25.1.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 23/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 39/2013 НА СЪВЕТА

от 21 януари 2013 година

за определяне на възможностите за риболов за 2013 г. на кораби на ЕС за определени рибни запаси и групи от рибни запаси, които не са предмет на международни преговори или споразумения

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 43, параграф 3 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕО) № 2371/2002 от 20 декември 2002 г. относно опазването и устойчивата експлоатация на рибните ресурси в рамките на общата политика в областта на рибарството (1) изисква да се установят мерки, уреждащи достъпа до водите и ресурсите и устойчивото осъществяване на риболовните дейности, като се вземат предвид наличните научни, технически и икономически становища, и по-специално докладите, съставени от Научно-техническия и икономически комитет по рибарство (НТИКР), както и становища, получени от регионалните консултативни съвети.

(2)

Задължение на Съвета е да приеме мерки за определяне и разпределяне на възможностите за риболов, включително определени условия, имащи функционална връзка с тях според случая. Възможностите за риболов следва да се разпределят между държавите членки по такъв начин, че да осигуряват за всяка държава членка относителна стабилност на риболовните дейности за всеки запас или риболов, като се отчитат надлежно целите на общата политика в областта на рибарството, определени в Регламент (ЕО) № 2371/2002.

(3)

Общият допустим улов (ОДУ) следва да се определя въз основа на наличните научни становища, като се отчитат биологичните и социално-икономическите аспекти, и същевременно се гарантира справедливо третиране на различните сектори на рибарството, както и в контекста на становищата, изразени по време на консултацията на заинтересованите страни, и най-вече на заседанията на съответните регионални консултативни съвети.

(4)

За рибните запаси, за които се прилагат специални многогодишни планове, ОДУ следва да бъде определян в съответствие с правилата, предвидени в тези планове. Следователно ОДУ за запасите от южен хек и норвежки омари, от морски език в Западния Ламанш, от херинга на запад от Шотландия и от атлантическа треска в Категат, в зоната на запад от Шотландия и в Ирландско море следва да бъде определян в съответствие с правилата, предвидени в: Регламент (ЕО) № 2166/2005 на Съвета от 20 декември 2005 година за установяване на мерки за възстановяването на запасите от южен хек и норвежки омар в Карибско море и Западния иберийски полуостров (2); Регламент (ЕО) № 509/2007 на Съвета от 7 май 2007 година за съставяне на многогодишен план за устойчива експлоатация на запаса от морски език в Западния Ламанш (3); Регламент (ЕО) № 1300/2008 на Съвета от 18 декември 2008 година за създаване на многогодишен план за запаса от херинга, намиращ се на запад от Шотландия, и за риболовните дейности по експлоатация на този запас (4); и Регламент (ЕО) № 1342/2008 на Съвета от 18 декември 2008 година за създаване на дългосрочен план за запасите от атлантическа треска и риболовните стопанства, които експлоатират тези запаси (5) („планът за атлантическата треска“). По отношение на запасите от северен хек (Регламент (ЕО) № 811/2004 (6)) и морски език в Бискайския залив (Регламент (ЕО) № 388/2006 (7)) обаче минималните цели на съответните планове за възстановяване и управление са постигнати, поради което е целесъобразно да се следват научните становища, за да се постигнат или запазят ОДУ на равнищата на максималния устойчив улов – в зависимост от случая.

(5)

За запасите, за които няма достатъчно или надеждни данни, с цел предоставяне на оценки за размера, мерките за управление и нивата на ОДУ трябва да следват подхода на предпазливост към управлението на рибарството, определен в член 3, буква и) от Регламент (ЕО) № 2371/2002, като същевременно се вземат предвид специфичните за запасите фактори, по-специално наличната информация относно тенденциите в развитието на запасите и съображения, свързани със смесения характер на риболова.

(6)

Съгласно член 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 на Съвета от 6 май 1996 година относно определяне на допълнителните условия за годишното управление на допустимите количества улов и на квотите (8) запасите, които са предмет на различните установени в него мерки, следва да бъдат посочени.

(7)

Когато ОДУ, свързан с определен запас, е разпределен само на една държава членка, е целесъобразно тази държава членка да се оправомощи в съответствие с член 2, параграф 1 от Договора да определи равнището на този ОДУ. Следва да се предвидят разпоредби, за да се гарантира, че когато определя равнището на ОДУ, въпросната държава членка действа по начин, който напълно съответства на принципите и правилата на общата политика в областта на рибарството.

(8)

За определени ОДУ следва да се позволи на държавите членки да отпускат допълнително разпределение за кораби, участващи в опити за напълно документиран риболов. Целта на тези опити е да се изпита система за квоти за улов, т.е. система, при която целият улов се разтоварва на брега и се приспада от квотите, с цел да се избягнат изхвърлянията и породеното от тях разхищаване на иначе годните рибни ресурси. Неконтролираните изхвърляния на риба са заплаха за дългосрочната устойчивост на рибните ресурси като обществено благо и съответно и за целите на общата политика в областта на рибарството. От друга страна, системите за квоти за улов по своята същност представляват стимул за рибарите за оптимизиране на избирателния характер на улова при своите действия. За да се постигне рационално управление на изхвърляния улов напълно документираният риболов следва да обхваща всяка операция в морето, а не само разтоварения в пристанището улов. Условията, при които държавите членки могат да предоставят такова допълнително разпределение, следва съответно да включват задължение за използване на камери за видеонаблюдение (CCTV), свързани със система от датчици (наричани с общото наименование „CCTV система“). Това ще позволи да се регистрират подробно и съхранената и изхвърлената част на улова. Система, основана на наблюдение от хора на борда, работещи в реално време, би била не толкова ефективна, по-скъпоструваща и по-несигурна. Вследствие на това използването на CCTV системи в момента е предпоставка за постигане на схеми за намаляване на изхвърлянията като например напълно документиран риболов. При използването на такава система следва да бъдат спазвани изискванията на Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 г. за защита на физическите лица при обработването на лични данни и за свободното движение на тези данни (9).

(9)

С цел да се гарантира, че опитите за напълно документиран риболов могат ефективно да оценят потенциала на системите за квоти за улов да контролират абсолютната смъртност от риболов на засегнатите запаси, е необходимо всички риби, уловени при тези опити, включително онези с размер под минималния за разтоварване на брега, да се приспадат от общото разпределено количество, предназначено за участващия кораб, и риболовните операции да се прекратят след като това общо разпределено количество бъде напълно изчерпано от въпросния кораб. Целесъобразно е също така да се разреши прехвърляне на разпределени количества между кораби, участващи в опити за напълно документиран риболов, и неучастващи кораби ако може да бъде доказано, че няма да се увеличат изхвърлянията от страна на неучастващите кораби.

(10)

Необходимо е да се определят тавани на риболовното усилие за 2013 г. в съответствие с член 8 от Регламент (ЕО) № 2166/2005, член 5 от Регламент (ЕО) № 509/2007, членове 11 и 12 от Регламент (ЕО) № 1342/2008, като същевременно се взема предвид Регламент (ЕО) № 754/2009 на Съвета от 27 юли 2009 година за изключване на определени групи кораби от режима на риболовното усилие, предвиден в глава III от Регламент (ЕО) № 1342/2008 (10).

(11)

При някои видове, като например някои видове акули, дори ограничените риболовни дейности могат да доведат до сериозен риск за тяхното опазване. Ето защо възможностите за риболов на такива видове следва да бъдат напълно ограничени чрез обща забрана за риболов на тези видове.

(12)

Тъй като четирите зони на ОДУ на северните запаси от мерлуза отговарят на едни и същи биологични запаси, уместно е — с цел гарантиране на пълноценното използване на възможностите за риболов — да се разреши прилагането на гъвкава договореност за държавите членки, участващи в този вид риболов между ОДУ за IIIа, водите на ЕС от подучастъци 22—32 и ОДУ за водите на ЕС от IIа и IV.

(13)

Възможностите за риболов следва да се използват в пълно съответствие с приложимото право на Съюза,

(14)

Използването на възможностите за риболов на кораби на ЕС, определени в настоящия регламент, е предмет на Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (11), и по-специално на членове 33 и 34 от същия регламент, отнасящи се до записването на улова и риболовното усилие, и съобщаването на данни относно изчерпването на възможностите за риболов. Ето защо е необходимо да се определят кодовете, които да се използват от държавите членки при изпращане на данни до Комисията във връзка с разтоварването на суша на запаси, за които се прилага настоящият регламент.

(15)

За да се осигурят уеднаквени условия за прилагането във връзка с разрешаването на отделната държава членка да се ползва от системата за управление на разпределянето на риболовното си усилие в съответствие със схемата за киловат дни, на Комисията следва да се предоставят изпълнителни правомощия.

(16)

За да се осигурят уеднаквени условия за прилагането на настоящия регламент, на Комисията следва да се предоставят изпълнителни правомощия, свързани с предоставяне на допълнителни дни в морето за окончателно преустановяване на риболовните дейности или за засилено присъствие на научни наблюдатели, както и със създаване на таблични формати за събиране и предаване на информация, отнасяща се до прехвърляне на дни в морето между риболовни кораби под флага на държава членка. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (12).

(17)

С цел да се избегне прекъсването на риболовните дейности и да се осигури прехраната на рибарите от Съюза, настоящият регламент следва да се прилага от 1 януари 2013 г., с изключение на разпоредбите относно ограниченията на риболовното усилие, които следва да се прилагат от 1 февруари 2013 г. Поради съображения за спешност настоящият регламент следва да влезе в сила веднага след публикуването му,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

ДЯЛ I

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Член 1

Предмет

1.   С настоящия регламент се определят възможностите за риболов на кораби на ЕС за определени рибни запаси и групи от рибни запаси, които не са предмет на международни преговори и споразумения.

2.   Възможностите за риболов, посочени в параграф 1, включват:

а)

ограниченията за улова за 2013 г.;

б)

ограниченията на риболовното усилие за периода от 1 февруари 2013 г. до 31 януари 2014 г.

Член 2

Приложно поле

Настоящият регламент се прилага за кораби на ЕС.

Член 3

Определения

За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

а)

„кораб на ЕС“ означава риболовен кораб, плаващ под флага на държава членка и регистриран в Съюза;

б)

„води на ЕС“ означава водите под суверенитета или юрисдикцията на държавите членки, с изключение на водите, граничещи с отвъдморските страни и територии, посочени в приложение II към Договора;

в)

„общ допустим улов“ (ОДУ) означава количеството, което може да се улови и разтовари на суша от всеки рибен запас в рамките на една година;

г)

„квота“ означава дял от ОДУ, разпределен на Съюза или на държава членка;

д)

„международни води“ означава водите извън суверенитета или юрисдикцията на която и да е държава;

е)

„размер на окото“ означава размерът на окото на риболовните мрежи, определен в съответствие с Регламент (ЕО) № 517/2008 (13);

ж)

„регистър на риболовния флот на ЕС“ означава регистърът, създаден от Комисията в съответствие с член 15, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 2371/2002;

з)

„риболовен дневник“ означава дневникът, посочен в член 14 от Регламент (ЕО) № 1224/2009.

и)

„аналитични оценки“ означава количествена оценка на тенденциите за даден запас въз основа на данни за биологията и експлоатацията на запаса, за които научен преглед е указал, че са с достатъчно добро качество за осигуряване на научно становище по варианти за бъдещ улов.

Член 4

Риболовни зони

За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения на зони:

а)

„зони на ICES“ (зони на Международния съвет за изследване на морето) са географските зони, определени в приложение III към Регламент (ЕО) № 218/2009 (14);

б)

„Скагерак (Skagerrak)“ означава географската зона, ограничена на запад от линия, прекарана от фара Hanstholm до фара Lindesnes, и на юг от линия, прекарана от фара Skagen до фара Tistlarna, и от тази точка до най-близката точка на шведския бряг;

в)

„Категат (Kattegat)“ означава географската зона, ограничена на север от линия, прекарана от фара Skagen до фара Tistlarna, и от тази точка — до най-близката точка на шведския бряг, и на юг — от линия, прекарана от Hasenøre до Gnibens Spids, от Korshage до Spodsbjerg, и от Gilbjerg Hoved до Kullen;

г)

„Функционална единица 16 на подзона VII на ICES“ означава географската зона, ограничена от локсодромите, последователно съединяващи следните точки:

 

53° 30′ с.ш., 15° 00′ з.д.,

 

53° 30′ с.ш., 11° 00′ з.д.,

 

51° 30′ с.ш., 11° 00′ з.д.,

 

51° 30′ с.ш., 13° 00′ з.д.,

 

51° 00′ с.ш., 13° 00′ з.д.,

 

51° 00′ с.ш., 15° 00′ з.д.,

 

53° 30′ с.ш., 15° 00′ з.д.;

д)

„залив на Кадис“ означава географският район на участък IXa на ICES, разположен на изток от дължина 7° 23′ 48″ з.д.;

е)

зоните CECAF (Комитет по риболова в централната източна част на Атлантическия океан) са географските зони, определени в приложение II към Регламент (ЕО) № 216/2009 (15).

ДЯЛ II

ВЪЗМОЖНОСТИ ЗА РИБОЛОВ

Член 5

ОДУ и разпределения

ОДУ за кораби на ЕС във води на ЕС или в определени води извън ЕС и разпределението на този ОДУ между държавите членки, както и условията, функционално свързани с тях според случая, са определени в приложение I.

Член 6

ОДУ, който се определя от държавите членки

1.   ОДУ за някои рибни запаси се определя от съответната държава членка. Тези запаси са посочени в приложение I.

2.   ОДУ, който се определя от държава членка, отговаря на следните условия:

а)

съответства на принципите и правилата на общата политика в областта на рибарството, по-специално на принципа на устойчива експлоатация на запасите; както и

б)

води:

i)

ако са на разположение аналитични оценки, с възможно най-висока степен на вероятност, до експлоатация на запаса, която съответства на максималния устойчив улов, считано от 2015 г. нататък;

ii)

ако няма на разположение аналитични оценки или пък те са непълни, до експлоатация на запаса, която съответства на подхода на предпазливост при управлението на риболовните дейности.

3.   До 15 март 2013 г. всяка заинтересована държава членка предоставя на Комисията следната информация:

а)

приетите ОДУ;

б)

данните, събрани и оценени от съответната държава членка, на които се основава приетият ОДУ;

в)

данни за това, до каква степен приетият ОДУ е в съответствие с параграф 2.

Член 7

Допълнително разпределение за кораби, участващи в опити за напълно документиран риболов

1.   За определени запаси отделна държава членка може да предостави допълнително разпределение на корабите, плаващи под неин флаг и участващи в опити за напълно документиран риболов. Тези запаси са посочени в приложение I.

2.   Допълнителното разпределение от даден запас, посочено в параграф 1, не надвишава общата граница, определена в приложение I като процент от квотата, предоставена на съответната държава членка.

3.   Допълнителното разпределение, посочено в параграф 1, отговаря на следните условия:

а)

корабът използва камери за видеонаблюдение (CCTV), свързани със система от датчици (наричани с общото наименование „CCTV система“), за да записва всички дейности по риболова и преработката на борда;

б)

допълнителното разпределение, предоставено на отделен кораб, участващ в опити за напълно документиран риболов, не може да превишава никоя от следните граници:

(i)

75 % от изхвърлянията по оценка на съответната държава членка от запаса, осъществявани от вида кораб, към който принадлежи отделният кораб, на който е предоставено допълнителното разпределение.

(ii)

30 % от индивидуалното разпределение на кораба преди участието в опитите.

