29.8.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 230/20 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 27 август 2013 година
относно някои защитни мерки във връзка с високопатогенна инфлуенца по птиците от подтип H7N7 в Италия, включително създаването на допълнителни ограничителни зони, и за отмяна на Решение за изпълнение 2013/439/ЕС
(нотифицирано под номер C(2013) 5623)
(само текстът на италиански език е автентичен)
(текст от значение за ЕИП)
(2013/443/ЕС)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 89/662/ЕИО на Съвета от 11 декември 1989 г. относно ветеринарните проверки по отношение на търговията вътре в Общността с оглед доизграждането на вътрешния пазар (1), и по-специално член 9, параграф 4 от нея,
като взе предвид Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарните и зоотехническите проверки, приложими при търговията в Общността с определени видове живи животни и продукти с оглед завършване изграждането на вътрешния пазар (2), и по-специално член 10, параграф 4 от нея,
като има предвид, че:
(1) |
Инфлуенцата по птиците е инфекциозно вирусно заболяване при птиците, включително домашните птици. Заразяването на домашни птици с вируси на инфлуенцата по птиците причинява две основни форми на тази болест, които се различават по своята вирулентност. Нископатогенната форма обикновено причинява само леки симптоми, а високопатогенната форма води до много високи нива на смъртност при повечето видове домашни птици. Болестта може да има сериозни последици за рентабилността на птицевъдството. |
(2) |
Инфлуенцата по птиците засяга главно птиците, но при някои обстоятелства заразяване може да настъпи и при хората, макар че обикновено рискът е много малък. |
(3) |
В случай на поява на огнище на инфлуенца по птиците съществува риск болестотворният агент да се разпространи към други стопанства, в които се отглеждат домашни или други видове птици, отглеждани в затворени помещения. По този начин той може да се разпространи от една държава членка в други държави членки или в трети държави посредством търговията с живи птици или продукти от тях. |
(4) |
С Директива 2005/94/ЕО на Съвета (3) се определят някои превантивни мерки, свързани с надзора и ранното откриване на инфлуенцата по птиците, както и минималните мерки за борба, които следва да се прилагат в случай на огнище на инфлуенца по домашните птици или други птици, отглеждани в затворени помещения. С посочената директива се предвижда създаването на предпазни и надзорни зони в случай на поява на огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците. |
(5) |
С Директива 2009/158/ЕО на Съвета (4) се определят правила за търговия с посочените стоки в рамките на Съюза, включително ветеринарните сертификати, които трябва да бъдат използвани. |
(6) |
След като на 15 август 2013 г. Италия уведоми Комисията за появата на огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците от подтип H7N7 в стопанство в община Остелато, провинция Ферара, регион Емилия-Романя, Комисията прие Решение за изпълнение 2013/439/ЕС (5), в което се определят разпоредби за създаването на предпазни и надзорни зони около огнището на болестта. |
(7) |
На 21 август 2013 г. Италия уведоми за появата на второ огнище на болестта в община Мордано, провинция Болоня, регион Емилия-Романя, а на 23 август 2013 г. — за трето огнище на болестта в община Портомаджоре, провинция Ферара, регион Емилия-Романя, и предприе незабавно необходимите мерки съгласно Директива 2005/94/ЕО, включително създаването на предпазни, надзорни и допълнителни ограничителни зони, които следва да бъдат определени в части А, Б и В от приложението към настоящото решение. |
(8) |
Комисията разгледа внимателно посочените мерки съвместно с Италия и е удовлетворена от факта, че границите на зоните, създадени от компетентния орган в тази държава членка, са на достатъчно разстояние от конкретното стопанство, в което е потвърдено огнището на болестта. |
(9) |
С цел да се предотврати излишното затрудняване на търговията в рамките на Съюза и да се избегне рискът от налагането от трети държави на необосновани бариери за търговията, е необходимо тези зони, създадени в Италия, да бъдат определени възможно най-скоро на равнище на Съюза и да се забрани експедирането на пратки от живи домашни птици, домашни птици, готови за снасяне, еднодневни пилета и яйца за люпене от тези зони до други държави членки или трети държави. |
(10) |
