членки могат на национално равнище да направят деление в рамките на броя хектари съгласно посочения параграф, което се прилага по един и същи начин за всички земеделски стопани.

5.   Средното национално плащане на хектар, посочено в параграф 3, се определя от държавите членки въз основа на националния таван, определен в приложение VIIIв, и броя на отговарящите на условията хектари, декларирани по схемата за единно плащане на площ през 2014 г.

6.   Новите държави членки гарантират, че не се дава предимство, предвидено по настоящата глава, на земеделски стопани, за които е установено, че след 18 октомври 2011 г. са разделили стопанството си единствено с цел да се възползват от преразпределителното плащане за нови държави членки. Това се отнася и за земеделските стопани, чиито стопанства са резултат от такова разделяне.

Член 125б

Финансови разпоредби

1.   С оглед на финансирането на преразпределителното плащане за нови държави членки, новите държави членки могат да вземат решение до 1 март 2014 г., да използват до 30 % от годишния национален таван, посочен в член 40 за референтната 2014 г., или в случая на България и Румъния — от сумите, установени в приложение VIIIг. Те уведомяват Комисията за всяко такова решение до тази дата.

Годишният финансов пакет по член 123 се намалява със сумата, посочена в първа алинея.

2.   Въз основа на процента от националния таван, който ще се използва от съответните нови държави членки съгласно параграф 1 от настоящия член, Комисията приема актове за изпълнение за определяне на съответния таван за преразпределителното плащане за нови държави членки и съответното намаление на годишния финансов пакет, посочен в член 123. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 141б, параграф 2.“.

12)

В член 131 параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Новите държави членки, които прилагат схемата за единно плащане на площ, могат да решат до 1 август 2009 г., до 1 август 2010 г., до 1 август 2011 г., до 1 септември 2012 г. или до 1 февруари 2014 г., да използват, считано от годината след вземането на това решение или в случай на решение, взето до 1 февруари 2014 г. — от 2014 г., до 10 % от своите национални тавани, посочени в член 40, за отпускане на подпомагане на земеделските стопани, както е посочено в член 68, параграф 1 и в съответствие с дял III, глава 5, според случая.“.

13)

Заглавието на член 133а се заменя със следното:

Преходна национална помощ през 2013 г.“.

14)

В дял V, глава 4 се вмъква следният член:

„Член 133б

Преходна национална помощ през 2014 г.

1.   Новите държави членки, които прилагат схемата за единно плащане на площ в съответствие с член 122, могат да решат да предоставят преходна национална помощ през 2014 г.

2.   България и Румъния могат да предоставят помощ по настоящия член само ако до 1 февруари 2014 г. решат да не предоставят през 2014 г. никакви допълнителни национални директни плащания съгласно член 132.

3.   Помощта по настоящия член може да бъде отпусната на земеделски стопани в секторите, в които през 2013 г. е предоставена преходна национална помощ съгласно член 133а или в случая на България и Румъния — допълнителни национални директни плащания по член 132.

4.   Условията за предоставяне на помощта по настоящия член са идентични с тези, които са разрешени за предоставянето на плащания съгласно член 132 или член 133а за 2013 г., с изключение на намаленията, наложени поради прилагане на член 132, параграф 2 във връзка с членове 7 и 10.

5.   Общият размер на помощта, която може да бъде предоставена на земеделските стопани във всеки от секторите, посочени в параграф 3, се ограничава до 80 % от специфичните финансовите пакети по сектори за 2013 г., разрешена от Комисията в съответствие с член 133а, параграф 5, или в случая за България и Румъния — в съответствие с член 132, параграф 7.

За Кипър специфичните финансови пакети по сектори са посочени в приложение XVIIa.

6   Параграфи 3 и 4 не се прилагат за Кипър.

7.   Новите държави членки уведомяват Комисията за решенията, посочени в параграфи 1 и 2, до 31 март 2014 г. Уведомлението за решението, посочено в параграф 1, включва следната информация:

а)

финансовия пакет за всеки сектор;

б)

когато е уместно, максималната ставка на преходната национална помощ.

8.   Въз основа на обективни критерии и в рамките на ограниченията, разрешени от Комисията съгласно параграф 5, новите държави членки могат да вземат решение относно размера на преходната национална помощ, която да бъде отпусната.“.

