3.12.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 322/23


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 1236/2013 НА КОМИСИЯТА

от 2 декември 2013 година

относно техническата спецификация за оперативна съвместимост по отношение на подсистемата „Подвижен състав — товарни вагони“ на железопътната система на Европейския съюз и за изменение на Регламент (ЕС) № 321/2013

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2008/57/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 юни 2008 г. относно оперативната съвместимост на железопътната система в рамките на Общността (1), и по-специално член 6, параграф 1 от нея,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно член 12 от Регламент (ЕО) № 881/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. за създаване на Европейска железопътна агенция (2) се изисква Европейската железопътна агенция („Агенцията“) да осигурява адаптиране на техническите спецификации за оперативна съвместимост (ТСОС) към техническия напредък, пазарните тенденции и социалните изисквания, както и да предлага на Комисията измененията в ТСОС, които счита за необходими.

(2)

С Решение C(2007) 3371 от 13 юли 2007 г. Комисията даде рамков мандат на Агенцията да извършва определени дейности съгласно Директива 96/48/ЕО на Съвета от 23 юли 1996 г. относно оперативната съвместимост на трансевропейската железопътна система за високоскоростни влакове (3) и Директива 2001/16/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 март 2001 г. относно оперативната съвместимост на трансевропейската конвенционална железопътна система (4). Съгласно условията на този рамков мандат, на Агенцията е възложено да преработи ТСОС относно подсистемата „Подвижен състав — товарни вагони“.

(3)

На 25 март 2013 г. Агенцията издаде препоръка за изменения в ТСОС относно подсистемата „Подвижен състав — товарни вагони“ (ERA/REC/01-2013/INT).

(4)

Следователно е необходимо да се измени Регламент (ЕС) № 321/2013 на Комисията от 13 март 2013 г. относно техническата спецификация за оперативна съвместимост по отношение на подсистемата „Подвижен състав — товарни вагони“ на железопътната система на Европейския съюз (5).

(5)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета, създаден съгласно член 29, параграф 1 от Директива 2008/57/ЕО,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕС) № 321/2013 се изменя, както следва:

1.

Параграф 4 от член 8 се заменя със следния текст:

„4.   След преходен период от една година след влизането в сила на настоящия регламент, новопроизведените съставни елементи на оперативната съвместимост по отношение на „задни сигнали на влака“ трябва да бъдат обхванати от необходимата ЕО Декларация за съответствие.“

2.

Приложението се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на следващия ден след неговото публикуване в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 януари 2014 г.

Настоящият регламент е обвързващ в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 2 декември 2013 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 191, 18.7.2008 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 164, 21.6.2004 г., стр. 1.

(3)  ОВ L 235, 17.9.1996 г., стр. 6.

(4)  ОВ L 110, 20.4.2001 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 104, 12.4.2013 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложението към Регламент (ЕС) № 321/2013 (ТСОС относно подсистемата „Подвижен състав — товарни вагони“) се изменя, както следва:

1)

Точка 1.2 „Географски обхват“ се заменя със следното:

„Географският обхват на настоящата ТСОС включва мрежата на цялостната железопътна система, състояща се от:

мрежата на трансевропейската конвенционална железопътна система (TEN), както е описана в приложение I, точка 1.1 „Мрежа“ от Директива 2008/57/ЕО,

мрежата на трансевропейската железопътна система за високоскоростни влакове (TEN), както е описана в приложение I, точка 2.1 „Мрежа“ от Директива 2008/57/ЕО,

други части на цялостната железопътна система, включени след разширението на обхвата, описано в приложение I, точка 4 от Директива 2008/57/ЕО,

без да включва случаите, посочени в член 1, параграф 3 от Директива 2008/57/ЕО,“

2)

В точка 4.2.3.5.2 „Динамични характеристики при движение“ четвъртата алинея се заменя със следното:

„Допуска се динамичните характеристики при движение да се оценяват на ниво съставен елемент на оперативната съвместимост в съответствие с точка 6.1.2.1. В този случай не се изисква специфично изпитване или симулация на ниво подсистема.“