в)

целият улов на кораба от запаса, за който е предоставено допълнително разпределение, включително рибата, която е под минималния размер за разтоварване на сушата, както е определено в приложение XII към Регламент (ЕО) № 850/98, се приспада от индивидуалното разпределение на кораба, получено от допълнително разпределение, отпуснато съгласно настоящия член.

г)

щом индивидуалното разпределение за всеки запас, за който са предоставени допълнително разпределени квоти, бъде напълно изчерпано от кораба, той трябва да прекрати всяка риболовна дейност в зоната на съответния ОДУ.

д)

по отношение на запасите, за които може да бъде използван настоящият член, държавите членки могат да разрешат прехвърляне на индивидуалното разпределение или част от него от кораби, неучастващи в опити за напълно документиран риболов, към кораби, участващи в такива опити, при положение че може да се докаже, че изхвърлянията от неучастващите кораби не се увеличават.

4.   Независимо от разпоредбите на параграф 3, буква б), подточка i), държава членка може по изключение да предостави на кораб под неин флаг допълнително разпределение, превишаващо 75 % от оценените изхвърляния от запаса, осъществявани от вида кораб, към който принадлежи отделният кораб, на който е разпределен допълнителен улов, при условие че:

а)

размерът на изхвърлянията от запаса, както е оценен за съответния вид кораб, е по-малък от 10 %;

б)

включването на този вид кораб е важно, за да се оцени потенциалът на CCTV системата за целите на контрола;

в)

общата граница от 75 % от оценените изхвърляния от запаса, осъществени от всички участващи в опитите кораби, не е надвишена.

5.   Доколкото записите, получени в съответствие с параграф 3, буква а), включват обработването на лични данни по смисъла на Директива 95/46/ЕО, посочената директива се прилага при обработването на тези данни.

6.   Когато държава членка установи, че кораб, участващ в опити за напълно документиран риболов, не спазва определените в параграф 3 условия, тя незабавно отнема допълнителното разпределение, предоставено на този кораб, и го изключва от участие в тези опити за останалата част на 2013 г.

7.   Преди да предостави допълнително разпределение по параграфи 1—6, държавата членка изпраща на Комисията следната информация:

а)

списъка на корабите под неин флаг, които участват в опити за напълно документиран риболов;

б)

спецификациите на инсталираното на борда на тези кораби електронно оборудване за наблюдение от разстояние;

в)

капацитета, вида и спецификацията на уредите, използвани от тези кораби;

г)

оценените количества на изхвърлянията за всеки вид кораб, участващ в опитите;

д)

количеството от запаса, за който се прилага съответният ОДУ, уловено през 2012 г. от корабите, участващи в опитите.

8.   Комисията може да поиска от всяка държава членка, която се ползва от настоящия член, да представи за преглед на научния консултативен орган своята оценка на изхвърлянията по вид кораб, за да се следи за изпълнението на изискването, определено в параграф 3, буква б), подточка i). При липса на оценка, потвърждаваща тези изхвърляния, съответната държава членка предприема всички подходящи мерки, за да осигури спазването на това изискване, и информира Комисията за това.

Член 8

Условия за разтоварване на суша на улова и прилова

Риба от запасите, за които е определен ОДУ, се задържа на борда или се разтоварва на сушата единствено, ако:

а)

уловът е извършен от кораби под флага на държава членка, която има квота и тази квота не е изчерпана; или

б)

уловът представлява част от квота на ЕС, която не е била разпределена по квоти между държавите членки, и тази квота на ЕС не е изчерпана.

Член 9

Ограничения на риболовното усилие

От 1 февруари 2013 г. до 31 януари 2014 г. мерките за риболовното усилие, определени в:

а)

приложение IIA, се прилагат за управлението на запасите от атлантическа треска в Категат, участъци VIIa и VIa на ICES и водите на ЕС от участък Vb на ICES;

б)

приложение IIБ, се прилагат за възстановяването на южен хек и норвежкия омар в участъци VIIIc и IXa на ICES, с изключение на залива на Кадис;

в)

приложение IIВ, се прилагат за управлението на запасите от морски език в участък VIIe на ICES.

Член 10

Специални разпоредби относно разпределенията на възможностите за риболов

1.   Определеното в настоящия регламент разпределение на възможностите за риболов между държавите членки се извършва, без да се засягат:

а)

размените, направени съгласно член 20, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 2371/2002;

б)

преразпределенията, направени съгласно член 37 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 или член 10, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1006/2008 (16);

в)

допълнителните разтоварвания, разрешени съгласно член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96;

г)

удържаните количества в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96;

д)

приспаданията, направени съгласно членове 37, 105, 106 и 107 от Регламент (ЕО) № 1224/2009.

2.   Освен в случаите, когато в приложение I към настоящия регламент е посочено друго, член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага за запасите, по отношение на които се прилага предпазен ОДУ, а член 3, параграфи 2 и 3 и член 4 от посочения регламент — за запасите, по отношение на които се прилага аналитичен ОДУ.

Член 11

Закрит риболовен сезон

1.   Забранява се риболовът или задържането на борда на всеки от следните видове в Porcupine Bank за периода 1 май — 31 май 2013 г.: атлантическа треска, мегрим, морски дявол, пикша, меджид, мерлуза, норвежки омар, писия, сребриста сайда, сайда, скатоподобни, обикновен морски език и черноморска бодлива акула.

2.   За целите на настоящия член Porcupine Bank обхваща географската зона, ограничена от лаксодромите, последователно съединяващи следните точки:

Точка

Географска ширина

Географска дължина

1

52° 27′ с.ш.

12° 19′ з.д.

2

52° 40′ с.ш.

12° 30′ з.д.

3

52° 47′ с.ш.

12° 39,600′ з.д.

4

52° 47′ с.ш.

12° 56′ з.д.

5

52° 13,5′ с.ш.

13° 53,830′ з.д.

6

51° 22′ с.ш.

14° 24′ з.д.

7

51° 22′ с.ш.

14° 03′ з.д.

8

52° 10′ с.ш.

13° 25′ з.д.

9

52° 32′ с.ш.

13° 07,500′ з.д.

10

52° 43′ с.ш.

12° 55′ з.д.

11

52° 43′ с.ш.

12° 43′ з.д.

12

52° 38,800′ с.ш.

12° 37′ з.д.

13

52° 27′ с.ш.

12° 23′ з.д.

14

52° 27′ с.ш.

12° 19′ з.д.

3.   Чрез дерогация от параграф 1 се разрешава транзитно преминаване през Porcupine Bank с посочените в този параграф видове на борда в съответствие с член 50, параграфи 3, 4 и 5 от Регламент (ЕО) № 1224/2009.

Член 12

Забрани

1.   На корабите на ЕС се забранява да извършват риболов, да задържат на борда, да трансбордират или да разтоварват на суша следните видове:

а)

гигантска акула (Cetorhinus maximus) и бяла акула (Carcharodon carcharias) във всички води;

б)

селдова акула (Lamna nasus) във всички води, освен когато е предвидено друго в приложение I, част Б;

в)

морски ангел (Squatina squatina) във водите на ЕС;

г)

обикновен скат (Dipturus batis) във води на ЕС от участък IIa и подзони III, IV, VI, VII, VIII, IX и X на ICES;

д)

вълнист скат (Raja undulata) и бял скат (Raja alba) във води на ЕС от подзони VI, VII, VIII, IX и X на ICES;

е)

риба китара (Rhinobatidae) във води на ЕС от подзони I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IХ, Х и ХII на ICES;

ж)

манта от вида Мanta birostris във всички води.

2.   Ако бъдат случайно уловени, видовете по параграф 1 не се нараняват. Екземплярите незабавно се пускат обратно в морето.

Член 13

Предаване на данни

Когато държавите членки изпращат на Комисията данни относно разтоварванията на суша на уловените запаси съгласно членове 33 и 34 от Регламент (ЕО) № 1224/2009, те използват кодовете на запасите, посочени в приложение I към настоящия регламент.

ДЯЛ III

ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 14

Процедура на комитет

1.   Комисията се подпомага от Комитета по рибарство и аквакултури, създаден съгласно член 30 от Регламент (ЕО) № 2371/2002. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.

2.   При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

Член 15

Влизане в сила и приложение

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 януари 2013 г.

Член 9 обаче се прилага от 1 февруари 2013 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 21 януари 2013 година.

За Съвета

Председател

E. GILMORE


(1)  ОВ L 358, 31.12.2002 г., стр. 59.

(2)  ОВ L 345, 28.12.2005 г., стр. 5.

(3)  ОВ L 122, 11.5.2007 г., стр. 7.

(4)  ОВ L 344, 20.12.2008 г., стр. 6.

(5)  ОВ L 348, 24.12.2008 г., стр. 20.

(6)  Регламент (ЕО) № 811/2004 на Съвета от 21 април 2004 г. относно въвеждането на мерки за възстановяване на популацията на северна мерлуза (ОВ L 150, 30.4.2004 г., стр. 1.).

(7)  Регламент (ЕО) № 338/2006 на Съвета от 23 февруари 2006 г. за съставяне на многогодишен план за устойчива експлоатация на запаса от морски език в Бискайския залив (ОВ L 65, 7.3.2006 г., стр. 1.).

(8)  ОВ L 115, 9.5.1996 г., стр. 3.

(9)  ОВ L 281, 23.11.1995 г., стр. 31.

(10)  ОВ L 214, 19.8.2009 г., стр. 16.

(11)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.

(12)  ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13.

(13)  Регламент (ЕО) № 517/2008 на Комисията от 10 юни 2008 г. за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 850/98 по отношение определянето на размера на окото и оценяването на дебелината на влакното на рибарските мрежи (ОВ L 151, 11.6.2008 г., стр. 5).

(14)  Регламент (ЕО) № 218/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2009 г. относно предоставянето на статистика за номиналния улов на държавите членки, които извършват риболов в североизточната част на Атлантическия океан (ОВ L 87, 31.3.2009 г., стр. 70).

(15)  Регламент (ЕО) № 216/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2009 г. относно предоставянето на статистика за номиналния улов на държавите членки, които извършват риболов в зони извън северната част на Атлантическия океан (ОВ L 87, 31.3.2009 г., стр. 1).

(16)  Регламент (ЕО) № 1006/2008 на Съвета от 29 септември 2008 г. относно разрешения за риболовни дейности на риболовните кораби на Общността извън водите на Общността и достъпа на кораби на трети държави до водите на Общността (ОВ L 286, 29.10.2008 г., стр. 33).


СПИСЪК НА ПРИЛОЖЕНИЯТА

ПРИЛОЖЕНИЕ I

:

ОДУ, приложим за корабите на ЕС в зоните, в които съществува различен ОДУ по видове и по зони:

Част А

:

Общи разпоредби

Част Б

:

Категат, подзони I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, ХII и XIV на ICES, води на ЕС от СЕCAF, води на Френска Гвиана

ПРИЛОЖЕНИЕ IIA

:

Риболовно усилие за корабите в контекста на управлението на запасите от атлантическа треска в Категат, участъци VIa и VIIa на ICES и водите на ЕС от участък Vb на ICES

ПРИЛОЖЕНИЕ IIБ

:

Риболовно усилие за корабите в контекста на възстановяването на някои запаси от южен хек и норвежки омар в участъци VIIIс и IХа на ICES, с изключение на залива на Кадис

ПРИЛОЖЕНИЕ IIВ

:

Риболовно усилие за кораби в контекста на управлението на запасите от морски език в Западния Ламанш в участък VIIe на ICES

ПРИЛОЖЕНИЕ I

ОДУ, ПРИЛОЖИМ ЗА КОРАБИТЕ НА ЕС В ЗОНИТЕ, В КОИТО СЪЩЕСТВУВА РАЗЛИЧЕН ОДУ ПО ВИДОВЕ И ПО ЗОНИ

ЧАСТ А

Общи разпоредби

В таблиците в част Б от настоящото приложение се определят равнищата на ОДУ и квотите (в тонове живо тегло, с изключение на случаите, когато е предвидено друго) по запаси и функционално свързаните с тяхното използване условия според случая.

За всички възможности за риболов, определени в настоящото приложение, важат правилата, посочени в Регламент (ЕО) № 1224/2009, и по-специално в членове 33 и 34 от посочения регламент.

Ако не е посочено друго, под риболовни зони се разбират зоните на ICES. Във всяка зона рибните запаси са посочени по азбучен ред на латинските наименования на видовете. За целите на настоящия регламент се прилага следната таблица за съответствие на латинските и общоприетите наименования:

Научно наименование

Трибуквен код

Общоприето наименование

Amblyraja radiata

RJR

Бодлив скат

Ammodytes spp.

SAN

Пясъчна змиорка

Argentina silus

ARU

Атлантическа аргентина

Beryx spp.

ALF

Берикс

Brosme brosme

USK

Менек

Caproidae

BOR

Капрова риба

Centrophorus squamosus

GUQ

Сива късошипа акула

Centroscymnus coelolepis

CYO

Португалска котешка акула

Chaceon spp.

GER

Западноафрикански джерион

Champsocephalus gunnari

ANI

Антарктическа ледена риба

Chionoecetes spp.

PCR

Снежен краб

Clupea harengus

HER

Херинга

Coryphaenoides rupestris

RNG

Гренадир

Dalatias licha

SCK

Черна акула

Deania calcea

DCA

Птицеклюна акула

Dipturus Batis

RJB

Обикновен скат

Dissostichus eleginoides

TOP

Кликач

Dissostichus mawsoni

TOA

Кликач

Engraulis encrasicolus

ANE

Хамсия

Etmopterus princeps

ETR

Голяма светеща акула

Etmopterus pusillus

ETP

Гладка светеща акула

Euphausia superba

KRI

Крил

Gadus morhua

COD

Атлантическа треска

Galeorhinus galeus

GAG

Галеорхинус галеус

Glyptocephalus cynoglossus

WIT

Камбала

Hippoglossoides platessoides

PLA

Американска камбала

Hippoglossus hippoglossus

HAL

Атлантическа писия

Hoplostethus atlanticus

ORY

Атлантически големоглав

Illex illecebrosus

SQI

Късоопашат калмар

Lamna nasus

POR

Селдова акула

Lepidonotothen squamifrons

NOS

Сива скална треска

Lepidorhombus spp.

LEZ

Мегрим

Leucoraja naevus

RJN

Кукувичев скат

Limanda ferruginea

YEL

Жълтоопашата лиманда

Limanda limanda

DAB

Лиманда

Lophiidae

ANF

Морски дявол

Macrourus spp.

GRV

Макруруси

Makaira nigricans

BUM

Син марлин

Mallotus villosus

CAP

Мойва

Manta birostris

RMB

Манта от вида Manta birostris

Martialia hyadesi

SQS

Калмар

Melanogrammus aeglefinus

HAD

Пикша

Merlangius merlangus

WHG

Меджид

Merluccius merluccius

HKE

Мерлуза

Micromesistius poutassou

WHB

Син меджид

Microstomus kitt

LEM

Малоуста писия

Molva dypterygia

BLI

Синя молва

Molva molva

LIN

Морска щука

Nephrops norvegicus

NEP

Норвежки омар

Pandalus borealis

PRA

Северна скарида

Paralomis spp.

PAI

Крабове

Penaeus spp.