15)

В дял VI се добавя следният член:

„Член 136а

Гъвкавост между стълбовете

1.   До 31 декември 2013 г. държавите членки могат да вземат решение да предоставят като допълнително подпомагане за мерките по програмите за развитие на селските райони, финансирани по ЕЗФРСР, както е посочено в Регламент (ЕС) № 1305/2013 на Европейския парламент и на Съвета (18), до 15 % от своите годишни национални тавани за календарната 2014 г., определени в приложение VIII към настоящия регламент, и от своите годишни национални тавани за календарните години 2015—2019 г., определени в приложение II към Регламент (ЕС) № 1307/2013 на Европейския парламент и на Съвета (19). В резултат на това съответната сума повече няма да е на разположение за отпускане на директни плащания.

Решението по първа алинея се съобщава на Комисията до 31 декември 2013 г. В това решение се определя процентът, посочен в тази алинея, който може да е различен за всяка календарна година.

Държавите членки, които не вземат решението, посочено в първа алинея по отношение на календарната 2014 г., могат да вземат това решение до 1 август 2014 г., по отношение на календарните години 2015—2019 г. Те уведомят Комисията за това решение до посочената дата.

Държавите членки могат да решат да преразгледат решението, посочено в настоящия параграф, с действие от календарната 2018 г. Всяко решение, което се основава на такова преразглеждане не води до намаляване на процента, съобщен на Комисията в съответствие с първа, втора и трета алинеи. Държавите членки уведомяват Комисията за всяко решение, което се основава на такова преразглеждане до 1 август 2017 г.

2.   До 31 декември 2013 г. държавите членки, които не вземат решението, посочено в параграф 1, могат да решат да предоставят като директни плащания до 15 % или, в случая на България, Естония, Испания, Латвия, Литва, Полша, Португалия, Румъния, Словакия, Финландия, Швеция и Обединеното кралство — до 25 % от сумата, отпусната за подпомагане на мерки по програми за развитие на селските райони, финансирани по ЕЗФРСР през периода 2015—2020 г., съгласно предвиденото в Регламент (ЕС) № 1305/2013. В резултат на това съответната сума вече няма да е на разположение за мерки за подпомагане по програми за развитие на селските райони.

Решението, посочено в първа алинея, се съобщава на Комисията до 31 декември 2013 г. В това решение се определя процентът, посочен в същата алинея, който може да е различен за всяка календарна година.

Държавите членки, които не вземат решението, посочено в с първа алинея по отношение на финансовата 2015 г., могат до 1 август 2014 г. да вземат това решение по отношение на финансовите години 2016—2020 г. Те уведомят Комисията за всяко такова решение до посочената дата.

Държавите членки могат да решат да преразгледат решението, посочено в настоящия параграф, с действие за финансовите 2019 г. и 2020 г. Всяко решение, което се основава на това преразглеждане не води до увеличаване на процента, съобщен на Комисията в съответствие с първа, втора и трета алинеи. Държавите членки уведомяват Комисията за всяко решение, което се основава на това преразглеждане до 1 август 2017 г.

3.   С цел да се вземат предвид решенията, за които държавите членки са уведомили в съответствие с параграфи 1 и 2, на Комисията се предоставят правомощия да приема делегирани актове в съответствие с член 141а, с които да се преразглеждат таваните, посочени в приложение VIII.

(18)  Регламент (ЕС) № 1305/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1698/2005 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 487)"

(19)  Регламент (ЕС) № 1307/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на правила за директни плащания за земеделски стопани по схеми за подпомагане в рамките на общата селскостопанска политика и за отмяна на Регламент (ЕО) № 637/2008 на Съвета и Регламент (ЕО) № 73/2009 на Съвета (OJ L 347, 20.12.2013 г., стр. 608)“."

16)

В дял VI се добавя следният член:

„Член 136б

Прехвърляне към ЕЗФРСР

Държавите членки, които в съответствие с член 136 са решили да предоставят, считано от финансовата 2011 г., сума за подпомагане от Съюза съгласно програмите и финансирането за развитие на селските райони по ЕЗФРСР, продължават да предоставят сумите, посочени в приложение VIIIа, за програми и финансиране за развитие на селските райони по ЕЗФРСР за финансовата 2015 г.“.

17)

Вмъква се следният член:

„Член 140а

Делегиране на правомощия

С цел да се вземат предвид решенията, за които държавите членки са уведомили в съответствие с член 136а, параграфи 1 и 2, както и за всякакви други изменения на националните тавани, определени в приложение VIII, на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 141а, с които да се адаптират таваните, посочени в приложение VIIIв.