3)

В точка 4.2.3.6.1 „Конструктивно решение на рамата на талигите“ втората алинея се заменя със следното:

„Допуска се целостта на конструкцията на рамата на талига да се оценява на ниво съставен елемент на оперативната съвместимост в съответствие с точка 6.1.2.1. В този случай не се изисква специфично изпитване или симулация на ниво подсистема.“

4)

В точка 4.2.4.3.2.1 „Работна спирачка“:

а)

текстът след второто тире във втората алинея се заменя със следното:

„—

листовка UIC 544-1:2013“;

б)

текстът на третата алинея се заменя със следното:

„Изчислението трябва да бъде потвърдено чрез изпитвания. Изчислението на ефективността на спиране в съответствие с UIC 544-1 трябва да бъде потвърдено както е определено в UIC 544-1:2013.“

5)

В точка 4.2.4.3.2.2 „Спирачка за застопоряване в спряно състояние“ текстът след третото тире във втората алинея се заменя със следното:

„—

минималната ефективност на застопоряване в спряно състояние, при условие че няма вятър, се определя чрез изчисленията, посочени в точка 6 от EN 14531-6:2009“.

6)

В точка 4.2.4.3.3 „Топлинна устойчивост“ втората алинея се заменя със следното:

„Топлинното натоварване, на което единицата може да издържи без каквото и да било влошаване на ефективността на спирането вследствие на топлинни или механични ефекти, се определя и се изразява посредством скоростта, натоварването на ос, наклона и спирачния път.“

7)

В точка 4.2.4.3.4 „Защита срещу хлъзгане на колелата“ текстът на четвъртата алинея се заменя със следното:

„Със защита срещу хлъзгане на колелата (противоповличаща система) трябва да бъдат оборудвани следните единици:

типовете единици, оборудвани с всякакви видове спирачни калодки, с изключение на композитните спирачни калодки, за които максималното средно оползотворяване на сцеплението е по-голямо от 0,12.

типовете единици, оборудвани само с дискови спирачки и/или с композитни спирачни калодки, за които максималното средно оползотворяване на сцеплението е по-голямо от 0,11.“

8)

Текстът на точка 4.2.6.3 „Прикачни устройства за сигнал за задния край на влака“ се заменя със следното:

„Върху всички единици, проектирани да им се поставя сигнал за задния край на влака, на края на единицата трябва да има две приспособления, предоставящи възможност за монтиране на две светлини или две светлоотражателни табели, както е определено в допълнение Д, на една и съща височина над ниво глава релса — не по-високо от 2 000 mm. Размерите и габаритите на тези прикачни устройства трябва да бъдат, както е описано в глава 1 от техническия документ на Европейската железопътна агенция ERA/TD/2012-04/INT, версия 1.2 от 18.1.2013 г., публикуван на интернет страницата на ЕЖА (http://www.era.europa.eu).“

9)

В точка 4.3.3 „Интерфейс с подсистемата „Контрол, управление и сигнализация“ таблица 7 „Интерфейс с подсистемата „Контрол, управление и сигнализация“ се заменя със следното:

Позоваване в настоящата ТСОС

Позоваване в Решение 2012/88/ЕС на Комисията

Приложение А, таблица А2, пореден номер 77

4.2.3.3 a)

Характеристики на подвижния състав за съвместимост със системи за установяване на наличието на влак, основаващи се на коловозни електрически вериги

разстояния между осите (3.1.2.1, 3.1.2.4, 3.1.2.5 и 3.1.2.6),

натоварване на осите на возилото (3.1.7.1),

импеданс между колелата (3.1.9),

използване на композитни спирачни калодки (3.1.6).

4.2.3.3 б)

Характеристики на подвижния състав за съвместимост със системи за установяване наличието на влак на основата на броячи на оси

разстояния между осите (3.1.2.1, 3.1.2.2, 3.1.2.5 и 3.1.2.6),

геометрия на колелата (3.1.3.1 до 3.1.3.4),

свободно пространство за метални и индуктивни компоненти между колелата (3.1.3.5),

материал на колелата (3.1.3.6).