PEN

Скариди от рода Penaeus

Platichthys flesus

FLE

Писия

Pleuronectes platessa

PLE

Писия

Pleuronectiformes

FLX

Калканоподобни

Pollachius pollachius

POL

Сребриста сайда

Pollachius virens

POK

Сайда

Psetta maxima

TUR

Калкан

Raja alba

RJA

Бял скат

Raja brachyura

RJH

Късоопашат скат

Raja circularis

RJI

Пясъчен скат

Raja clavata

RJC

Морска лисица

Raja fullonica

RJF

Скат от вида Raja fullonica

Raja (Dipturus) nidarosiensis

JAD

Норвежки скат

Raja microocellata

RJE

Скат от вида Raja microocellata

Raja montagui

RJM

Петнист скат

Raja undulata

RJU

Вълнист скат

Rajiformes

SRX

Скатови

Reinhardtius hippoglossoides

GHL

Гренландска камбала

Scomber scombrus

MAC

Скумрии

Scopthalmus rhombus

BLL

Средиземноморски калкан

Sebastes spp.

RED

Морски костур

Solea solea

SOL

Обикновен морски език

Pleuronectiformes

SOO

Морски език

Sprattus sprattus

SPR

Трицона

Squalus acanthias

DGS

Черноморска бодлива акула/морско куче

Tetrapturus albidus

WHM

Бял марлин

Thunnus maccoyii

SBF

Южен червен тон

Thunnus оbesus

BET

Дебел (големоок) тон

Thunnus thynnus

BFT

Червен тон

Trachurus murphyi

CJM

Сафрид от вида Trachurus murphyi

Trachurus spp.

JAX

Сафрид

Trisopterus esmarkii

NOP

Норвежки паут

Urophycis tenuis

HKW

Бяла мерлуза

Xiphias gladius

SWO

Риба меч

Следната сравнителна таблица на общоприетите и латинските наименования е дадена само за пояснение:

Американска камбала

PLA

Hippoglossoides platessoides

Антарктическа ледена риба

ANI

Champsocephalus gunnari

Атлантическа аргентина

ARU

Argentina silus

Атлантическа писия

HAL

Hippoglossus hippoglossus

Атлантическа треска

COD

Gadus morhua

Атлантически големоглав

ORY

Hoplostethus atlanticus

Берикс

ALF

Beryx spp.

Бодлив скат

RJR

Amblyraja radiata

Бял марлин

WHM

Tetrapturus albidus

Бял скат

RJA

Raja alba

Бяла мерлуза

HKW

Urophycis tenuis

Вълнист скат

RJU

Raja undulata

Галеорхинус галеус

GAG

Galeorhinus galeus

Гладка светеща акула

ETP

Etmopterus pusillus

Голяма светеща акула

ETR

Etmopterus princeps

Гренадир

RNG

Coryphaenoides rupestris

Гренландска камбала

GHL

Reinhardtius hippoglossoides

Дебел (големоок) тон

BET

Thunnus obesus

Жълтоопашата лиманда

YEL

Limanda ferruginea

Западноафрикански джерион

GER

Chaceon spp.

Калкан

TUR

Psetta maxima

Калканоподобни

FLX

Pleuronectiformes

Калмар

SQS

Martialia hyadesi

Камбала

WIT

Glyptocephalus cynoglossus

Капрова риба

BOR

Caproidae

Кликач

TOA

Dissostichus mawsoni

Кликач

TOP

Dissostichus eleginoides

Крабове

PAI

Paralomis spp.

Крил

KRI

Euphausia superba

Кукувичев скат

RJN

Leucoraja naevus

Късоопашат калмар

SQI

Illex illecebrosus

Късоопашат скат

RJH

Raja brachyura

Лиманда

DAB

Limanda limanda

Макруруси

GRV

Macrourus spp.

Малоуста писия

LEM

Microstomus kitt

Манта от вида Manta birostris

RMB

Manta birostris

Мегрим

LEZ

Lepidorhombus spp.

Меджид

WHG

Merlangius merlangus

Менек

USK

Brosme brosme

Мерлуза

HKE

Merluccius merluccius

Мойва

CAP

Mallotus villosus

Морска лисица

RJC

Raja clavata

Морска щука

LIN

Molva molva

Морски дявол

ANF

Lophiidae

Морски език

SOO

Solea spp.

Морски костур

RED

Sebastes spp.

Норвежки омар

NEP

Nephrops norvegicus

Норвежки паут

NOP

Trisopterus esmarkii

Норвежки скат

JAD

Raja (Dipturus) nidarosiensis

Обикновен морски език

SOL

Solea solea

Обикновен скат

RJB

Dipturus batis

Петнист скат

RJM

Raja montagui

Пикша

HAD

Melanogrammus aeglefinus

Писия

FLE

Platichthys flesus

Писия

PLE

Pleuronectes platessa

Португалска котешка акула

CYO

Centroscymnus coelolepis

Птицеклюна акула

DCA

Deania calcea

Пясъчен скат

RJI

Raja circularis

Пясъчна змиорка

SAN

Ammodytes spp.

Риба меч

SWO

Xiphias gladius

Сайда

POK

Pollachius virens

Сафрид

JAX

Trachurus spp.

Сафрид от вида Trachurus murphyi

CJM

Trachurus murphyi

Северна скарида

PRA

Pandalus borealis

Селдова акула

POR

Lamna nasus

Сива късошипа акула

GUQ

Centrophorus squamosus

Сива скална треска

NOS

Lepidonotothen squamifrons

Син марлин

BUM

Makaira nigricans

Син меджид

WHB

Micromesistius poutassou

Синя молва

BLI

Molva dypterygia

Скариди от рода Penaeus

PEN

Penaeus spp.

Скат от вида Raja fullonica

RJF

Raja fullonica

Скат от вида Raja microocellata

RJE

Raja microocellata

Скатови

SRX

Rajiformes

Скумрии

MAC

Scomber scombrus

Снежен краб

PCR

Chionoecetes spp.

Сребриста сайда

POL

Pollachius pollachius

Средиземноморски калкан

BLL

Scophthalmus rhombus

Трицона

SPR

Sprattus sprattus

Хамсия

ANE

Engraulis encrasicolus

Херинга

HER

Clupea harengus

Червен тон

BFT

Thunnus thynnus

Черна акула

SCK

Dalatias licha

Черноморска бодлива акула/морско куче

DGS

Squalus acanthias

Южен червен тон

SBF

Thunnus maccoyii

ЧАСТ Б

Категат, подзони I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, ХII и XIV на ICES, води на ЕС от СЕCAF, води на Френска Гвиана

Вид

:

Атлантическа аргентина

Argentina silus

Зона

:

Води на ЕС и международни води от I и II

(ARU/1/2)

Германия

24

Аналитичен ОДУ

Франция

8

Нидерландия

19

Обединено кралство

39

Съюз

90

ОДУ

90


Вид

:

Атлантическа аргентина

Argentina silus

Зона

:

Води на ЕС от III и IV

(ARU/34-C)

Дания

911

Аналитичен ОДУ

Германия

9

Франция

7

Ирландия

7

Нидерландия

43

Швеция

35

Обединено кралство

16

Съюз

1 028

ОДУ

1 028


Вид

:

Атлантическа аргентина

Argentina silus

Зона

:

Води на ЕС и международни води от V, VI и VII

(ARU/567)

Германия

329

Аналитичен ОДУ

Франция

7

Ирландия

305

Нидерландия

3 434

Обединено кралство

241

Съюз

4 316

ОДУ

4 316


Вид

:

Менек

Brosme brosme

Зона

:

IIIa; води на ЕС от подучастъци 22—32

(USK/3A/BCD)

Дания

15

Аналитичен ОДУ

Швеция

7

Германия

7

Съюз

29

ОДУ

29


Вид

:

Капрова риба

Caproidae

Зона

:

Води на ЕС и международни води от VI, VII и VIII

(BOR/678-)

Дания

20 123

Предпазен ОДУ

Ирландия

56 666

Обединено кралство

5 211

Съюз

82 000

ОДУ

82 000


Вид

:

Херинга

Clupea harengus

Зона

:

VIaS (1), VIIb, VIIc

(HER/6AS7BC)

Ирландия

1 364

Аналитичен ОДУ

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.

Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.

Нидерландия

136

Съюз

1 500

ОДУ

1 500


Вид

:

Херинга

Clupea harengus

Зона

:

VI Clyde (2)

(HER/06ACL.)

Обединено кралство

Предстои да бъде определен (3)

Предпазен ОДУ

Съюз

Предстои да бъде определен (4)

ОДУ

Предстои да бъде определен (4)


Вид

:

Херинга

Clupea harengus

Зона

:

VIIa (5)

(HER/07A/MM)

Ирландия

1 300

Аналитичен ОДУ

Обединено кралство

3 693

Съюз

4 993

ОДУ

4 993


Вид

:

Херинга

Clupea harengus

Зона

:

VIIe и VIIf

(HER/7EF.)

Франция

465

Предпазен ОДУ

Обединено кралство

465

Съюз

931

ОДУ

931


Вид

:

Херинга

Clupea harengus

Зона

:

VIIg (6), VIIh (6), VIIj (6) и VIIk (6)

(HER/7G-K.)

Германия

191

Аналитичен ОДУ

Франция

1 062

Ирландия

14 864

Нидерландия

1 062

Обединено кралство

21

Съюз

17 200

ОДУ

17 200


Вид

:

Хамсия

Engraulis encrasicolus

Зона

:

IX и X; води на ЕС от CECAF 34.1.1

(ANE/9/3411)

Испания

4 198

Предпазен ОДУ

Португалия

4 580

Съюз

8 778

ОДУ

8 778


Вид

:

Атлантическа треска

Gadus morhua

Зона

:

Категат

(COD/03AS.)

Дания

62 (7)

Аналитичен ОДУ

Германия

1 (7)

Швеция

37 (7)

Съюз

100 (7)

ОДУ

100 (7)


Вид

:

Атлантическа треска

Gadus morhua

Зона

:

VIb; води на ЕС и международни води от Vb на запад от 12° 00 з.д. и от XII и XIV

(COD/5W6-14)

Белгия

0

Предпазен ОДУ

Германия

1

Франция

12

Ирландия

16

Обединено кралство

45

Съюз

74

ОДУ

74


Вид

:

Атлантическа треска

Gadus morhua

Зона

:

VIa; води на ЕС и международни води от Vb на изток от 12° 00 з.д.

(COD/5BE6A)

Белгия

0

Аналитичен ОДУ

Германия

0

Франция

0

Ирландия

0

Обединено кралство

0

Съюз

0

ОДУ

0 (8)


Вид

:

Атлантическа треска

Gadus morhua

Зона

:

VIIa

(COD/07A.)

Белгия

4

Аналитичен ОДУ

Франция

10

Ирландия

188

Нидерландия

1

Обединено кралство

82

Съюз

285

ОДУ

285


Вид

:

Атлантическа треска

Gadus morhua

Зона

:

VIIb, VIIc, VIIe—k, VIII, IX и X; води на ЕС от CECAF 34.1.1

(COD/7XAD34)

Белгия

456

Аналитичен ОДУ

Прилага се член 11 от настоящия регламент.

Франция

7 459

Ирландия

1 479

Нидерландия

2

Обединено кралство

804

Съюз

10 200

ОДУ

10 200


Вид

:

Селдова акула

Lamna nasus

Зона

:

Води на Френска Гвиана, Категат; води на ЕС от Скагерак, I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IХ, Х, ХII и XIV; води на ЕС от СЕCAF 34.1.1, 34.1.2 и 34.2

(POR/3-1234)

Дания

0 (9)

Аналитичен ОДУ

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.

Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.

Франция

0 (9)

Германия

0 (9)

Ирландия

0 (9)

Испания

0 (9)

Обединено кралство

0 (9)

Съюз

0 (9)

ОДУ

0 (9)


Вид

:

Мегрим

Lepidorhombus spp.

Зона

:

Води на ЕС от IIa и IV

(LEZ/2AC4-C)

Белгия

6

Аналитичен ОДУ

Дания

5

Германия

5

Франция

32

Нидерландия

25

Обединено кралство

1 864

Съюз

1 937

ОДУ

1 937


Вид

:

Мегрим

Lepidorhombus spp.

Зона

:

води на ЕС и международни води от Vb; VI; международни води от ХII и ХIV

(LEZ/56-14)

Испания

385

Аналитичен ОДУ

Франция

1 501

Ирландия

439

Обединено кралство

1 062

Съюз

3 387

ОДУ

3 387


Вид

:

Мегрим

Lepidorhombus spp.

Зона

:

VII

(LEZ/07.)

Белгия

470 (10)

Аналитичен ОДУ

Прилага се член 11 от настоящия регламент.

Испания

5 216 (10)

Франция

6 329 (10)

Ирландия

2 878 (10)

Обединено кралство

2 492 (10)

Съюз

17 385

ОДУ

17 385


Вид

:

Мегрим

Lepidorhombus spp.

Зона

:

VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe

(LEZ/8ABDE.)

Испания

950

Аналитичен ОДУ

Франция

766

Съюз

1 716

ОДУ

1 716


Вид

:

Мегрим

Lepidorhombus spp.

Зона

:

VIIIc, IX и X; води на ЕС от CECAF 34.1.1

(LEZ/8C3411)

Испания

1 121

Аналитичен ОДУ

Франция

56

Португалия

37

Съюз

1 214

ОДУ

1 214


Вид

:

Морски дявол

Lophiidae

Зона

:

VI; води на ЕС и международни води от Vb; международни води от ХII и ХIV

(ANF/56-14)

Белгия

177

Предпазен ОДУ

Германия

202

Испания

189

Франция

2 179

Ирландия

492

Нидерландия

170

Обединено кралство

1 515

Съюз

4 924

ОДУ

4 924


Вид

:

Морски дявол

Lophiidae

Зона

:

VII

(ANF/07.)

Белгия

2 693 (11)  (12)

Аналитичен ОДУ

Прилага се член 11 от настоящия регламент.

Германия

300 (11)  (12)

Испания

1 070 (11)  (12)

Франция

17 282 (11)  (12)

Ирландия

2 209 (11)  (12)

Нидерландия

349 (11)  (12)

Обединено кралство

5 241 (11)  (12)

Съюз

29 144 (11)

ОДУ

29 144 (11)


Вид

:

Морски дявол

Lophiidae

Зона

:

VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe

(ANF/8ABDE.)

Испания

1 190

Аналитичен ОДУ

Франция

6 619

Съюз

7 809

ОДУ

7 809


Вид

:

Морски дявол

Lophiidae

Зона

:

VIIIc, IX и X; води на ЕС от CECAF 34.1.1

(ANF/8C3411)

Испания

2 063

Аналитичен ОДУ

Франция

2

Португалия

410

Съюз

2 475

ОДУ

2 475


Вид

:

Пикша

Melanogrammus aeglefinus

Зона

:

Води на ЕС и международни води от Vb и VIа

(HAD/5BC6A.)

Белгия

5

Аналитичен ОДУ

Германия

6

Франция

232

Ирландия

690

Обединено кралство

3 278

Съюз

4 211

ОДУ

4 211


Вид

:

Пикша

Melanogrammus aeglefinus

Зона

:

VIIb-k, VIII, IX и X; води на ЕС от CECAF 34.1.1

(HAD/7X7A34)

Белгия

157 (13)

Аналитичен ОДУ

Прилага се член 11 от настоящия регламент.

Франция

9 432 (13)

Ирландия

3 144 (13)

Обединено кралство

1 415 (13)

Съюз

14 148 (13)

ОДУ

14 148


Вид

:

Пикша

Melanogrammus aeglefinus

Зона

:

VIIa

(HAD/07A.)

Белгия

19

Аналитичен ОДУ

Франция

86

Ирландия

515

Обединено кралство

569

Съюз

1 189

ОДУ

1 189


Вид

:

Меджид

Merlangius merlangus

Зона

:

VI; води на ЕС и международни води от Vb; международни води от ХII и ХIV

(WHG/56-14)

Германия

2

Аналитичен ОДУ

Франция

36

Ирландия

87

Обединено кралство

167

Съюз

292

ОДУ

292


Вид

:

Меджид

Merlangius merlangus

Зона

:

VIIa

(WHG/07A.)