С цел да се гарантира оптимално прилагане на линейното намаление, предвидено по член 40, параграф 3, през 2014 г., на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 141а за определяне на правилата за изчисляване на намалението, което да се прилага от държавите членки към земеделските стопани съгласно член 40, параграф 3.“.

18)

Член 141а се заменя със следното:

„Член 141а

Упражняване на делегирането

1.   Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.

2.   Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 11а, член 136а, параграф 3 и член 140а, се предоставя на Комисията за срок до 31 декември 2014 г.

3.   Делегирането на правомощия, посочено в член 11а, член 136а, параграф 3 и член 140а, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. То поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна, посочена в решението дата. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

4.   Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и Съвета.

5.   Делегиран акт, приет съгласно член 11а, член 136а, параграф 3 и член 140а, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.“.

19)

Приложения I, VIII и XVIIa се изменят и се добавят нови приложения VIIIа, VIIIб, VIIIв и VIIIг в съответствие с точки 1, 4, 5 и 6 от приложение II към настоящия регламент.

20)

Приложения II и III се изменят в съответствие с точки 2 и 3 от приложение II към настоящия регламент.

Член 7

Изменения на Регламент (ЕС) № 1307/2013

Регламент (ЕС) № No 1307/2013 се изменя, както следва:

1)

В член 6 параграф 3 се заменя със следното:

„3.   С цел да се вземат предвид промените, свързани с общите максимални суми на директните плащания, които могат да бъдат отпуснати, включително тези, произтичащи от решенията, взети от държавите членки в съответствие с член 136а от Регламент (ЕО) № 73/2009 и член 14 от настоящия регламент, както и от решенията, произтичащи от прилагането на член 20, параграф 2 от настоящия регламент, на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 70 от настоящия регламент за адаптиране на националните тавани, посочени в приложение II към настоящия регламент.“.

2)

В член 26, параграф 6 се добавя следната алинея:

„За целите на методите за изчисляване, предвидени в настоящия член, при условие че не се прилага преразпределителното плащане по член 41, държавите членки вземат изцяло под внимание подпомагането, отпуснато за календарната 2014 г. по членове 72a и 125a от Регламент (ЕО) № 73/2009.“.

3)

В член 36, параграф 3 се добавя следната алинея:

„С цел да се направи разграничение в схемата за единно плащане на площ, и при условие че не се прилага преразпределителното плащане по член 41, държавите членки вземат изцяло под внимание подпомагането, отпуснато за календарната 2014 г. по член 125a от Регламент (ЕО) № 73/2009.“.

4)

В член 72, параграф 2 след първата алинея се вмъква следната алинея:

„Въпреки това той продължава да се прилага по отношение на заявления за помощи относно референтни години, започващи преди 1 януари 2015 г.“.

Член 8

Изменения на Регламент (ЕС) № 1306/2013

Регламент (ЕС) № 1306/2013 се изменя, както следва:

1)

В член 119, параграф 1 втора алинея се заменя със следното:

„Въпреки това член 31 от Регламент (ЕО) № 1290/2005 и съответните правила за изпълнение продължават да се прилагат до 31 декември 2014 г., а членове 30 и 44а от Регламент (ЕО) № 1290/2005 и съответните правила за изпълнение продължават съответно да се прилагат по отношение на направените разходи и плащания за селскостопанската финансова година 2013 г.“.

2)

Вмъква се следният член:

„Член 119а

Дерогация от Регламент (ЕС) № 966/2012

Чрез дерогация от член 59, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 966/2012 и от член 9, параграф 1 от настоящия регламент, по отношение на селскостопанската финансова година 2014 г. не се изисква становището на сертифициращия орган, за да се установи дали разходите, за които е поискано възстановяване от Комисията, са законни и редовни.“.

3)

В член 121, параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Въпреки това следните разпоредби се прилагат, както следва:

а)

членове 7, 8, 16, 25, 26 и 43 — от 16 октомври 2013 г.;

б)

член 52, дял III, дял V, глава II и дял VI — от 1 януари 2015 г.

3.   Независимо от параграфи 1 и 2:

а)

членове 9, 18, 40 и 53 се прилагат за разходи, направени след 16 октомври 2013 г.;

б)

дял VII, глава IV се прилага за направените плащания — от селскостопанската финансова 2014 г. нататък.“.