4.2.3.3 в)

Характеристики на подвижния състав за съвместимост със системи за установяване наличието на влак на основата на оборудване за установяване на затворена електрическа верига

метална конструкция на возилата (3.1.7.2).

10)

В точка 4.4 „Правила за експлоатация“ текстът след първото тире в третата алинея се заменя със следното:

„—

описание на експлоатацията в нормален режим, включително на експлоатационните характеристики и ограничения на единицата (напр. габарит на возилото, максимална проектна скорост, натоварване на осите, ефективност на спирането, съвместимост със системи за установяване на наличието на влак, допустими характеристики на околната среда),“

11)

В точка 4.7 „Здравословни и безопасни условия“ първата алинея се заменя със следното:

„Мерките за опазване на здравето и за безопасността на персонала, изисквани при експлоатацията и поддръжката на единици, са посочени в съществените изисквания 1.1.5, 1.3.1, 1.3.2, 2.5.1, 2.6.1, формулирани в приложение III към Директива 2008/57/ЕО.“

12)

Точка 4.8 „Параметри, които трябва да бъдат записани в техническото досие“ се изменя, както следва:

а)

наименованието на точката се заменя със следното:

„4.8.   Параметри, които трябва да бъдат записани в техническото досие и в Европейския регистър на разрешените типове железопътни возила“;

б)

текстът след 18-ото тире се заменя със следното:

„—

Топлинно натоварване на компонентите на спирачката, изразено посредством скоростта, натоварването на оста, наклона и спирачния път.“

в)

в края се добавя следната втора алинея:

„Данните за подвижния състав, които трябва да бъдат вписани в Европейския регистър на разрешените типове железопътни превозни средства (ERATV) са посочени в Решение за изпълнение 2011/665/ЕС на Комисията от 4 октомври 2011 г. относно Европейския регистър на разрешените типове железопътни превозни средства (1).

13)

В точка 6.1.2.1 „Ходова част“ първото изречение се заменя със следното:

„Начинът на доказване на съответствие на ходовата част е определен в глава 2 от техническия документ на Европейската железопътна агенция ERA/TD/2013/01/INT, версия 1.0 от 11.2.2013 г., публикуван на интернет страницата на ЕЖА (http://www.era.europa.eu).“

14)

В точка 6.1.2.3 „Колела“, в текста на подточка б) втората алинея се заменя със следното:

„Трябва да има процедура за проверка, за да се гарантира на етапа на производството, че няма дефекти, които могат да повлияят отрицателно върху безопасността поради промяна в механичните характеристики на колелата. Трябва да бъдат проверени якостта на опън на материала на колелото, твърдостта на повърхността на търкаляне, якостта на разрушаване (само за колела с калодки), устойчивостта на удар, характеристиките на материала и чистотата на материала. При процедурата на проверка следва да е специфицирано вземането на проби от партидата, прилагано за всяка характеристика, която подлежи на проверка.“

15)

Текстът на точка 6.1.2.4 „Оси“ се заменя със следното:

„Освен формулираното по-горе изискване относно сглобяването на колоосите, доказването на съответствието на характеристиките на механична устойчивост и умора на оста трябва да бъде въз основа на точки 4, 5 и 6 от EN 13103:2009 + A2:2012.