Белгия

0

Аналитичен ОДУ

Франция

3

Ирландия

49

Нидерландия

0

Обединено кралство

32

Съюз

84

ОДУ

84


Вид

:

Меджид

Merlangius merlangus

Зона

:

VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh, VIIj и VIIk

(WHG/7X7A-C)

Белгия

239

Аналитичен ОДУ

Прилага се член 11 от настоящия регламент.

Франция

14 700

Ирландия

6 812

Нидерландия

120

Обединено кралство

2 629

Съюз

24 500

ОДУ

24 500


Вид

:

Меджид

Merlangius merlangus

Зона

:

VIII

(WHG/08.)

Испания

1 270

Предпазен ОДУ

Франция

1 905

Съюз

3 175

ОДУ

3 175


Вид

:

Меджид

Merlangius merlangus

Зона

:

IX и X; води на ЕС от CECAF 34.1.1

(WHG/9/3411)

Португалия

Предстои да бъде определен (14)

Предпазен ОДУ

Съюз

Предстои да бъде определен (15)

ОДУ

Предстои да бъде определен (15)


Вид

:

Мерлуза

Merluccius merluccius

Зона

:

IIIa; води на ЕС от подучастъци 22—32

(HKE/3A/BCD)

Дания

1 531 (17)

Аналитичен ОДУ

Швеция

130 (17)

Съюз

1 661

ОДУ

1 661 (16)


Вид

:

Мерлуза

Merluccius merluccius

Зона

:

Води на ЕС от IIa и IV

(HKE/2AC4-C)

Белгия

28

Аналитичен ОДУ

Дания

1 119

Германия

128

Франция

248

Нидерландия

64

Обединено кралство

348

Съюз

1 935

ОДУ

1 935 (18)


Вид

:

Мерлуза

Merluccius merluccius

Зона

:

VI и VII; води на ЕС и международни води от Vb; международни води от ХII и ХIV

(HKE/571214)

Белгия

284 (19)  (21)

Аналитичен ОДУ

Прилага се член 11 от настоящия регламент.

Испания

9 109 (21)

Франция

14 067 (19)  (21)

Ирландия

1 704 (21)

Нидерландия

183 (19)  (21)

Обединено кралство

5 553 (19)  (21)

Съюз

30 900

ОДУ

30 900 (20)

Специално условие:

В границите на горепосочените квоти не могат да се добиват повече от посочените по-долу количества в следните зони:

 

VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe

(HKE/*8ABDE)

Белгия

37

Испания

1 469

Франция

1 469

Ирландия

184

Нидерландия

18

Обединено кралство

827

Съюз

4 004


Вид

:

Мерлуза

Merluccius merluccius

Зона

:

VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe

(HKE/8ABDE.)

Белгия

9 (22)

Аналитичен ОДУ

Испания

6 341

Франция

14 241

Нидерландия

18 (22)

Съюз

20 609

ОДУ

20 609 (23)

Специално условие:

В границите на горепосочените квоти не могат да се добиват повече от посочените по-долу количества в следните зони:

 

VI и VII; води на ЕС и международни води от Vb; международни води от ХII и ХIV

(HKE/*57-14)

Белгия

2

Испания

1 837

Франция

3 305

Нидерландия

6

Съюз

5 150


Вид

:

Мерлуза

Merluccius merluccius

Зона

:

VIIIc, IX и X; води на ЕС от CECAF 34.1.1

(HKE/8C3411)

Испания

9 051

Аналитичен ОДУ

Франция

869

Португалия

4 224

Съюз

14 144

ОДУ

14 144


Вид

:

Синя молва

Molva dypterygia

Зона

:

Международни води от XII

(BLI/12INT-)

Естония

2 (24)

Предпазен ОДУ

Испания

739 (24)

Франция

18 (24)

Литва

7 (24)

Обединено кралство

7 (24)

Други

2 (24)

Съюз

774 (24)

ОДУ

774 (24)


Вид

:

Синя молва

Molva dypterygia

Зона

:

Води на ЕС и международни води от II и IV

(BLI/24-)

Дания

4

Предпазен ОДУ

Германия

4

Ирландия

4

Франция

23

Обединено кралство

14

Други (25)

4

Съюз

53

ОДУ

53


Вид

:

Синя молва

Molva dypterygia

Зона

:

Води на ЕС и международни води от III

(BLI/03-)

Дания

3

Предпазен ОДУ

Германия

2

Швеция

3

Съюз

8

ОДУ

8


Вид

:

Морска щука

Molva molva

Зона

:

IIIa; води на ЕС от IIIbcd

(LIN/3A/BCD)

Белгия

6 (26)

Аналитичен ОДУ

Дания

50

Германия

6 (26)

Швеция

19

Обединено кралство

6 (26)

Съюз

87

ОДУ

87


Вид

:

Норвежки омар

Nephrops norvegicus

Зона

:

Води на ЕС от IIa и IV

(NEP/2AC4-C)

Белгия

908

Аналитичен ОДУ

Дания

908

Германия

13

Франция

27

Нидерландия

467

Обединено кралство

15 027

Съюз

17 350

ОДУ

17 350


Вид

:

Норвежки омар

Nephrops norvegicus

Зона

:

VI; води на ЕС и международни води от Vb

(NEP/5BC6.)

Испания

34

Аналитичен ОДУ

Франция

135

Ирландия

226

Обединено кралство

16 295

Съюз

16 690

ОДУ

16 690


Вид

:

Норвежки омар

Nephrops norvegicus

Зона

:

VII

(NEP/07.)

Испания

1 384 (27)

Аналитичен ОДУ

Прилага се член 11 от настоящия регламент.

Франция

5 609 (27)

Ирландия

8 506 (27)

Обединено кралство

7 566 (27)

Съюз

23 065 (27)

ОДУ

23 065 (27)


Вид

:

Норвежки омар

Nephrops norvegicus

Зона

:

VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe

(NEP/8ABDE.)

Испания

234

Аналитичен ОДУ

Франция

3 665

Съюз

3 899

ОДУ

3 899


Вид

:

Норвежки омар

Nephrops norvegicus

Зона

:

VIIIc

(NEP/08C.)

Испания

71

Аналитичен ОДУ

Франция

3

Съюз

74

ОДУ

74


Вид

:

Норвежки омар

Nephrops norvegicus

Зона

:

IX и X; води на ЕС от CECAF 34.1.1

(NEP/9/3411)

Испания

62

Аналитичен ОДУ

Португалия

184

Съюз

246

ОДУ

246


Вид

:

Скариди от рода Penaeus

Penaeus spp.

Зона

:

Води на Френска Гвиана

(PEN/FGU.)

Франция

Предстои да бъде определен (28)  (29)

Предпазен ОДУ

Съюз

Предстои да бъде определен (29)  (30)

ОДУ

Предстои да бъде определен (29)  (30)


Вид

:

Писия

Pleuronectes platessa

Зона

:

VI; води на ЕС и международни води от Vb; международни води от ХII и ХIV

(PLE/56-14)

Франция

9

Предпазен ОДУ

Ирландия

261

Обединено кралство

388

Съюз

658

ОДУ

658


Вид

:

Писия

Pleuronectes platessa

Зона

:

VIIa

(PLE/07A.)

Белгия

42

Аналитичен ОДУ

Франция

18

Ирландия

1 063

Нидерландия

13

Обединено кралство

491

Съюз

1 627

ОДУ

1 627


Вид

:

Писия

Pleuronectes platessa

Зона

:

VIIb и VIIc

(PLE/7BC.)

Франция

11

Предпазен ОДУ

Прилага се член 11 от настоящия регламент.

Ирландия

63

Съюз

74

ОДУ

74


Вид

:

Писия

Pleuronectes platessa

Зона

:

VIId и VIIe

(PLE/7DE.)

Белгия

1 047 (31)

Аналитичен ОДУ

Франция

3 491 (31)

Обединено кралство

1 862 (31)

Съюз

6 400

ОДУ

6 400


Вид

:

Писия

Pleuronectes platessa

Зона

:

VIIf и VIIg

(PLE/7FG.)

Белгия

46

Аналитичен ОДУ

Франция

83

Ирландия

197

Обединено кралство

43

Съюз

369

ОДУ

369


Вид

:

Писия

Pleuronectes platessa

Зона

:

VIIh, VIIj и VIIk

(PLE/7HJK.)

Белгия

9

Аналитичен ОДУ

Прилага се член 11 от настоящия регламент.

Франция

18

Ирландия

61

Нидерландия

35

Обединено кралство

18

Съюз

141

ОДУ

141


Вид

:

Писия

Pleuronectes platessa

Зона

:

VIII, IX и X; води на ЕС от CECAF 34.1.1

(PLE/8/3411)

Испания

66

Предпазен ОДУ

Франция

263

Португалия

66

Съюз

395

ОДУ

395


Вид

:

Сребриста сайда

Pollachius pollachius

Зона

:

VI; води на ЕС и международни води от Vb; международни води от ХII и ХIV

(POL/56-14)

Испания

6

Предпазен ОДУ

Франция

190

Ирландия

56

Обединено кралство

145

Съюз

397

ОДУ

397


Вид

:

Сребриста сайда

Pollachius pollachius

Зона

:

VII

(POL/07.)

Белгия

420

Предпазен ОДУ

Прилага се член 11 от настоящия регламент.

Испания

25

Франция

9 667

Ирландия

1 030

Обединено кралство

2 353

Съюз

13 495

ОДУ

13 495


Вид

:

Сребриста сайда

Pollachius pollachius

Зона

:

VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe

(POL/8ABDE.)

Испания

252

Предпазен ОДУ

Франция

1 230

Съюз

1 482

ОДУ

1 482


Вид

:

Сребриста сайда

Pollachius pollachius

Зона

:

VIIIc

(POL/08C.)

Испания

208

Предпазен ОДУ

Франция

23

Съюз

231

ОДУ

231


Вид

:

Сребриста сайда

Pollachius pollachius

Зона

:

IX и X; води на ЕС от CECAF 34.1.1

(POL/9/3411)

Испания

273 (32)

Предпазен ОДУ

Португалия

9 (32)

Съюз

282 (32)

ОДУ

282


Вид

:

Сайда

Pollachius virens

Зона

:

VII, VIII, IX и X; води на ЕС от CECAF 34.1.1

(POK/7/3411)

Белгия

6

Предпазен ОДУ

Прилага се член 11 от настоящия регламент.

Франция

1 245

Ирландия

1 491

Обединено кралство

434

Съюз

3 176

ОДУ

3 176


Вид

:

Скатови

Rajiformes

Зона

:

Води на ЕС от IIa и IV

(SRX/2AC4-C)

Белгия

211 (33)  (34)  (35)

Предпазен ОДУ

Дания

8 (33)  (34)  (35)

Германия

10 (33)  (34)  (35)

Франция

33 (33)  (34)  (35)

Нидерландия

180 (33)  (34)  (35)

Обединено кралство

814 (33)  (34)  (35)

Съюз

1 256 (33)  (35)

ОДУ

1 256 (35)


Вид

:

Скатови

Rajiformes

Зона

:

Води на ЕС от IIIа

(SRX/03A-C.)

Дания

41 (36)  (37)

Предпазен ОДУ

Швеция

11 (36)  (37)

Съюз

52 (36)  (37)

ОДУ

52 (37)


Вид

:

Скатови

Rajiformes

Зона

:

Води на ЕС от VIa, VIb, VIIa-c и VIIe-k

(SRX/67AKXD)

Белгия

806 (38)  (39)  (40)

Предпазен ОДУ

Прилага се член 11 от настоящия регламент.

Естония

5 (38)  (39)  (40)

Франция

3 615 (38)  (39)  (40)

Германия

11 (38)  (39)  (40)

Ирландия

1 165 (38)  (39)  (40)

Литва

19 (38)  (39)  (40)

Нидерландия

3 (38)  (39)  (40)

Португалия

20 (38)  (39)  (40)

Испания

974 (38)  (39)  (40)

Обединено кралство

2 306 (38)  (39)  (40)

Съюз

8 924 (38)  (39)  (40)

ОДУ

8 924 (39)


Вид

:

Скатови

Rajiformes

Зона

:

Води на ЕС от VIId

(SRX/07D.)

Белгия

72 (41)  (42)  (43)

Предпазен ОДУ

Франция

602 (41)  (42)  (43)

Нидерландия

4 (41)  (42)  (43)

Обединено кралство

120 (41)  (42)  (43)

Съюз

798 (41)  (42)  (43)

ОДУ

798 (42)


Вид

:

Скатови

Rajiformes

Зона

:

Води на ЕС от VIII и IX

(SRX/89-C.)

Белгия

8 (44)  (45)

Предпазен ОДУ

Франция

1 441 (44)  (45)

Португалия

1 168 (44)  (45)

Испания

1 175 (44)  (45)

Обединено кралство

8 (44)  (45)

Съюз

3 800 (44)  (45)

ОДУ

3 800 (45)


Вид

:

Обикновен морски език

Solea solea

Зона

:

IIIa; води на ЕС от подучастъци 22—32

(SOL/3A/BCD)

Дания

470

Аналитичен ОДУ

Германия

27 (46)

Нидерландия

45 (46)

Швеция

18

Съюз

560

ОДУ

560


Вид

:

Обикновен морски език

Solea solea

Зона

:

VI; води на ЕС и международни води от Vb; международни води от ХII и ХIV

(SOL/56-14)

Ирландия

46

Предпазен ОДУ

Обединено кралство

11

Съюз

57

ОДУ

57


Вид

:

Обикновен морски език

Solea solea

Зона

:

VIIa

(SOL/07A.)

Белгия

36

Аналитичен ОДУ

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.

Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.

Франция

0

Ирландия

58

Нидерландия

11

Обединено кралство

35

Съюз

140

ОДУ

140


Вид

:

Обикновен морски език

Solea solea

Зона

:

VIIb и VIIc

(SOL/7BC.)

Франция

6

Предпазен ОДУ

Прилага се член 11 от настоящия регламент.

Ирландия

36

Съюз

42

ОДУ

42


Вид

:

Обикновен морски език

Solea solea

Зона

:

VIId

(SOL/07D.)

Белгия

1 588

Аналитичен ОДУ

Франция

3 177

Обединено кралство

1 135

Съюз

5 900

ОДУ

5 900


Вид

:

Обикновен морски език

Solea solea

Зона

:

VIIe

(SOL/07E.)

Белгия

32 (47)

Аналитичен ОДУ

Франция

337 (47)

Обединено кралство

525 (47)

Съюз

894

ОДУ

894


Вид

:

Обикновен морски език

Solea solea

Зона

:

VIIf и VIIg

(SOL/7FG.)

Белгия

688

Аналитичен ОДУ

Франция

69

Ирландия

34

Обединено кралство

309

Съюз

1 100

ОДУ

1 100


Вид

:

Обикновен морски език

Solea solea

Зона

:

VIIh, VIIj и VIIk

(SOL/7HJK.)

Белгия

33

Аналитичен ОДУ

Прилага се член 11 от настоящия регламент.

Франция

67

Ирландия

181

Нидерландия

54

Обединено кралство

67

Съюз

402

ОДУ

402


Вид

:

Обикновен морски език

Solea solea

Зона

:

VIIIa и VIIIb

(SOL/8AB.)

Белгия

51

Аналитичен ОДУ

Испания

9

Франция

3 758

Нидерландия

282

Съюз

4 100

ОДУ

4 100


Вид

:

Морски език

Solea spp.