Член 9

Изменения на Регламент (ЕС) № 1308/2013

Регламент (ЕС) № 1308/2013 се изменя, както следва:

1)

Вмъква се следният член:

„Член 214а

Национални плащания за някои сектори във Финландия

При разрешение от Комисията Финландия може да продължи да предоставя, за периода 2014—2020 г., национална помощ, каквато е отпускала през 2013 г. на производители въз основа на член 141 от Акта за присъединяване от 1994 г., при условие че:

a)

в течение на периода размерът на помощта за доходите постепенно намалява и през 2020 г. не надхвърля 30 % от сумата, отпусната през 2013 г.; както и

б)

преди да се прибегне до тази възможност, максимално са били оползотворени схемите за подпомагане в съответните сектори по линия на ОСП.

Комисията приема разрешението, без да прилага процедурата, посочена в член 29, параграф 2 или 3 от настоящия регламент.“.

2)

В член 230, параграф 1 се вмъкват следните букви:

„бa)

член 111 — до 31 март 2015 г.“;

"ва)

член 125a, параграф 1, буква д) и член 125a, параграф 2 и, по отношение на сектора на плодовете и зеленчуците, приложение XVIа — до датата на прилагане на съответните правила, които ще бъдат установени съгласно делегираните актове, предвидени в член 173, параграф 1, букви б) и и),";

„га)

членове 136, 138 и 140, както и приложение XVIII за целите на прилагането на тези членове — до датата на прилагане на правилата, които ще бъдат установени съгласно актовете за изпълнение, предвидени в член 180 и член 183, буква а), или до 30 юни 2014 г., която дата настъпи по-рано.“.

Член 10

Изменения на Регламент (ЕС) № 1305/2013

Регламент (ЕС) № 1305/2013 се изменя, както следва:

1)

В член 31 се добавя следният параграф:

„6.   Хърватия може да отпуска плащания по тази мярка на бенефициери в райони, определени съгласно член 32, параграф 3, дори ако процедурата на прецизиране, посочена в трета алинея на посочения параграф, не е приключила. Процедурата на прецизиране приключва не по-късно от 31 декември 2014 г. Бенефициерите в райони, които след приключването на процедурата на прецизиране вече не отговарят на условията за подпомагане, не получават по-нататъшни плащания по тази мярка.“.

2)

В член 58 параграф 6 се заменя със следното:

„6.   Средствата, прехвърлени на ЕЗФРСР в изпълнение на член 136а, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 73/2009 и член 7, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1307/2013, и средствата, прехвърлени на ЕЗФРСР в изпълнение на членове 10б, 136 и 136б от Регламент (ЕО) № 73/2009 по отношение на календарните 2013 г. и 2014 г., се включват също в годишната разбивка, посочена в параграф 4 от настоящия член.“.

3)

В член 59, параграф 4, буква е) се заменя със следното:

"е)

100 % за сума от 100 милиона евро, по цени от 2011 г., разпределена за Ирландия, за сума от 500 милиона евро, по цени от 2011 г., разпределена за Португалия, и за сума от 7 милиона евро, по цени от 2011 г., разпределена за Кипър, при условие че тези държави членки получават финансова помощ в съответствие с членове 136 и 143 от ДФЕС към 1 януари 2014 г. или след това, до 2016 г., когато прилагането на тази разпоредба ще бъде подложено на нова оценка.".

ГЛАВА III

ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 11

Влизане в сила и прилагане

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Прилага се от 1 януари 2014 г.

Въпреки това:

член 6, точки 15, 17 и 18 се прилагат от датата на влизане в сила на настоящия регламент;

член 6, точка 20 се прилага от 22 декември 2013 г.; и

член 8, точка 3 се прилага от датите на прилагане, посочени в нея.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 17 декември 2013 година.

За Европейския парламент

Председател

M. SCHULZ

За Съвета

Председател

V. JUKNA


(1)  ОВ C 341, 21.11.2013 г., стр. 71.

(2)  Регламент (ЕС) № 1305/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР)и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1698/2005 на Съвета (Виж страница 487 от настоящия брой на Официален вестник)

(3)  Регламент (ЕО) № 1698/2005 на Съвета от 20 септември 2005 г. относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) (ОВ L 277, 21.10.2005 г., стр. 1).

(4)  Регламент (ЕИО) № 2078/92 на Съвета от 30 юни 1992 г. относно методите на производство в земеделието, съвместими с изискванията за опазване на околната среда и съхраняване на селските райони (ОВ L 215, 30.7.1992 г., стр. 85).