Критериите за решение за допустимото напрежение са определени в точка 7 от EN 13103:2009 + A2:2012. Трябва да има процедура за проверка, за да се гарантира на етапа на производството, че няма дефекти, които могат да повлияят отрицателно върху безопасността поради промяна в механичните характеристики на осите. Необходимо е да бъдат проверени якостта на опън на материала на оста, устойчивостта на удар, целостта на повърхността, характеристиките на материала и чистотата на материала. При процедурата на проверка следва да е специфицирано вземането на проби от партидата, прилагано за всяка характеристика, която подлежи на проверка.“

16)

В точка 6.2.2.3 „Динамични характеристики при движение“ четвъртата алинея се заменя със следното:

„Когато се изисква изпитване върху коловоз с нормален метод на измерване, единицата се оценява по отношение на граничните стойности, посочени в раздели 1.2 и 1.3 от техническия документ на Европейската железопътна агенция ERA/TD/2013/01/INT, версия 1.0 от 11.2.2013 г., публикуван на интернет страницата на ЕЖА (http://www.era.europa.eu).“

17)

В точка 6.2.2.5 „Ходова част с ръчна смяна на колоосите“, текстът на алинеята „Превключване между междурелсия 1 435 mm и 1 668 mm“ се заменя със следното:

„За техническите решения, описани на следните фигури в листовка UIC 430-1:2012, се счита, че са в съответствие с изискванията от точка 4.2.3.6.7:

за единици с оси: фигури 9 и 10 от приложение Б.4 (B.4) и фигура 18 от приложение З (H) към листовка UIC 430-1:2012,

за единици с талиги: фигура 18 от приложение З (H) към листовка UIC 430-1:2012.“

18)

В точка 6.3 наименованието на точката гласи „Подсистема, съдържаща компоненти, съответстващи на съставни елементи на оперативната съвместимост, за които няма ЕО декларация“ и първата алинея се заменя със следното:

„Разрешено е нотифицираният орган да издаде ЕО сертификат за проверка на подсистема, дори ако един или повече от компонентите, съответстващи на съставни елементи на оперативната съвместимост, включени в подсистемата, не са обхванати от съответната ЕО декларация за съответствие съгласно настоящата ТСОС (несертифицирани съставни елементи на оперативната съвместимост), ако съответният съставен елемент е произведен преди влизането в сила на настоящата ТСОС и типът съставен елемент е бил:

използван във вече одобрена подсистема, и

въведен в експлоатация в поне една държава членка преди влизането в сила на настоящата ТСОС.“

19)

В точка 6.5 „Съставни елементи с ЕО декларация за съответствие“ текстът на подточка б) се заменя със следното:

„б)

до изтичане на срока им на действие остават валидни по настоящата ТСОС съответно ЕО сертификатите за съответствие, ЕО сертификатите за проверка на типа и ЕО сертификатите за проверка на конструкцията на следните видове съставни елементи на оперативната съвместимост:

колооси;

колела;

оси.“

20)

Допълнение Б „Специфични процедури за динамичните характеристики при движение“ се заменя със следното:

„Допълнение Б

Не се използва.“

21)

Допълнение В „Допълнителни незадължителни условия“ се изменя, както следва:

а)

първата алинея от точка 1 „Система за ръчно скачване“ се изменя, както следва:

i)

петото тире се заменя със следното:

„—

Свободното пространство за тегличната кука трябва да бъде в съответствие с глава 2 от техническия документ на Европейската железопътна агенция ERA/TD/2012-04/INT, версия 1.2 от 18.1.2013 г., публикуван на интернет страницата на ЕЖА (http://www.era.europa.eu).“;

ii)

деветото тире се заменя със следното

„—

Свободното пространство за работа на маневристи трябва да бъде в съответствие с глава 3 от техническия документ на Европейската железопътна агенция ERA/TD/2012-04/INT, версия 1.2 от 18.1.2013 г., публикуван на интернет страницата на ЕЖА (http://www.era.europa.eu)“.