Зона

:

VIIIc, VIIId, VIIIe, IX и X; води на ЕС от CECAF 34.1.1

(SOO/8CDE34)

Испания

403

Предпазен ОДУ

Португалия

669

Съюз

1 072

ОДУ

1 072


Вид

:

Трицона

Sprattus sprattus

Зона

:

VIId и VIIe

(SPR/7DE.)

Белгия

26

Предпазен ОДУ

Дания

1 674

Германия

26

Франция

361

Нидерландия

361

Обединено кралство

2 702

Съюз

5 150

ОДУ

5 150


Вид

:

Черноморска бодлива акула/морско куче

Squalus acanthias

Зона

:

Води на ЕС от IIIа

(DGS/03A-C.)

Дания

0

Аналитичен ОДУ

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.

Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.

Швеция

0

Съюз

0

ОДУ

0


Вид

:

Черноморска бодлива акула/морско куче

Squalus acanthias

Зона

:

Води на ЕС от IIa и IV

(DGS/2AC4-C)

Белгия

0 (48)

Аналитичен ОДУ

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.

Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.

Дания

0 (48)

Германия

0 (48)

Франция

0 (48)

Нидерландия

0 (48)

Швеция

0 (48)

Обединено кралство

0 (48)

Съюз

0 (48)

ОДУ

0 (48)


Вид

:

Черноморска бодлива акула/морско куче

Squalus acanthias

Зона

:

Води на ЕС и международни води от I, V, VI, VII, VIII, XII и XIV

(DGS/15X14)

Белгия

0 (49)

Аналитичен ОДУ

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.

Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.

Прилага се член 11 от настоящия регламент.

Германия

0 (49)

Испания

0 (49)

Франция

0 (49)

Ирландия

0 (49)

Нидерландия

0 (49)

Португалия

0 (49)

Обединено кралство

0 (49)

Съюз

0 (49)

ОДУ

0 (49)


Вид

:

Сафрид

Trachurus spp.

Зона

:

VIIIc

(JAX/08C.)

Испания

22 409 (50)  (52)

Аналитичен ОДУ

Франция

388 (50)

Португалия

2 214 (50)  (52)

Съюз

25 011

ОДУ

25 011


Вид

:

Сафрид

Trachurus spp.

Зона

:

IX

(JAX/09.)

Испания

7 762 (53)  (54)

Аналитичен ОДУ

Португалия

22 238 (53)  (54)

Съюз

30 000

ОДУ

30 000


Вид

:

Сафрид

Trachurus spp.

Зона

:

X; води на ЕС от CECAF (55)

(JAX/X34PRT)

Португалия

Предстои да бъде определен (56)  (57)

Предпазен ОДУ

Съюз

Предстои да бъде определен (58)

ОДУ

Предстои да бъде определен (58)


Вид

:

Сафрид

Trachurus spp.

Зона

:

Води на ЕС от CECAF (59)

(JAX/341PRT)

Португалия

Предстои да бъде определен (60)  (61)

Предпазен ОДУ

Съюз

Предстои да бъде определен (62)

ОДУ

Предстои да бъде определен (62)


Вид

:

Сафрид

Trachurus spp.

Зона

:

Води на ЕС от CECAF (63)

(JAX/341SPN)

Испания

Предстои да бъде определен (64)

Предпазен ОДУ

Съюз

Предстои да бъде определен (65)

ОДУ

Предстои да бъде определен (65)


(1)  Отнася се до запасите от херинга в зона VIa на ICES, южно от 56° 00′ с.ш. и западно от 07° 00′ з.д.

(2)  Запаси в Clyde: отнася се до запасите от херинга в морския район, разположен североизточно от линия, очертана между: нос Kintyre и Corsewal Point.

нос Kintyre (55°19′ с.ш., 05°48′ з.д.);

точка, разположена на (55°04′ с.ш., 05°23′ з.д.); и

Corsewal Point (55°01′ с.ш., 05°10′ з.д.).

(3)  Прилага се член 6 от настоящия регламент.

(4)  Установен на същото количество, както е определено в съответствие с бележка под линия 2.

(5)  Тази зона се намалява с района, ограничен от следните географски координати:

на север от ширина 52° 30′ с.ш.,

на юг от ширина 52° 00′ с.ш.,

на запад от крайбрежието на Ирландия,

на изток от крайбрежието на Обединеното кралство.

(6)  Тази зона се увеличава с района, ограничен:

на север от ширина 52° 30′ с.ш.,

на юг от ширина 52° 00′ с.ш.,

на запад от крайбрежието на Ирландия,

на изток от крайбрежието на Обединеното кралство.

(7)  Изключително за прилов. Не е разрешен целеви риболов по тази квота.

(8)  Приловът на треска в зоната, в която се прилага този ОДУ, може да бъде разтоварван на брега, при условие че не представлява повече от 1,5 % от живото тегло на общия улов, задържан на борда по време на риболовния рейс.

(9)  Ако бъдат случайно уловени, тези видове не се нараняват. Екземплярите незабавно се пускат обратно в морето.

(10)  В допълнение към тази квота държава членка може да предостави на корабите, плаващи под неин флаг и участващи в опити за напълно документиран риболов, допълнително разпределение в рамките на общо ограничение от 1 % от квотата, разпределена на тази държава членка, съгласно член 7 от настоящия регламент.

(11)  Специално условие: от които до 5 % могат да се ловят в VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe (ANF/*8ABDE).

(12)  В допълнение към тази квота държава членка може да предостави на корабите, плаващи под неин флаг и участващи в опити за напълно документиран риболов, допълнително разпределение в рамките на общо ограничение от 1 % от квотата, разпределена на тази държава членка, съгласно член 7 от настоящия регламент.

(13)  В допълнение към тази квота държава членка може да предостави на корабите, плаващи под неин флаг и участващи в опити за напълно документиран риболов, допълнително разпределение в рамките на общо ограничение от 5 % от квотата, разпределена на тази държава членка, съгласно член 7 от настоящия регламент.

(14)  Прилага се член 6 от настоящия регламент.

(15)  Установен на същото количество, както е определено в съответствие с бележка под линия 1.

(16)  В рамките на общ ОДУ от 55 105 тона за северните запаси от мерлуза.

(17)  Прехвърляния от тази квота могат да бъдат извършени към водите на ЕС от IIa и IV. За тези прехвърляния обаче се съобщава предварително на Комисията.

(18)  В рамките на общ ОДУ от 55 105 тона за северните запаси от мерлуза.

(19)  Прехвърляния от тази квота могат да бъдат извършени към водите на ЕС от IIa и IV. За тези прехвърляния обаче трябва да се съобщава предварително на Комисията.

(20)  В рамките на общ ОДУ от 55 105 тона за северните запаси от мерлуза.

(21)  В допълнение към тази квота държава членка може да предостави на корабите, плаващи под неин флаг и участващи в опити за напълно документиран риболов, допълнително разпределение в рамките на общо ограничение от 1 % от квотата, разпределена на тази държава членка, съгласно член 7 от настоящия регламент.

Специално условие:

В границите на горепосочените квоти не могат да се добиват повече от посочените по-долу количества в следните зони:

 

VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe

(HKE/*8ABDE)

Белгия

37

Испания

1 469

Франция

1 469

Ирландия

184

Нидерландия

18

Обединено кралство

827

Съюз

4 004

(22)  Прехвърляния от тази квота могат да бъдат извършени към IV и водите на ЕС от IIa. За тези прехвърляния обаче се съобщава предварително на Комисията.

(23)  В рамките на общ ОДУ от 55 105 тона за северните запаси от мерлуза.

Специално условие:

В границите на горепосочените квоти не могат да се добиват повече от посочените по-долу количества в следните зони:

 

VI и VII; води на ЕС и международни води от Vb; международни води от ХII и ХIV

(HKE/*57-14)

Белгия

2

Испания

1 837

Франция

3 305

Нидерландия

6

Съюз

5 150

(24)  Изключително за прилов. Не е разрешен целеви риболов по тази квота.

(25)  Изключително за прилов. Не е разрешен целеви риболов по тази квота.

(26)  Риболов по тази квота може да се извършва само във водите на ЕС от IIIа и във водите на ЕС от IIIbcd.

(27)  Специално условие: от които не повече от следните квоти могат да бъдат уловени във функционална единица 16 от подзона VII на ICES (NEP/*07U16):

Испания

543

Франция

340

Ирландия

653

Обединено кралство

264

Съюз

1 800

(28)  Прилага се член 6 от настоящия регламент.

(29)  Уловът на скариди Penaeus subtilis и Penaeus brasiliensis е забранен във води с дълбочина, по-малка от 30 m.

(30)  Установен на същото количество, както е определено в съответствие с бележка под линия 1.

(31)  В допълнение към тази квота държава членка може да предостави на корабите, плаващи под неин флаг и участващи в опити за напълно документиран риболов, допълнително разпределение в рамките на общо ограничение от 1 % от квотата, разпределена на тази държава членка, съгласно член 7 от настоящия регламент.

(32)  Специално условие: от които до 5 % могат да се ловят във води на ЕС от VIIIc (POL/*08C).

(33)  Уловът на кукувичев скат (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), морска лисица (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), късоопашат скат (Raja brachyura) (RJH/2AC4-C), петнист скат (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) и бодлив скат (Amblyraja radiata) (RJR/2AC4-C) се отчита отделно.

(34)  Квота за прилов. Тези видове не трябва да са повече от 25 % от живото тегло на улова, задържан на борда на риболовен рейс. Това условие се прилага само за съдове с обща дължина над 15 m.

(35)  Не се прилага за обикновения скат (Dipturus batis). Ако бъдe случайно уловен, този вид не се наранява. Екземплярите незабавно се пускат обратно в морето. Рибарите се насърчават да разработват и използват техники и съоръжения, които способстват за бързото и безопасно освобождаване на екземплярите от тези видове.

(36)  Уловът на кукувичев скат (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), късоопашат скат (Raja brachyura) (RJH/03A-C.), петнист скат (Raja montagui) (RJM/03A-C.) и бодлив скат (Amblyraja radiata) (RJR/03A-C.) се отчита отделно.

(37)  Не се прилага за обикновения скат (Dipturus batis) и морската лисица (Raja clavata). Ако бъдат случайно уловени, тези видове не се нараняват. Екземплярите незабавно се пускат обратно в морето. Рибарите се насърчават да разработват и използват техники и съоръжения, които способстват за бързото и безопасно освобождаване на екземплярите от тези видове.

(38)  Уловът на кукувичев скат (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), морска лисица (Raja clavata) (RJC/67AKXD), късоопашат скат (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), петнист скат (Raja montagui) (RJM/67AKXD), скат от вида Raja microocellata (RJE/67AKXD), пясъчен скат (Raja circularis) (RJI/67AKXD) и скат от вида Raja fullonica (RJF/67AKXD) се отчита поотделно.

(39)  Не се прилага за вълнист скат (Raja undulata), обикновен скат (Dipturus batis), норвежки скат (Raja (Dipturus) nidarosiensis) и бял скат (Raja alba). Ако бъдат случайно уловени, тези видове не се нараняват. Екземплярите незабавно се пускат обратно в морето. Рибарите се насърчават да разработват и използват техники и съоръжения, които способстват за бързото и безопасно освобождаване на екземплярите от тези видове.

(40)  Специално условие: от които до 5 % могат да се ловят във води на ЕС от VIId (SRX/*07D). Уловът на кукувичев скат (Leucoraja naevus) (RJN/*07D.), морска лисица (Raja clavata) (RJC/*07D.), късоопашат скат (Raja brachyura) (RJH/*07D.), петнист скат (Raja montagui) (RJM/*07D.), скат от вида Raja microocellata (RJE/*07D.), пясъчен скат (Raja circularis) (RJI/*07D.) и скат от вида Raja fullonica (RJF/*07D.) се отчита поотделно.

(41)  Уловът на кукувичев скат (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), морска лисица (Raja clavata) (RJC/07D.), късоопашат скат (Raja brachyura) (RJH/07D.), петнист скат (Raja montagui) (RJM/07D.), скат от вида Raja microocellata (RJE/*07D.) и бодлив скат (Amblyraja radiata) (RJR/07D.) се отчита отделно.

(42)  Не се прилага за обикновения скат (Dipturus batis) и вълнистия скат (Raja undulate). Ако бъдат случайно уловени, тези видове не се нараняват. Екземплярите незабавно се пускат обратно в морето. Рибарите се насърчават да разработват и използват техники и съоръжения, които способстват за бързото и безопасно освобождаване на екземплярите от тези видове.

(43)  Специално условие: от които до 5 % могат да се ловят във води на ЕС от VIa, VIb, VIIa-c и VIIe-k (SRX/*67AKD). Уловът на кукувичев скат (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), морска лисица (Raja clavata) (RJC/*67AKD), късоопашат скат (Raja brachyura) (RJH/*67AKD), петнист скат (Raja montagui) (RJM/*67AKD), скат от вида Raja microocellata (RJE/*67AKD) и бодлив скат (Amblyraja radiata) (RJR/*67AKD) се отчита отделно.

(44)  Уловът на кукувичев скат (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.), късоопашат скат (Raja brachyura) (RJH/89-C.) и морска лисица (Raja clavata) (RJC/89-C.) се отчита отделно.

(45)  Не се прилага за вълнист скат (Raja undulata), обикновен скат (Dipturus batis) и бял скат (Raja alba). Ако бъдат случайно уловени, тези видове не се нараняват. Екземплярите незабавно се пускат обратно в морето. Рибарите се насърчават да разработват и използват техники и съоръжения, които способстват за бързото и безопасно освобождаване на екземплярите от тези видове.

(46)  Тази квота може да се лови само във води на ЕС от IIIa, подучастъци 22-32.

(47)  В допълнение към тази квота държава членка може да предостави на корабите, плаващи под неин флаг и участващи в опити за напълно документиран риболов, допълнително разпределение в рамките на общо ограничение от 5 % от квотата, разпределена на тази държава членка, съгласно член 7 от настоящия регламент.

(48)  Включва се улов с парагади на галеорхинус галеус (Galeorhinus galeus), черна акула (Dalatias licha), птицеклюна акула (Deania calсеа), сива късошипа акула (Centrophorus squamosus), голяма светеща акула (Etmopterus princeps), гладка светеща акула (Etmopterus pusillus), португалска котешка акула (Centroscymnus coelolepis) и черноморска бодлива акула (Squalus acanthias). Ако бъдат случайно уловени, тези видове не се нараняват. Екземплярите незабавно се пускат обратно в морето.

(49)  Включва се улов с парагади на галеорхинус галеус (Galeorhinus galeus), черна акула (Dalatias licha), птицеклюна акула (Deania calсеа), сива късошипа акула (Centrophorus squamosus), голяма светеща акула (Etmopterus princeps), гладка светеща акула (Etmopterus pusillus), португалска котешка акула (Centroscymnus coelolepis) и черноморска бодлива акула (Squalus acanthias). Ако бъдат случайно уловени, тези видове не се нараняват. Екземплярите незабавно се пускат обратно в морето.

(50)  От които не повече от 5 % от живото тегло на общия улов задържан на борда може да се състоят от сафрид между 12 и 14 cm, независимо от разпоредбата на член 19, параграф 2, подточка а) от Регламент (ЕО) № 850/98 (). За целите на контрола върху това количество прилаганият към теглото на разтоварванията коефициент за преобразуване е равен на 1,20.

(51)  Регламент (ЕО) № 850/98 на Съвета от 30 март 1998 г. относно опазването на рибните ресурси посредством технически мерки за защита на младите екземпляри морски организми (ОВ L 125, 27.4.1998 г., стр. 1).