(5)  Регламент (ЕИО) № 2080/92 на Съвета от 30 юни 1992 г. относно въвеждане на схема на Общността за подпомагане на мерките за горското стопанство в земеделието (ОВ L 215, 30.7.1992 г., стр. 96).

(6)  Регламент (ЕО) № 1257/1999 от 17 май 1999 г. относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския фонд за ориентиране и гарантиране на земеделието (ФЕОГА) и за изменение и отмяна на някои регламенти (ОВ L 160, 26.6.1999 г., стр. 80).

(7)  Регламент (ЕС) № 1307/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на правила за директни плащания за земеделски стопани по схеми за подпомагане в рамките на общата селскостопанска политика и за отмяна на Регламент (ЕО) № 637/2008 на Съвета и Регламент (ЕО) № 73/2009 на Съвета. (Виж страница 608 от настоящия брой на Официален вестник)

(8)  Регламент (ЕО) № 73/2009 на Съвета от 19 януари 2009 г. за установяване на общи правила за схеми за директно подпомагане в рамките на Общата селскостопанска политика и за установяване на някои схеми за подпомагане на земеделски стопани, за изменение на регламенти (ЕО) № 1290/2005, (ЕО) № 247/2006, (ЕО) № 378/2007 и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1782/2003 (ОВ L 30, 31.1.2009 г., стр. 16).

(9)  Регламент (ЕС) № 1311/2013 на Съвета от 2 декември 2013 г. за определяне на многогодишната финансова рамка за годините 2014—2020 (Виж страница 884 от настоящия брой на Официален вестник).

(10)  Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно финансирането, управлението и мониторинга на общата селскостопанска политика и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 352/78, (ЕО) № 165/94, (ЕО) № 2799/98, (ЕО) № 814/2000, (ЕО) № 1290/2005 и (ЕО) № 485/2008 на Съвета (Виж страница 549 от настоящия брой на Официален вестник).

(11)  Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2000 г. за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите (ОВ L 327, 22.12.2000 г., стр. 1).

(12)  Директива 80/68/ЕИО на Съвета от 17 декември 1979 г. относно опазването на подземните води от замърсяване, причинено от определени опасни вещества (ОВ L 20, 26.1.1980 г., стр. 43).

(13)  Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1).

(14)  Директива 91/414/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (ОВ L 230, 19.8.1991 г., стр. 1).

(15)  Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (Виж страница 671 от настоящия брой на Официален вестник)

(16)  Регламент (ЕО) № 718/2007 на Комисията от 12 юни 2007 година за прилагане на Регламент (ЕО) № 1085/2006 на Съвета за създаване на Инструмент за предприсъединителна помощ (ИПП) (ОВ L 170, 29.6.2007 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Съответствие на членове в мерките в програмните периоди 2007—2013 г. и 2014—2020 г.

Регламент (ЕО) № 1698/2005

Регламент (ЕС) № 1305/2013

Член 20, буква а), подточка i): Професионално обучение и информация

Член 14

Член 20, буква a), подточка ii): установяване на млади земеделски стопани

Член 19, параграф 1, буква а), подточка i)

Член 20, буква а), подточка iii): ранно пенсиониране

/

Член 20, буква а), подточка iv): използване на консултантски услуги

Член 15, параграф 1, буква а)

Член 20, буква а), подточка v): управление, възстановяване на стопанства и консултантски услуги

Член 15, параграф 1, буква б)

Член 20, буква б), подточка i): модернизация на земеделските стопанства

Член 17, параграф 1, буква а)

Член 20, буква б), подточка ii): подобряване на икономическата стойност на горите

Член 21, параграф 1, буква г)

Член 20, буква б), подточка iii): добавяне на стойност към земеделските и горските продукти

Член 17, параграф 1, буква б)

Член 21, параграф 1, буква д)

Член 20, буква б), подточка iv): сътрудничество за разработка на нови продукти, процеси и технологии

Член 35

Член 20, буква б), подточка v): селскостопанска и горска инфраструктура

Член 17, параграф 1, буква в)

Член 20, буква б), подточка vi): възстановително-превантивни мерки

Член 18

Член 20, буква в), подточка i): покриване на стандартите

/

Член 20, буква в), подточка ii): схеми за качество на храните

Член 16

Член 20, буква в), подточка iii): информация и насърчаване на дейностите

Член 16

Член 20, буква г), подточка i): полупазарни земеделски стопанства

Член 19, параграф 1, буква а), подточка iii)