б)

Текстът в точка 2 „Стъпала и перила в съответствие с МСЖ“ се заменя със следното:

„Единицата се оборудва със стъпала и перила в съответствие с глава 4 от техническия документ на Европейската железопътна агенция ERA/TD//2012-04/INT, версия 1.2 от 18.1.2013 г., публикуван на интернет страницата на ЕЖА (http://www.era.europa.eu).“

в)

Таблица В.3 „Минимална спирачна ефективност на спирачни режими G и P“, включително и бележките под линия към нея, се заменя със следната таблица:

Спирачен режим

Командно оборудване

Тип единица

Състояние на натоварване

Изискване за скорост на движение 100km/h

Изискване за скорост на движение 120km/h

Максимален спирачен път

Минимален спирачен път

Максимален спирачен път

Минимален спирачен път

Спирачен режим „P“

Превключване (11)

„S1“ (4)

Празно

Smax = 700m

λmin = 65 %

amin = 0,60m/s2

Smin = 390m,

λmax = 125 %, (130 %) (2)

amax = 1,15m/s2

Smax = 700m

λmin = 100 %

amin = 0,88m/s2

Smin = 580m,

λmax = 125 %, (130 %) (2)

amax = 1,08m/s2

Междинно

Smax = 810m

λmin = 55 %

amin = 0,51m/s2

Smin = 390m,

λmax = 125 %,

amax = 1,15m/s2

 

Натоварено

Smax = 700m

λmin = 65 %

amin = 0,60m/s2

Smin = Max [(S = 480 m, λmax = 100 %, amax = 0,91 m/s2), (S получен при средна спирачна сила 16,5 kN за ос)] (7)

 

Теглови регулатор (12)

„SS“, S2

Празно

Smax = 480m

λmin = 100 % (3)

amin = 0,91m/s2  (3)

Smin = 390m

λmax = 125 %, (130 %) (2)

amax = 1,15m/s2

Smax = 700m

λmin = 100 %

amin = 0,88m/s2

Smin = 580m

λmax = 125 %, (130 %) (2)

amax = 1,08m/s2

„S2“ (5)

Натоварено

Smax = 700m

λmin = 65 %

amin = 0,60m/s2

Smin = Max [(S = 480m, λmax = 100 %, amax = 0,91m/s2), (S получен при средна спирачна сила 16,5 kN за ос)] (8)

 

„SS“ (6)

Натоварено

(18 t за ос за спирачните челюсти)

 

Smax  (10) = Max [S = 700m, λmax = 100 %,

amax = 0,88m/s2), (S получен при средна спирачна сила 16 kN за ос)] (9)

Спирачен режим „G“

 

Не трябва да има отделна оценка на ефективността на спиране на единици в позиция G. Спирачното тегло на единицата в позиция G се получава от спирачното тегло в позиция P (виж UIC 544-1:2013)

 

22)

Допълнение Г „Стандарти или нормативни документи, на които се позовава настоящата ТСОС“ се изменя както следва:

а)

В първата таблица текстът „Съдържанието на проектостандарт EN 16235 e включено в допълнение Б към настоящата ТСОС“ в ред 17 на колона „Позовавания — задължителни стандарти“ се заменя със следното:

„Технически документ на Европейската железопътна агенция ERA/TD/2013/01/INT, версия 1.0 от 11.2.2013 г., публикуван на интернет страницата на ЕЖА (http://www.era.europa.eu)“.

б)

В първата таблица текстът „Съдържанието на проектостандарт EN 16235 e включено в допълнение Б към настоящата ТСОС“ в ред 20 на колона „Позовавания — задължителни стандарти“ се заменя със следното:

„Технически документ на Европейската железопътна агенция ERA/TD/2013/01/INT, версия 1.0 от 11.2.2013 г., публикуван на интернет страницата на ЕЖА (http://www.era.europa.eu)“.

в)

В първата таблица текстът „EN 13103:2009 + A1:2010“ в ред 28 на колона „Позовавания — задължителни стандарти“ се заменя със следното:

„EN 13103:2009 + A2:2012“.

г)

В първата таблица текстът „UIC 430-1:2006“ в ред 32 на колона „Позовавания — задължителни стандарти“ се заменя със следното:

„Листовка UIC 430-1:2012“;

д)

В първата таблица текстът „UIC 544-1:2012“ в ред 35 на колона „Позовавания — задължителни стандарти“ се заменя със следното:

„UIC 544-1:2013“.