(52)  Специално условие: до 5 % от тази квота може да се лови в IX (JAX/* 09.).

(53)  От които не повече от 5 % от живото тегло на общия улов задържан на борда може да се състоят от сафрид между 12 и 14 cm, независимо от разпоредбата на член 19, параграф 2, подточка а) от Регламент (ЕО) № 850/98. За целите на контрола върху това количество прилаганият към теглото на разтоварванията коефициент за преобразуване е равен на 1,20.

(54)  Специално условие: до 5 % от тази квота може да се лови в VIIIc (JAX/*08C).

(55)  Водите около Азорските острови.

(56)  От които не повече от 5 % от живото тегло на общия улов задържан на борда може да се състоят от сафрид между 12 и 14 cm, независимо от разпоредбата на член 19, параграф 2, подточка а) от Регламент (ЕО) № 850/98. За целите на контрола върху това количество прилаганият към теглото на разтоварванията коефициент за преобразуване е равен на 1,20.

(57)  Прилага се член 6 от настоящия регламент.

(58)  Установен на същото количество, както е определено в съответствие с бележка под линия 3.

(59)  Водите около Мадейра.

(60)  От които не повече от 5 % от живото тегло на общия улов задържан на борда може да се състоят от сафрид между 12 и 14 cm, независимо от разпоредбата на член 19, параграф 2, подточка а) от Регламент (ЕО) № 850/98. За целите на контрола върху това количество прилаганият към теглото на разтоварванията коефициент за преобразуване е равен на 1,20.

(61)  Прилага се член 6 от настоящия регламент.

(62)  Установен на същото количество, както е определено в съответствие с бележка под линия 3.

(63)  Водите около Канарските острови.

(64)  Прилага се член 6 от настоящия регламент.

(65)  Установен на същото количество, както е определено в съответствие с бележка под линия 2.

ПРИЛОЖЕНИЕ IIA

РИБОЛОВНО УСИЛИЕ ЗА КОРАБИТЕ В КОНТЕКСТА НА УПРАВЛЕНИЕТО НА ЗАПАСИТЕ ОТ АТЛАНТИЧЕСКА ТРЕСКА В КАТЕГАТ, УЧАСТЪЦИ VIa И VIIa НА ICES И ВОДИТЕ НА ЕС ОТ УЧАСТЪК Vb НА ICES

1.   Обхват

1.1.

Настоящото приложение се прилага за корабите на ЕС, които носят на борда или използват някой от уредите, посочени в точка 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 1342/2008, и се намират в някоя от географските зони, посочени в точка 2 от настоящото приложение.

1.2.

Настоящото приложение не се прилага за кораби с обща дължина под 10 метра. От тези кораби не се изисква да носят на борда специални разрешения за риболов, издадени в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1224/2009. Съответните държави членки оценяват риболовното усилие на такива кораби въз основа на групите за риболовно усилие, към които те принадлежат, като използват подходящи статистически методи. През 2013 г. Комисията ще потърси техническа консултация за оценяване на използването на усилието от страна на тези кораби, с оглед на бъдещото им включване в режима за регулиране на усилието.

2.   Регламентирани уреди и географски зони

За целите на настоящото приложение се прилагат групите уреди, посочени в точка 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 1342/2008 ("регламентирани уреди"), и групите географски зони, посочени в точка 2, букви а), в) и г) от същото приложение.

3.   Разрешения

Ако дадена държава членка сметне за уместно, с цел укрепване на устойчивото изпълнение на режима за регулиране на усилието, тя не издава разрешение за риболов с регламентиран уред във всяка от географските зони, за които се прилага настоящото приложение, от страна на кораби, които плават под нейния флаг, за които няма запис да са извършвали такава риболовна дейност, освен ако бъде гарантирано, че е предотвратен риболов в регламентираната зона с равностоен капацитет, измерен в киловати.

4.   Максимално допустимо риболовно усилие

4.1.

За периода на управление 2013 г. — от 1 февруари 2013 г. до 31 януари 2014 г., максимално допустимото риболовно усилие, посочено в член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1342/2008, е определено в допълнение 1 към настоящото приложение за всяка държава членка, за всяка от групите за риболовно усилие.

4.2.

Максималните нива на годишното риболовно усилие, определени в съответствие с Регламент (ЕО) № 1954/2003 (1), не засягат максимално допустимото риболовно усилие, определено в настоящото приложение.

5.   Управление

5.1.

Държавите членки управляват максимално допустимото риболовно усилие в съответствие с условията, определени в член 4 и членове 13—17 от Регламент (ЕО) № 1342/2008 и членове 26—35 от Регламент (ЕО) № 1224/2009.

5.2.

Държавите членки могат да установяват периоди на управление за разпределяне на цялото или на част от максимално допустимото риболовно усилие между отделни кораби или групи от кораби. В такъв случай броят дни или часове, през които един кораб може да се намира в зоната по време на даден период на управление, се определя по преценка на въпросната държава членка. По време на такива периоди на управление съответната държава членка може да преразпределя усилието между отделни кораби или групи от кораби.

5.3.

Ако държава членка разреши почасов престой в дадена зона на корабите, плаващи под нейния флаг, тя продължава да измерва използваните дни в съответствие с условията, посочени в точка 5.1. По искане на Комисията съответната държава членка представя предпазните мерки, които е взела за предотвратяване на прекомерното използване на риболовно усилие в зоната, поради напускането на зоната от даден кораб преди изтичане на срока от 24 часа.

6.   Отчет за риболовното усилие

Член 28 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 се прилага за кораби, които попадат в обхвата на настоящото приложение. За целите на управлението на запасите от атлантическа треска географската зона, посочена в този член, означава всяка от групите от географските зони, посочени в точка 2 от настоящото приложение.

7.   Съобщаване на съответни данни

Държавите членки предават на Комисията данните за риболовното усилие, извършено от техните риболовни кораби в съответствие с членове 33 и 34 от Регламент (ЕО) № 1224/2009. Тези данни се предават чрез Системата за обмен на данни за рибарството или друга бъдеща система за събиране на данни, въведена от Комисията.


(1)  Регламент (ЕО) № 1954/2003 на Съвета от 4 ноември 2003 г. за управление на риболовното усилие по отношение на определени общностни риболовни зони и рибни ресурси (ОВ L 289, 7.11.2003 г., стр. 1).

Допълнение 1 към приложение IIA

Максимално допустимо риболовно усилие в киловат дни

Географска зона

Регламентиран уред

DK

DE

SE

а)

Категат

TR1

197 929

4 212

16 610

TR2

830 041

5 240

327 506

TR3

441 872

0

490

BT1

0

0

0

BT2

0

0

0

GN

115 456

26 534

13 102

GT

22 645

0

22 060

LL

1 100

0

25 339


Географска зона

Регламентиран уред

BE

FR

IE

NL

UK

в)

участък VIIа на ICES

TR1

0

48 193

33 539

0

339 592

TR2

10 166

744

475 649

0

1 088 238

TR3

0

0

1 422

0

0

BT1

0

0

0

0

0

BT2

843 782

0

514 584

200 000

111 693

GN

0

471

18 255

0

5 970

GT

0

0

0

0

158

LL

0

0

0

0

70 614


Географска зона

Регламентиран уред

BE

DE

ES

FR

IE

UK

г)

участък VIа на ICES и води на ЕС от участък Vb на ICES

TR1

0

9 320

0

1 057 828

428 820

1 033 273

TR2

0

0

0

34 926

14 371

2 972 845

TR3

0

0

0

0

273

16 027

BT1

0

0

0

0

0

117 544

BT2

0

0

0

0

3 801

4 626

GN

0

35 442

13 836

302 917

5 697

213 454

GT

0

0

0

0

1 953

145

LL

0

0

1 402 142

184 354

4 250

630 040

ПРИЛОЖЕНИЕ IIБ

РИБОЛОВНО УСИЛИЕ ЗА КОРАБИТЕ В КОНТЕКСТА НА ВЪЗСТАНОВЯВАНЕТО НА НЯКОИ ЗАПАСИ ОТ ЮЖЕН ХЕК И НОРВЕЖКИ ОМАР В УЧАСТЪЦИ VIIIc И IXa НА ICES, С ИЗКЛЮЧЕНИЕ НА ЗАЛИВА КАДИС

ГЛАВА I

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

1.   Обхват

Настоящото приложение се прилага за кораби на ЕС с обща дължина по-голяма или равна на 10 метра, които носят на борда или използват тралове, датски грибове или подобни уреди с размер на окото по-голям или равен на 32 mm и хрилни мрежи с размер на окото по-голям или равен на 60 mm, или дънни парагади в съответствие с Регламент(ЕО) № 2166/2005, и които се намират в участъци VIIIc и IXa на ICES, с изключение на залива на Кадис.

2.   Определения

За целите на настоящото приложение:

а)

„група уреди“ означава група, състояща се от следните две категории уреди:

i)

тралове, датски грибове и сходни риболовни уреди с размер на окото, равен на или по-голям от 32 mm;

ii)

хрилни мрежи с размер на окото, равен на или по-голям от 60 mm, и дънни парагади;

б)

„регламентирани уреди“ означава всяка от двете категории уреди, принадлежащи към групата уреди;

в)

„зона“ означава участъци VIIIc и IXa на ICES с изключение на залива на Кадис;

г)

„период на управление 2013 г.“ означава периодът от 1 февруари 2013 г. до 31 януари 2014 г.;

д)

„специални условия“ означава специалните условия, уредени в точка 6.1.

3.   Ограничения в рамките на дейността

Без да се засяга член 29 от Регламент (ЕО) № 1224/2009, всяка държава членка гарантира, че престоят в зоната на кораби на ЕС, плаващи под нейния флаг и носещи на борда регламентирани уреди, не надвишава броя дни, посочен в глава III от настоящото приложение.

ГЛАВА II

РАЗРЕШЕНИЯ

4.   Кораби, притежаващи разрешение

4.1.

Държавите членки не разрешават риболов с регламентирани уреди в зоната на кораби, плаващи под техния флаг, за които няма записи да са извършвали такава риболовна дейност в тази зона за периода 2002—2012 г., с изключение на записи за риболовни дейности в резултат на прехвърляне на дни между риболовни кораби, освен ако бъде гарантирано, че е предотвратен риболов в регламентираната зона с равностоен капацитет, измерен в киловати.

4.2.

Кораб, плаващ под флага на държава членка, която няма квоти в зоната, не може да получи разрешение да извършва риболов в зоната с регламентирани уреди, освен когато на кораба е разпределена квота след прехвърляне съгласно член 20, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 и има разпределени дни в морето съгласно точки 11 или 12 от настоящото приложение.

ГЛАВА III

БРОЙ ДНИ ПРИСЪСТВИЕ В ЗОНАТА, РАЗПРЕДЕЛЕНИ НА КОРАБИТЕ НА ЕС

5.   Максимален брой дни

5.1.

Максималният брой дни в морето през периода на управление 2013 г., за които държава членка може да даде разрешение на кораб, плаващ под нейния флаг и носещ на борда регламентирани уреди, да присъства в зоната, е посочен в таблица I.

5.2.

Ако корабът е в състояние да докаже, че неговият улов на мерлуза представлява по-малко от 4 % от общото живо тегло на рибата, уловена за даден риболовен рейс, на държавата членка на флага на кораба се разрешава да не приспада дните в морето, свързани с този риболовен рейс, от приложимия максимален брой дни в морето, както е определен в таблица I.

6.   Специални условия за отпускането на дни

6.1.

С цел определяне на максималния брой дни в морето, за които държава членка може да даде разрешение на кораб на ЕС под нейния флаг да присъства в зоната, се прилагат следните специални условия в съответствие с таблица I:

а)

общият обем разтоварвания на мерлуза, направени от съответния кораб през 2010 г. или 2011 г., е под 5 тона според данните за разтоварванията в живо тегло; както и

б)

общият обем разтоварвания на норвежки омар, направени от съответния кораб през 2010 г. или 2011 г., е под 2,5 тона според данните за разтоварванията в живо тегло.

6.2.

Ако даден кораб ползва неограничен брой дни в резултат на спазване на специалните условия, общият обем на разтоварванията на кораба през периода на управление 2013 г. не надвишава 5 тона живо тегло за мерлуза и 2,5 тона живо тегло за норвежки омар.

6.3.

Когато някое от специалните условия не бъде спазено от даден кораб, той губи с непосредствено действие правото да участва в разпределението на дни в съответствие с това специално условие.

6.4.

Изпълнението на специалните условия, посочени в точка 6.1, може да бъде прехвърляно от даден кораб на един или повече други кораби, които заменят този кораб във флотата, при условие че заменящите кораби използват подобни уреди и че през нито една от годините на експлоатацията им няма отразени разтоварвания на суша на мерлуза и норвежки омар, по-големи от количествата, посочени в точка 6.1.

Таблица I

Максимален брой дни за година, през които кораб може да присъства в зоната, според вида риболовен уред

Специално условие

Регламентиран уред

Максимален брой дни

 

Дънни тралове, датски грибове и подобни тралове с размер на окото ≥ 32 mm, хрилни мрежи с размер на окото ≥ 60 mm и дънни парагади

ES

141

 

FR

134

 

PT

140

6.1.a) и 6.1.б)

Дънни тралове, датски грибове и подобни тралове с размер на окото ≥ 32 mm, хрилни мрежи с размер на окото ≥ 60 mm и дънни парагади

Неограничен

7.   Схема за киловат дни

7.1.

Дадена държава членка има право да управлява разпределянето на риболовното си усилие в съответствие със схемата за киловат дни. Посредством тази схема всяка държава членка може да даде разрешение на всеки заинтересован кораб, който е засегнат от регламентиран уред и специални условия по таблица I, да присъства в зоната за максимален брой дни, който е различен от определения в таблицата, при условие че е спазено общото количество киловат дни, съответстващо на регламентирания уред и на специалните условия.

7.2.

Това общо количество киловат дни е сборът от всички отделни риболовни усилия, разпределени на корабите под флага на съответната държава членка и отговарящи на изискванията за регламентиран уред и, когато е приложимо, на специални условия. Тези отделни риболовни усилия се изчисляват в киловат дни, като мощността на двигателя на всеки кораб се умножи по броя на дните в морето, който би ползвал в съответствие с таблица I, ако точка 7,1 не се прилагаше. Когато броят на дните съгласно таблица I е неограничен, съответният брой дни, от които се ползва корабът, е равен на 360.

7.3.

Всяка държава членка, която иска да се ползва от схемата по точка 7.1, подава заявление до Комисията, заедно с доклади в електронен формат, даващи подробна информация за изчисленията относно регламентираните уреди и специалните условия, определени в таблица I, въз основа на:

а)

списъка на корабите с разрешение за риболов, като се посочва техният номер от регистъра на риболовния флот на ЕС (CFR) и мощността на двигателя им;

б)

записите за улова през 2010 и 2011 г. на тези кораби, които показват състава на улова, определен в специалните условия по точка 6.1, букви а) или б), ако въпросните кораби отговарят на тези специални условия;

в)

броя дни в морето, за които всеки кораб първоначално е получил разрешение за риболов в съответствие с таблица I, както и броя дни в морето, които би ползвал при прилагане на точка 7,1.

7.4.

Въз основа на това заявление Комисията оценява дали посочените в точка 7 условия са изпълнени и, когато е приложимо, може да разреши на тази държава членка да се ползва от посочената в точка 7,1 система.

8.   Отпускане на допълнителни дни за окончателно преустановяване на риболовните дейности

8.1.