Член 20, буква г), подточка ii): групи на производителите

Член 27

Член 36, буква а), подточка i): плащания за неблагоприятни природни условия в планински райони

Член 31

Член 36, буква a), подточка ii): плащания в области с неблагоприятни природни условия, различни от планинските райони

Член 31

Член 36, буква а), подточка iii): плащания по програма „Натура 2000“ и плащания, свързани с Директива 2000/60/ЕО

Член 30

Член 36, буква а), подточка iv): плащания за агроекология

Член 28

Член 29

Член 36, подточка v): плащания за хуманно отношение към животните

Член 33

Член 36, буква б), подточка i): първоначално залесяване на земеделски земи

Член 21, параграф 1, буква а)

Член 36, буква б), подточка ii): първоначално установяване на агро-лесовъдни системи

Член 22, параграф 1, буква б)

Член 36, буква б), подточка iii): първоначално залесяване на неземеделски земи

Член 21, параграф 1, буква а)

Член 36, буква б), подточка iv): плащания по програма „Натура 2000“

Член 30

Член 36, буква б), подточка v): плащания за опазване на околната среда в горите

Член 34

Член 36, буква б), подточка vi): възстановяване потенциала на горското стопанство и въвеждане на превантивни мерки

Член 21, параграф 1, буква в)

Член 36, буква б), подточка vii): инвестиции в непроизводствени дейности

Член 21, параграф 1, буква г)

Мерки съгласно Регламент (ЕО) № 718/2007

Мерки съгласно Регламент (ЕС) № 1305/2013

Член 171, параграф 2, буква а): инвестиции в земеделски стопанства за преструктуриране и подобряване с цел постигане на стандартите на Общността

Член 17, параграф 1, буква а)

Член 171, параграф 2, буква в): инвестиции за преработка и маркетинг на земеделски и рибни продукти, за да се преструктурират тези дейности и да се подобрят с цел постигане на стандартите на Общността

Член 17, параграф 1, буква б)


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Приложенията към Регламент (ЕО) № 73/2009 се изменят, както следва:

1)

В приложение I след реда, отнасящ се до „специфичното подпомагане“, се вмъква следният ред:

„Преразпределително плащане

Дял III, глава 5а и дял V, глава 2a

Отделено от производството плащане“

2)

Приложение II се изменя, както следва

a)

буква А „Околна среда“ се заменя със следното:

„1

Директива 79/409/ЕИО на Съвета от 2 април 1979 г. относно опазването на дивите птици (ОВ L 103, 25.4.1979 г., стр. 1)

Член 3, параграф 1, член 3 параграф 2, буква б), член 4, параграфи 1, 2 и 4 и член 5, букви а), б) и г)

2

3

Директива 86/278/ЕИО на Съвета от 12 юни 1986 г. за опазване на околната среда, и по-специално на почвата, при използване на утайки от отпадъчни води в земеделието (ОВ L 181, 4.7.1986 г., стр. 6)

Член 3

4

Директива 91/676/ЕИО на Съвета от 12 декември 1991 г. за опазване на водите от замърсяване с нитрати от селскостопански източници (ОВ L 375, 31.12.1991 г., стр. 1)

Членове 4 и 5

5

Директива 92/43/ЕИО на Съвета от 21 май 1992 г. за опазване на естествените местообитания и на дивата флора и фауна (ОВ L 206, 22.7.1992 г., стр. 7)

Член 6 и член 13, параграф 1, буква а)“

б)

буква Б, точка 9 „Обществено здраве, здраве на животните и на растенията“ се заменя със следното:

„9

Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1)

Член 55, първо и второ изречение“

3)

В приложение III: Вписването за „Опазване и управление на водите“ се заменя със следното:

„Опазване и управление на водите:

Изграждане на буферни ивици по продължението на водните басейни (1)

Опазване на водите срещу замърсяване и изтичане и управление на използването на водите

Когато използването на вода за напояване подлежи на разрешение — спазване на разрешителните процедури

 

Защита на подпочвените води от замърсяване: забрана за директно изхвърляне в подпочвените води и мерки за предотвратяване на непрякото замърсяване на тези води чрез изхвърляне на земята и последващо просмукване в почвата на опасни вещества, изброени в приложението към Директива 80/68/ЕИО във вида, в който е в сила в последния ден от нейното действие, доколкото има отношение към селскостопанската дейност

4)

В приложение VIII колоната за 2014 г. се заменя със следното:

„Таблица 1

(хиляди евро)

Държава членка

2014 г.