е)

В първата таблица текстът „Технически документ на ERA ERA/TD/2012-04/INT, версия 1.0 от 4.6.2012 г.“ в последния ред на колона „Позовавания — задължителни стандарти“ се заменя със следното:

„Технически документ на Европейската железопътна агенция ERA/TD/2012-04/INT, версия 1.2 от 18.1.2013 г., публикуван на интернет страницата на ЕЖА (http://www.era.europa.eu)“.

ж)

Във втората таблица текстът „Технически документ на ERA ERA/TD/2012-04/INT, версия 1.0 от 4.6.2012 г.“ в четвъртия ред на колона „Стандарт/листовка на UIC (МСЖ)“ се заменя със следното:

„Технически документ на Европейската железопътна агенция ERA/TD/2012-04/INT, версия 1.2 от 18.1.2013 г., публикуван на интернет страницата на ЕЖА (http://www.era.europa.eu)“.

з)

Във втората таблица текстът „Технически документ на ERA ERA/TD/2012-04/INT, версия 1.0 от 4.6.2012 г.“ в шестия ред на колона „Стандарт/листовка на UIC (МСЖ)“ се заменя със следното:

„Технически документ на Европейската железопътна агенция ERA/TD/2012-04/INT, версия 1.2 от 18.1.2013 г., публикуван на интернет страницата на ЕЖА (http://www.era.europa.eu)“.


(1)  ОВ L 264, 8.10.2011 г., стр. 32.“

(2)  Само за двустепенна спирачка в зависимост от натоварването (с команда за превключване) и спирачни калодки тип „P10“ (чугунени калодки с 10 ‰ фосфор) или тип „LL“.

(3)  Formula, където Te = 2 секунди. Разстоянието се изчислява съгласно EN 14531-1:2005, раздел 5.11.

(4)  S1 е единица с устройство за настройка на спирачката за празно и натоварено състояние. Максималното натоварване на ос е 22,5 t.

(5)  S2 е единица с теглови регулатор. Максималното натоварване на ос е 22,5 t.

(6)  Единицата SS трябва да бъде оборудвана с теглови регулатор. Максималното натоварване на ос е 22,5 t.

(7)  Максимално допустимата средна спирачна сила (за скорост на движение от 100km/h) е Formula. Тази стойност се получава от максимално допустимата спирачна енергия, отделяна в колело с две калодки и номинален диаметър в диапазона [920 mm; 1 000 mm] по време на спиране (спирачната маса е ограничена на 18 тона/ос).

(8)  Максимално допустимата средна спирачна сила (за скорост на движение от 100km/h) е Formula. Тази стойност се получава от максимално допустимата спирачна енергия, отделяна в колело с две калодки и номинален диаметър в диапазона [920 mm; 1 000 mm] по време на спиране (спирачната маса е ограничена на 18 тона/ос). Обикновено единица с V max = 100 km/h, оборудвана с теглови регулатор, е проектирана за постигането на λ = 100 % за до 14,5 t/ос.

(9)  Максимално допустимата средна спирачна сила (за скорост на движение от 120km/h) е Formula. Тази стойност се получава от максимално допустимата спирачна енергия, отделяна в колело с две калодки и номинален диаметър в диапазона [920 mm; 1 000 mm] по време на спиране (спирачната маса е ограничена на 18 тона). Масата е ограничена до 20 t/ос, а съответното λ е 90 %. Ако се изисква λ > 100 % при маса/ос > 18 t, се налага да се разгледа възможността за използване на спирачка от друг вид.

(10)  λ не трябва да надхвърля 125 %, отчетено за спирачно действие само върху колелата (чрез спирачни калодки) и допустима максимална средна спирачна сила от 16 kN/ос (за скорост на движение 120 km/h).

(11)  Превключване в съответствие с EN 15624:2008 + A1:2010.

(12)  Теглови регулатор в съответствие с EN 15611:2008 + A1:2010 в комбинация с датчик за регулиране на товара с EN 15625:2008 + A1:2010.