Комисията може да предоставя на държава членка допълнителен брой дни за престой в зона, които да разпределят на кораби, плаващи под нейния флаг и носещи на борда регламентиран уред, на основание окончателно преустановяване на риболовните дейности между 1 февруари 2012 г. и 31 януари 2013 г. в съответствие с член 23 от Регламент (ЕО) № 1198/2006 (1) или с Регламент (ЕО) № 744/2008 (2). Случаи на окончателно преустановяване по други причини могат да бъдат разглеждани от Комисията поотделно след писмено и надлежно мотивирано искане от страна на съответната държава членка. В това писмено искане се посочват съответните кораби и се потвърждава за всеки един от тях поотделно, че те никога повече няма да се занимават с риболовни дейности.

8.2.

Предприетото през 2003 г. усилие, измерено в киловат дни, на оттеглените кораби, използващи регламентиран уред, се разделя на усилието, предприето от всички кораби, използвали този уред през същата година. След това допълнителният брой дни в морето се изчислява, като се умножи така полученият резултат по броя на дните, които биха били разпределени в съответствие с таблица I. Всяка част от ден, получена в резултат на това изчисление, се закръгля към най-близкия цял ден.

8.3.

Точки 8.1 и 8.2 не се прилагат, когато кораб е заменен съгласно точка 3 или точка 6.4 или когато оттеглянето е било използвано през предходни години за получаване на допълнителни дни в морето.

8.4.

Всяка държава членка, която иска да се ползва от схемата по точка 8.1, подава до 15 юни 2013 г. заявление до Комисията, заедно с доклади в електронен формат, съдържащи подробна информация за изчисленията относно групата уреди и специалните условия, определени в таблица I, въз основа на:

а)

списъка на оттеглените кораби с номера им в регистъра на риболовния флот на ЕС (CFR) и мощността на двигателя им,

б)

развиваната от тези кораби през 2003 г. риболовна дейност, изчислена в дни в морето в съответствие с групата уреди и, при необходимост, със специалните условия.

8.5.

Въз основа на такова заявление от държава членка Комисията може да разпредели на тази държава членка допълнителен брой дни освен определените в точка 5.1 за тази държава членка посредством актове за изпълнение. Актовете за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 14, параграф 2.

8.6.

През периода на управление 2013 г. всяка държава членка може да преразпредели тези допълнителни дни в морето между всички или част от оставащите кораби във флота, които отговарят на условията за регламентираните уреди. Допълнителни дни, получени в резултат на оттегляне на кораб, който се е ползвал от специалното условие по точка 6.1, буква a) или б), могат да бъдат разпределени на кораб, който продължава да развива риболовна дейност и не се ползва от специално условие.

8.7.

Когато Комисията предоставя допълнителни дни в морето поради окончателно преустановяване на риболовни дейности през периода на управление 2013 г., максималният брой дни на държава членка и уред, посочен в таблица I, следва да бъде съответно коригиран за периода на управление 2014 г.

9.   Отпускане на допълнителни дни за засилено присъствие на наблюдатели

9.1.

Три допълнителни дена, през които даден кораб, носещ на борда си някой от регламентираните уреди, може да бъде в зоната, могат да бъдат предоставени от Комисията на държавите членки въз основа на програма за засилено присъствие на научни наблюдатели при партньорство между учени и риболовната промишленост. Програмата е свързана по-специално с нивата на изхвърляне на улов и със състава на улова и надхвърля изискванията за събиране на данни, посочени в Регламент (ЕО) № 199/2008 (3) и в правилата за неговото прилагане в национални програми.

9.2.

Научните наблюдатели са независими от собственика на кораба, капитана на кораба и от който и да е член на екипажа.

9.3.

Държава членка, която желае да се ползва от разпределението по точка 9,1, представя на Комисията за одобрение описание на своята програма за засилено присъствие на научни наблюдатели.

9.4.

Въз основа на това описание и след консултация с НТИКР Комисията може да разпредели на съответната държава членка посредством актове за изпълнение допълнителен брой дни освен определените в точка 5.1. за тази държава членка и за съответните кораби, зона и риболовни уреди, които ще участват в програмата за засилено присъствие на научни наблюдатели. Актовете за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 14, параграф 2.

9.5.

Ако програма за засилено присъствие на научни наблюдатели, представена от държава членка, е била одобрена от Комисията по-рано и тази държава членка иска да продължи прилагането ѝ без изменения, тя информира Комисията за продължаването на програмата четири седмици преди началото на периода, през който тя ще се прилага.

ГЛАВА IV

УПРАВЛЕНИЕ

10.   Общи задължения

Държавите членки управляват максимално допустимото риболовно усилие в съответствие с условията, определени в член 8 от Регламент (ЕО) № 2166/2005 и членове 26—35 от Регламент (ЕО) № 1224/2009.

11.   Периоди на управление

11.1.

Всяка държава членка може да раздели дните на присъствие в зоната, представени в таблица I, на периоди на управление с продължителност един или повече календарни месеци.

11.2.

Броят дни или часове, през които един кораб може да се намира в зоната по време на период на управление, се определя от съответната държава членка.

11.3.

Когато дадена държава членка разреши на корабите, плаващи под нейния флаг, почасов престой на корабите в зоната, тя продължава да измерва използваните дни, както е определено в точка 10. По искане на Комисията държавата членка представя предпазните мерки, взети за предотвратяване на прекомерната употреба на риболовно усилие в зоната вследствие на напускане на зоната от кораб преди изтичане на периода от 24 часа.

ГЛАВА V

РАЗМЯНА НА РАЗПРЕДЕЛЕНИЯТА НА РИБОЛОВНОТО УСИЛИЕ

12.   Прехвърляне на дни между риболовни кораби, плаващи под флага на една и съща държава членка

12.1.

Държава членка може да разреши на всеки риболовен кораб, плаващ под нейния флаг, да прехвърли дни присъствие в зоната, на които има право, на друг кораб, плаващ под нейния флаг, при условие че произведението от дните, получени от получаващия кораб, и мощността на двигателя му в киловати (киловат дни) не надвишава произведението от дните, прехвърляни от прехвърлящия кораб, и мощността на неговия двигател в киловати. Използва се вписаната за всеки кораб в регистъра на риболовния флот на ЕС мощност на двигателя в киловати.

12.2.

Общият брой дни на присъствие в зоната, прехвърлени в съответствие с точка 12.1, умножен по мощността на двигателя в киловати на прехвърлящия кораб, не трябва да е по-голям от записания средногодишен брой дни на прехвърлящия кораб в зоната според риболовния дневник за 2010 г. и 2011 г., умножен по мощността на двигателя в киловати на този кораб.

12.3.

Прехвърлянето на дни съгласно описаното в точка 12,1 се разрешава между кораби, които извършват дейност с регламентирани уреди и по време на един и същ период на управление.

12.4.

Прехвърляне на дни се разрешава само за кораби, които се ползват от разпределение на риболовни дни без специални условия.

12.5.

По искане на Комисията държавите членки предоставят информация относно извършените прехвърляния. Форматът на таблиците за събиране и предаване на посочената в настоящата точка информация могат да бъдат определени от Комисията посредством актове за изпълнение. Актовете за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 14, параграф 2.

13.   Прехвърляне на дни между риболовни кораби, плаващи под флага на различни държави членки

Държавите членки могат да разрешат прехвърлянето на дни присъствие в зоната за един и същ период на управление и в рамките на зоната между риболовни кораби, плаващи под техния флаг, при условие че точки 4.1, 4.2 и 12 се прилагат mutatis mutandis. Когато държавите членки вземат решение да разрешат такова прехвърляне, те съобщават на Комисията преди извършването му подробни данни за прехвърлянето, включително за броя на дните, които трябва да се прехвърлят, за риболовното усилие и, когато е приложимо, за риболовните квоти, свързани с него.

ГЛАВА VI

ЗАДЪЛЖЕНИЯ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ДОКЛАДИТЕ

14.   Отчет за риболовното усилие

Член 28 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 се прилага за кораби, които попадат в обхвата на настоящото приложение. Географската зона, посочена в този член, се разбира като зоната, определена в точка 2 от настоящото приложение.

15.   Събиране на съответни данни

Въз основа на информацията, използвана за управление на риболовните дни присъствие в зоната съгласно настоящото приложение, държавите членки събират информация на тримесечна основа относно общото риболовно усилие, предприето в зоната за теглени и статични риболовни уреди, усилието, предприето от кораби, които използват различни видове уреди в зоната, и мощността на двигателите на тези кораби в киловат дни.

16.   Съобщаване на съответни данни

По искане на Комисията държавите членки ѝ предоставят таблица с посочените в точка 15 данни във формата, определен в таблици II и III, като я изпращат на съответния адрес на електронна поща, който Комисията съобщава на държавите членки. По искане на Комисията държавите членки ѝ изпращат подробна информация относно разпределеното и използваното усилие през целите периоди на управление 2012 г. и 2013 г. или през части от тях, като използват формата за данни, определен в таблици IV и V.

Таблица II

Формат за докладване за информация за kW/дни по години

Държава членка

Уред

Година

Декларация за кумулативното усилие

(1)

(2)

(3)

(4)


Таблица III

Формат на данни за информация за kW/дни по години

Име на полето

Максимален брой букви/цифри

Подравняване (4) L (ляво) / R (дясно)

Определения и коментари

(1)

Държава членка

3

 

Държава членка (3-буквен код по ISO), в която е регистриран корабът

(2)

Уред

2

 

Един от следните видове уреди:

TR

=

тралове, датски грибове и подобни уреди ≥ 32 mm

GN

=

хрилни мрежи ≥ 60 mm

LL

=

дънни парагади

(3)

Година

4

 

2006 или 2007 или 2008 или 2009 или 2010 или 2011 или 2012 или 2013 г.

(4)

Декларация за кумулативното усилие

7

R

Изразеното в киловат дни общо количество на риболовното усилие, разгърнато от 1 януари до 31 декември на съответната година.


Таблица IV

Формат на докладване за информация за корабите

Държава членка

CFR

Външна маркировка

Времетраене на периода на управление

Декларирани уреди

Специално условие, прилагано към декларирания(ите) уред(и)

Допустими дни за използване на декларирания(ите) уред(и)

Дни, прекарани с декларирания(ите) уред(и)

Прехвърляне на дни

No 1

No 2

No 3

No 1

No 2

No 3

No 1

No 2

No 3

No 1

No 2

No 3

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(5)

(5)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)

(8)

(8)

(8)

(9)


Таблица V

Формат на данни за информация за корабите

Име на полето

Максимален брой букви/цифри

Подравняване (5) L (ляво) / R (дясно)

Определения и коментари

(1)

Държава членка

3

 

Държава членка (3-буквен код по ISO), в която е регистриран корабът

(2)

CFR

12

 

Номер от регистъра на риболовния флот на ЕС (CFR)

Уникален идентификационен номер на риболовния кораб

Държава членка (3-буквен ISO код), следван от идентификационна серия (9 знака). Когато серията има по-малко от 9 знака, тя се допълва с нули от лявата страна.

(3)

Външна маркировка

14

L

Съгласно Регламент (ЕИО) № 1381/87 (6)

(4)

Времетраене на периода на управление

2

L

Времетраене на периода на управление в месеци.

(5)

Декларирани уреди

2

L

Един от следните видове уреди:

TR

=

тралове, датски грибове и подобни уреди ≥ 32 mm

GN

=

хрилни мрежи ≥ 60 mm

LL

=

дънни парагади

(6)

Специално условие, прилагано към декларирания уред

2

L

Посочва се кое, ако има такова, от специалните условия по точка 6.1, букви а) или б) от приложение IIБ се прилага.

(7)

Допустими дни за използване на декларирания уред

3

L

Брой дни, които корабът може да получи съгласно приложение IIБ, за избраните уреди и за времетраенето на декларирания период на управление.

(8)

Дни, изкарани с декларирания уред

3

L

Брой дни, през които корабът действително е присъствал в зоната и е използвал декларирания уред по време на декларирания период на управление

(9)

Прехвърляне на дни

4

L

За прехвърлените дни посочете „– брой прехвърлени дни“, а за получените дни посочете „+ брой прехвърлени дни“.


(1)  Регламент (ЕО) № 1198/2006 на Съвета от 27 юли 2006 г. за Европейския фонд за рибарство (ОВ L 223, 15.8.2006 г., стр. 1).

(2)  Регламент (ЕО) № 744/2008 на Съвета от 24 юли 2008 г. за въвеждане на временно конкретно действие с цел поощряване на преструктурирането на риболовните флотове на Европейския съюз, засегнати от икономическата криза (ОВ L 202, 31.7.2008 г., стр. 1).

(3)  Регламент (ЕО) № 199/2008 на Съвета от 25 февруари 2008 г. за установяване на общностна рамка за събиране, управление и използване на данни в сектор „Рибарство“ и за подкрепа на научните консултации във връзка с Общата политика в областта на рибарството (ОВ L 60, 5.3.2008 г., стр. 1).

(4)  Информация, която е от значение за предаване на данни чрез формат с фиксирана дължина.

(5)  Информация, която е от значение за предаване на данни чрез формат с фиксирана дължина.

(6)  Регламент (ЕИО) № 1381/87 на Комисията от 20 май 1987 г. относно установяване на подробни правила по отношение на обозначаването и документацията на риболовните кораби (ОВ L 132, 21.5.1987 г., стр. 9).

ПРИЛОЖЕНИЕ IIВ

РИБОЛОВНО УСИЛИЕ ЗА КОРАБИ В КОНТЕКСТА НА УПРАВЛЕНИЕТО НА ЗАПАСИТЕ ОТ МОРСКИ ЕЗИК В ЗАПАДНИЯ ЛАМАНШ В УЧАСТЪК VIIe НА ICES

ГЛАВА I

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

1.   Обхват

1.1.

Настоящото приложение се прилага за кораби на ЕС с обща дължина 10 метра или повече, които носят на борда или използват бим тралове с размер на окото, равен на или по-голям от 80 mm и статични мрежи, включително хрилни мрежи, тройни мрежи и заплитащи мрежи с размер на окото, по-малък или равен на 220 mm в съответствие с Регламент (ЕО) № 509/2007, и се намират в участък VIIe на ICES. За целите на настоящото приложение позоваването на периода на управление 2013 г. означава периода от 1 февруари 2013 г. до 31 януари 2014 г.

1.2.

Кораби, извършващи риболов със статични мрежи с размер на окото по-голям или равен на 120 mm и със записи за извършен улов на по-малко от 300 kg живо тегло морски език годишно през трите предходни години съгласно риболовния дневник, се освобождават от прилагането на настоящото приложение, при следните условия:

а)

уловът на морски език от тези кораби не надвишава 300 kg живо тегло през периода на управление 2013 г.;

б)

тези кораби не трансбордират риба на друг кораб в морето; както и

в)

до 31 юли 2013 г. и до 31 януари 2014 г. всяка заинтересована държава членка представя на Комисията доклад относно записите за улов на морски език от тези кораби през предходните три години, както и относно улова на морски език през 2013 г.

Когато не е спазено някое от тези условия, съответните кораби губят с непосредствено действие правото да бъдат освобождавани занапред от прилагането на настоящото приложение.

2.   Определения

За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

а)

„група уреди“ означава група, състояща се от следните две категории уреди:

i)

бим тралове с размер на окото, равен или по-голям от 80 mm;

ii)

статични мрежи, включително хрилни мрежи, тройни мрежи и заплитащи мрежи с размер на окото, по-малък от или равен на 220 mm;

б)

„регламентирани уреди“ означава всяка от двете категории уреди, принадлежащи към групата уреди;

в)

„зона“ означава участък VIIe на ICES;

г)

„период на управление 2013 г.“ означава периодът от 1 февруари 2013 г. до 31 януари 2014 г.;

3.   Ограничения в рамките на дейността

Без да се засяга член 29 от Регламент (ЕО) № 1224/2009, всяка държава членка гарантира, че престоят в зоната на кораби на ЕС, плаващи под нейния флаг и регистрирани в Съюза, които носят на борда регламентирани уреди, не надвишава броя дни, определен в глава III от настоящото приложение.