Белгия

544 047

Дания

926 075

Германия

5 178 178

Гърция

2 047 187

Испания

4 833 647

Франция

7 586 341

Ирландия

1 216 547

Италия

3 953 394

Люксембург

33 662

Нидерландия

793 319

Австрия

693 716

Португалия

557 667

Финландия

523 247

Швеция

696 487

Обединено кралство

3 548 576


Таблица 2 (2)

(хиляди евро)

България

642 103

Чешка република

875 305

Естония

110 018

Кипър

51 344

Латвия

168 886

Литва

393 226

Унгария

1 272 786

Малта

5 240

Полша

2 970 020

Румъния

1 428 531

Словения

138 980

Словакия

377 419

Хърватия

113 908

5)

След приложение VIII се вмъкват следните приложения:

"

Приложение VIIIа

Суми, в резултат на прилагането на член 136б през 2014 г.

Германия

:

42 600 000 EUR

Швеция

:

9 000 000 EUR

Приложение VIIIб

Среден размер на земеделско стопанство, приложим съгласно член 72а, параграф 4 и член 125а, параграф 3

Държава членка

Среден размер на земеделско стопанство

(в хектари)

Белгия

29

България

6

Чешка република

89

Дания

60

Германия

46

Естония

39

Ирландия

32

Гърция

5

Испания

24

Франция

52

Хърватия

5,9

Италия

8

Кипър

4

Латвия

16

Литва

12

Люксембург

57

Унгария

7

Малта

1

Нидерландия

25

Австрия

19

Полша

6

Португалия

13

Румъния

3

Словения

6

Словакия

28

Финландия

34

Швеция

43

Обединено кралство

54

Приложение VIIIв

Национални тавани, посочени в член 72a, параграф 3 и член 125a, параграф 3

(хиляди евро)

Белгия

505 266

България

796 292

Чешка република

872 809

Дания

880 384

Германия

5 018 395

Естония

169 366

Ирландия

1 211 066

Гърция

1 931 177

Испания

4 893 433

Франция

7 437 200

Хърватия

265 785

Италия

3 704 337

Кипър

48 643

Латвия

302 754

Литва

517 028

Люксембург

33 432

Унгария

1 269 158

Малта

4 690

Нидерландия

732 370

Австрия

691 738

Полша

3 061 518

Португалия

599 355

Румъния

1 903 195

Словения

134 278

Словакия

394 385

Финландия

524 631

Швеция

699 768

Обединено кралство

3 591 683

Приложение VIIIг

Суми за България и Румъния, посочени в член 125б, параграф 1

България

789 365 000 EUR

Румъния

1 753 000 000 EUR

"

6)

Приложение XVIIa се заменя със следното:

„Приложение XVIIa

Преходно национално подпомагане в Кипър

(EUR)

Сектор

2013 г.

2014 г.

Зърнени култури (с изключение на твърда пшеница)

141 439

113 151

Твърда пшеница

905 191

724 153

Мляко и млечни продукти

3 419 585

2 735 668

Говеждо месо

4 608 945

3 687 156

Овце и кози

10 572 527

8 458 022

Сектор свиневъдство

170 788

136 630

Птици и яйца

71 399

57 119

Вино

269 250

215 400

Маслиново масло

3 949 554

3 159 643

Трапезно грозде

66 181

52 945

Сушено грозде

129 404

103 523

Преработени домати

7 341

5 873

Банани

4 285 696

3 428 556

Тютюн

1 027 775

822 220

Плодове на дървета с падащи листа, включително плодове с костилки

173 390

138 712

Общо

29 798 462

23 838 770“


(1)  

Забележка:

Буферните ивици по ДСЕС както във, така и извън уязвимите зони, определени съгласно член 3, параграф 2 от Директива 91/676/ЕИО, трябва да спазват най-малко изискванията за условията за използване на торове в близост до водни басейни, определени в буква А, точка 4 от приложение II към Директива 91/676/ЕИО, които се прилагат в съответствие с програмите за действие на държавите членки, определени съгласно член 5, параграф 4 от Директива 91/676/ЕИО.“

(2)  Тавани, изчислени въз основа на графика на нарастване, предвиден в член 121.“