ГЛАВА II

РАЗРЕШЕНИЯ

4.   Кораби, притежаващи разрешение

4.1

Държава членка не разрешава риболов с регламентиран уред в зоната от страна кораби, плаващи под нейния флаг, за които няма записи да са извършвали такава риболовна дейност през периода 2002—2012 г. в тази зона, освен ако тя гарантира, че е предотвратен риболов в зоната с равностоен капацитет, измерен в киловати.

4.2

Кораб, за който има запис, показващ, че е използвал регламентиран уред, обаче може да получи разрешение да използва различен риболовен уред, при условие че броят дни, разпределени за последния уред, е по-голям от или равен на броя дни, разпределени за регламентирания риболовен уред.

4.3

Кораб, плаващ под знамето на държава членка, която няма квоти в зоната, не може да получи разрешение да извършва риболов в зоната с регламентирани уреди, освен ако на кораба е разпределена квота след прехвърляне съгласно член 20, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 и има разпределени дни в морето съгласно точки 10 или 11 от настоящото приложение.

ГЛАВА III

БРОЙ ДНИ ПРИСЪСТВИЕ В ЗОНАТА, РАЗПРЕДЕЛЕНИ НА КОРАБИТЕ НА ЕС

5.   Максимален брой дни

Максималният брой дни в морето през периода на управление 2013 г., за които държава членка може да даде разрешение на кораб, плаващ под нейния флаг, да присъства в зоната, като носи на борда регламентирани уреди, е посочен в таблица I.

Таблица I

Максимален брой дни, в които кораб може да присъства в зоната, по категория на регламентирани уреди годишно

Регламентиран уред

Максимален брой дни

Бим тралове с размер на окото ≥ 80 mm

164

Статични мрежи с размер на окото ≤ 220 mm

164

6.   Схема за киловат дни

6.1.

През периода на управление 2013 г. дадена държава членка може да управлява разпределянето на риболовното си усилие в съответствие със схемата за киловат дни. Съгласно тази схема всяка държава членка може да даде разрешение на всеки кораб, който отговаря на условията за регламентиран уред по таблица I, да присъства в зоната за максимален брой дни, който е различен от определения в таблицата, при условие че е спазено общото количество киловат дни, съответстващо на регламентирания уред.

6.2.

Това общо количество киловат дни е сборът от всички отделни риболовни усилия, разпределени на корабите под флага на съответната държава членка и отговарящи на изискванията за регламентиран уред. Тези отделни риболовни усилия се изчисляват в киловат дни, като мощността на двигателя на всеки кораб се умножи по броя на дните в морето, който би ползвал в съответствие с таблица I, ако точка 6.1 не се прилагаше.

6.3.

Всяка държава членка, която иска да се ползва от схемата по точка 6.1, подава заявление до Комисията, заедно с доклади в електронен формат, даващи подробна информация за изчисленията относно регламентираните уреди, посочени в таблица I, въз основа на:

а)

списъка на корабите с разрешение за риболов, като се посочва техният номер от регистъра на риболовния флот на ЕС (CFR) и мощността на двигателя им;

б)

броя дни в морето, за които всеки кораб първоначално е получил разрешение за риболов в съответствие с таблица I, както и броя дни в морето, които би ползвал при прилагане на точка 6.1.

6.4.

Въз основа на това заявление Комисията оценява дали посочените в точка 6 условия са изпълнени и, когато е приложимо, може да разреши на тази държава членка да се ползва от посочената в точка 6.1 система.

7.   Отпускане на допълнителни дни за окончателно преустановяване на риболовните дейности

7.1.

Комисията може да предоставя на държавите членки допълнителен брой дни за престой в зона, които те да разпределят на кораби, плаващи под техния флаг и носещи на борда регламентиран уред, на основание окончателно преустановяване на риболовните дейности след 1 януари 2004 г. в съответствие с член 23 от Регламент (ЕО) № 1198/2006 или с Регламент (ЕО) № 744/2008. Случаи на окончателно преустановяване по други причини могат да бъдат разглеждани от Комисията поотделно след писмено и надлежно мотивирано искане от страна на съответната държава членка. В това писмено искане се посочват съответните кораби и се потвърждава за всеки един от тях поотделно, че те никога повече няма да се занимават с риболовни дейности.

7.2.

Предприетото през 2003 г. усилие, измерено в киловат дни, на оттеглените кораби, използващи дадена група уреди, се разделя на усилието, предприето от всички кораби, използвали тази група уреди през същата година. След това допълнителният брой дни в морето се изчислява, като се умножи така полученият резултат по броя на дните, които биха били разпределени в съответствие с таблица I. Всяка част от ден, получена в резултат на това изчисление, се закръгля към най-близкия цял ден.

7.3.

Точки 7.1 и 7.2 не се прилагат, когато кораб е заменен съгласно точка 4.2 или когато оттеглянето е било използвано през предходни години за получаване на допълнителни дни в морето.

7.4.

Всяка държава членка, която иска да се ползва от схемата по точка 7.1, подава заявление до Комисията, заедно с доклади в електронен формат, даващи подробна информация за изчисленията относно групата уреди, определена в таблица I, въз основа на:

а)

списъка на оттеглените кораби с номера им в регистъра на риболовния флот на ЕС (CFR) и мощността на двигателя им,

б)

осъществената от тези кораби риболовна дейност през 2003 г., изчислена в дни в морето по съответната група риболовни уреди.

7.5.

Въз основа на такова заявление от държава членка Комисията може да разпредели на тази държава членка допълнителен брой дни освен определените в точка 5 за тази държава членка посредством актове за изпълнение. Актовете за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 14, параграф 2.

7.6.

През периода на управление 2013 г. всяка държава членка може да преразпредели тези допълнителни дни в морето между всички или част от оставащите кораби във флота, които отговарят на условията за регламентираните уреди.

7.7.

Държавите членки нямат право да преразпределят за периода на управление 2013 г. допълнителни дни, произтичащи от окончателно преустановяване на дейност, разпределени преди това от Комисията, освен ако Комисията не е взела решение, с което преразглежда този допълнителен брой дни въз основа на сегашните групи от уреди и ограничения на дните в морето. При искане от страна на държавата членка за преразглеждане на броя на дните на същата се разрешава временно да преразпредели 50 % от допълнителните дни до вземане на решение от страна на Комисията.

8.   Отпускане на допълнителни дни за засилено присъствие на наблюдатели

8.1.

Три допълнителни дни, през които даден кораб, носещ на борда си някой от регламентираните уреди, може да бъде в зоната, могат да бъдат предоставени от Комисията на държавите членки въз основа на програма за засилено присъствие на научни наблюдатели при партньорство между учени и риболовната промишленост. Програмата е свързана по-специално с нивата на изхвърляне на улов и състава на улова, като надхвърля изискванията за събиране на данни, посочени в Регламент (ЕО) № 199/2008 и в правилата за неговото прилагане в национални програми.

8.2.

Научните наблюдатели са независими от собственика на риболовния кораб, капитана на кораба и от който и да е член на екипажа.

8.3.

Държава членка, която желае да се ползва от разпределението по точка 8.1, представя на Комисията за одобрение описание на своята програма за засилено присъствие на научни наблюдатели.

8.4.

Въз основа на това описание и след консултация с НТИКР Комисията може да разпредели на съответната държава членка посредством актове за изпълнение допълнителен брой дни освен определените в точка 5 за тази държава членка и за съответните кораби, зона и риболовни уреди, които ще участват в програмата за засилено присъствие на научни наблюдатели. Актовете за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 14, параграф 2.

8.5.

Ако програма за засилено присъствие на научни наблюдатели, представена от държава членка, е била одобрена от Комисията по-рано и тази държава членка иска да продължи прилагането ѝ без изменения, тя информира Комисията за продължаването на програмата четири седмици преди началото на периода, през който тя ще се прилага.

ГЛАВА IV

УПРАВЛЕНИЕ

9.   Общи задължения

Държавите членки управляват максимално допустимото усилие в съответствие с членове 26—35 от Регламент (ЕО) № 1224/2009.

10.   Периоди на управление

10.1.

Всяка държава членка може да раздели дните на присъствие в зоната, представени в таблица I, на периоди на управление с продължителност един или повече календарни месеци.

10.2.

Броят дни или часове, през които един кораб може да се намира в зоната по време на период на управление, се определя от съответната държава членка.

10.3.

Когато дадена държава членка разреши на корабите, плаващи под нейния флаг, почасов престой на корабите в зоната, тя продължава да измерва използваните дни, както е определено в точка 9. По искане на Комисията държавата членка представя предпазните мерки, взети за предотвратяване на прекомерната употреба на риболовно усилие в зоната вследствие на напускане на зоната от кораб преди изтичане на периода от 24 часа.

ГЛАВА V

РАЗМЯНА НА РАЗПРЕДЕЛЕНИЯТА НА РИБОЛОВНОТО УСИЛИЕ

11.   Прехвърляне на дни между риболовни кораби, плаващи под флага на една и съща държава членка

11.1.

Държава членка може да разреши на всеки риболовен кораб, плаващ под нейния флаг, да прехвърли дни присъствие в зоната, на които има право, на друг кораб, плаващ под нейния флаг, при условие че произведението от дните, получени от получаващия кораб, и мощността на двигателя му в киловати (киловат дни) не надвишава произведението от дните, прехвърляни от прехвърлящия кораб, и мощността на неговия двигател в киловати. Използва се вписаната за всеки кораб в регистъра на риболовния флот на ЕС мощност на двигателя в киловати.

11.2.

Общият брой дни на присъствие в зоната, прехвърлени в съответствие с точка 11.1, умножен по мощността на двигателя на прехвърлящия кораб в киловати, не трябва да надвишава отразения средногодишен брой дни на прехвърлящия кораб в зоната, според записите в риболовния дневник за годините 2001 г., 2002 г., 2003 г., 2004 г. и 2005 г., умножен по мощността на двигателя в киловати на този кораб.

11.3.

Прехвърлянето на дни съгласно описаното в точка 11.1 се разрешава между кораби, които извършват дейност с регламентирани уреди и по време на един и същ период на управление.

11.4.

По искане на Комисията държавите членки предоставят информация относно извършените прехвърляния. Форматите на таблиците за събиране и предаване на посочената в настоящата точка информация могат да бъдат определени от Комисията посредством актове за изпълнение. Актовете за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 14, параграф 2.

12.   Прехвърляне на дни между риболовни кораби, плаващи под флага на различни държави членки

Държавите членки могат да разрешат прехвърляне на дни присъствие в зоната за един и същ период на управление и в рамките на зоната между риболовни кораби, плаващи под техния флаг, при условие че точки 4.2, 4.4, 5, 6 и 10 се прилагат mutatis mutandis. Когато държавите членки вземат решение да разрешат такова прехвърляне, те предават на Комисията преди извършването му подробни данни за прехвърлянето, включително за броя на дните, които трябва да се прехвърлят, за риболовното усилие и, когато е приложимо, за риболовните квоти, свързани с него.

ГЛАВА VI

ЗАДЪЛЖЕНИЯ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ДОКЛАДИТЕ

13.   Отчет за риболовното усилие

Член 28 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 се прилага за кораби, които попадат в обхвата на настоящото приложение. Географската зона, посочена в този член, се разбира като зоната, определена в точка 2 от настоящото приложение.

14.   Събиране на съответни данни

Въз основа на информацията, използвана за управление на риболовните дни присъствие в зоната съгласно настоящото приложение, държавите членки събират информация на тримесечна основа относно общото риболовно усилие, предприето в зоната за теглени и статични риболовни уреди, усилието, предприето от кораби, които използват различни видове уреди в зоната, и мощността на двигателите на тези кораби в киловат дни.

15.   Съобщаване на съответни данни

По искане на Комисията държавите членки ѝ предоставят таблица с посочените в точка 14 данни във формата, определен в таблици II и III, като я изпращат на съответния адрес на електронна поща, който Комисията съобщава на държавите членки. По искане на Комисията държавите членки ѝ изпращат подробна информация относно разпределеното и използваното усилие през целите периоди на управление 2012 г. и 2013 г. или през части от тях, като използват формата за данни, определен в таблици IV и V.

Таблица II

Формат за докладване за информация за kW/дни по години

Държава членка

Уред

Година

Декларация за кумулативното усилие

(1)

(2)

(3)

(4)


Таблица III

Формат на данни за информация за kW/дни по години

Име на полето

Максимален брой букви/цифри

Подравняване (1)

L (ляво) / R (дясно)

Определения и коментари

(1)

Държава членка

3

 

Държава членка (3-буквен код по ISO), в която е регистриран корабът

(2)

Уред

2

 

Един от следните видове уреди:

BT

=

бим тралове ≥ 80 mm

GN

=

хрилни мрежи < 220 mm

TN

=

тройна мрежа или заплитаща мрежа <

(3)

Година

4

 

2006 или 2007 или 2008 или 2009 или 2010 или 2011 или 2012 или 2013 г.

(4)

Декларация за кумулативното усилие

7

R

Изразеното в киловат дни общо количество на риболовното усилие, разгърнато от 1 януари до 31 декември на съответната година.


Таблица IV

Формат на докладване за информация за корабите

Държава членка

CFR

Външна маркировка

Времетраене на периода на управление

Декларирани уреди

Допустими дни за използване на декларирания(ите) уред(и)

Дни, прекарани с декларирания(ите) уред(и)

Прехвърляне на дни

No 1

No 2

No 3

No 1

No 2

No 3

No 1

No 2

No 3

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(5)

(5)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)


Таблица V

Формат на данни за информация за корабите

Име на полето

Максимален брой букви/цифри

Подравняване (2)

L (ляво) / R (дясно)

Определения и коментари

(1)

Държава членка

3

 

Държава членка (3-буквен код по ISO), в която е регистриран корабът

(2)

CFR

12

 

Номер от регистъра на риболовния флот на ЕС (CFR)

Уникален идентификационен номер на риболовния кораб

Държава членка (3-буквен ISO код), следван от идентификационна серия (9 знака). Когато серията има по-малко от 9 знака, тя се допълва с нули от лявата страна.

(3)

Външна маркировка

14

L

Съгласно Регламент (ЕИО) № 1381/87

(4)

Времетраене на периода на управление

2

L

Времетраене на периода на управление в месеци.

(5)

Декларирани уреди

2

L

Един от следните видове уреди:

BT

=

бим тралове ≥ 80 mm

GN

=

хрилни мрежи < 220 mm

TN

=

тройна мрежа или заплитаща мрежа <

(6)

Специално условие, прилагано към декларирания уред

3

L

Брой дни, които корабът може да получи съгласно приложение IIВ, за избраните уреди и за времетраенето на декларирания период на управление.

(7)

Дни, изкарани с декларирания уред

3

L

Брой дни, през които корабът действително е присъствал в зоната и е използвал декларирания уред по време на декларирания период на управление

(8)

Прехвърляне на дни

4

L

За прехвърлените дни посочете „– брой прехвърлени дни“, а за получените дни посочете „+ брой прехвърлени дни“.


(1)  Информация, която е от значение за предаване на данни чрез формат с фиксирана дължина.

(2)  Информация, която е от значение за предаване на данни чрез формат с фиксирана дължина.