Еднодневните пилета представляват пренебрежимо малък риск от разпространение на болестта, при условие че, в съответствие с разпоредбите на член 30, буква в), подточка iii), втора алинея от Директива 2005/94/ЕО, са излюпени от яйца за люпене от стопанства за домашни птици, разположени извън предпазните и надзорните зони, и люпилнята, от която се експедират, може да гарантира чрез логистиката и работните си условия за биологична сигурност, че няма контакт между тези яйца и всички други яйца за люпене или еднодневни пилета с произход от птичи стада в рамките на създадените предпазни или надзорни зони, които поради това имат различен здравен статус. |
(11) |
Яйцата за люпене също представляват пренебрежимо малък риск от разпространение на болестта, при условие че, в съответствие с разпоредбите на член 30, буква в), подточка iv) от Директива 2005/94/ЕО, идват от стопанства, разположени извън предпазните и надзорните зони, и техните опаковки са дезинфектирани преди експедиране до определена люпилня. |
(12) |
Поради това е целесъобразно компетентният орган на Италия да може да разрешава експедирането на пратки еднодневни пилета и яйца за люпене от допълнителните ограничителни зони, определени в настоящото решение, в съответствие с изискванията, установени в Директива 2005/94/ЕО, и при условие че Италия изпрати предварително писмено уведомление и държавата членка или третата държава на местоназначение потвърди своето предварително съгласие да получи тези пратки. |
(13) |
С цел проверка на спазването на разпоредбите на настоящото решение е целесъобразно предвидените в Директива 2009/158/ЕО ветеринарни сертификати да включват позоваване в този смисъл. |
(14) |
За постигане на по-голяма яснота Решение за изпълнение 2013/439/ЕС следва да бъде отменено. |
(15) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Италия гарантира, че предпазните, надзорните и допълнителните ограничителни зони, създадени в съответствие с член 16, параграфи 1 и 4 от Директива 2005/94/ЕО, включват най-малко зоните, посочени в части А, Б и В от приложението към настоящото решение.
Член 2
1. Италия гарантира, че от зоните, посочени в части А, Б и В от приложението, не се експедират пратки живи домашни птици, домашни птици, готови за снасяне, еднодневни пилета и яйца за люпене до други държави членки или трети държави.
2. Чрез дерогация от параграф 1 компетентният орган на Италия може да разреши експедирането на пратки еднодневни пилета и яйца за люпене от зоните, посочени в част В от приложението, до други държави членки или трети държави, при условие че:
а) |
са приложени мерките, определени в член 30, буква в), подточки iii), втора алинея и подточка iv) от Директива 2005/94/ЕО; |
б) |
компетентният орган на държавата членка или третата държава на местоназначение е получил писмено предварително уведомление и е съгласен да получи пратките еднодневни пилета и яйца за люпене и да уведоми компетентния орган на Италия за датата на тяхното пристигане в стопанството на местоназначение на своята територия. |
3. Италия гарантира, че във ветеринарните сертификати, придружаващи посочените в параграф 2 пратки, които ще бъдат експедирани до други държави членки, е включен текстът:
„Пратката отговаря на изискванията за здравето на животните, определени в Решение за изпълнение 2013/443/ЕС на Комисията (6).
Член 3
Решение за изпълнение 2013/439/ЕС се отменя.
Член 4
Адресат на настоящото решение е Италианската република.
Съставено в Брюксел на 27 август 2013 година.
За Комисията
Tonio BORG
Член на Комисията
(1) ОВ L 395, 30.12.1989 г., стр. 13.
(2) ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 29.
(3) Директива 2005/94/ЕО на Съвета от 20 декември 2005 г. относно мерки на Общността за борба с инфлуенцата по птиците (ОВ L 10, 14.1.2006 г., стр. 16).
(4) Директива 2009/158/ЕО на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно ветеринарно-санитарните изисквания за вътреобщностната търговия и вноса от трети държави на домашни птици и яйца за люпене (ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 74).
(5) Решение за изпълнение 2013/439/ЕС на Комисията от 19 август 2013 г. относно някои защитни мерки във връзка с високопатогенна инфлуенца по птиците от подтип H7N7 в Италия (ОВ L 223, 21.8.2013, стр. 10).
(6) ОВ L 230, 29.8.2013 г., стр. 20.“
ПРИЛОЖЕНИЕ
ЧАСТ А
Предпазни зони по член 1:
Код на държавата по ISO |
Държава членка |
Пощенски код |
Наименование |
Дата, до която се прилагат мерките, в съответствие с член 29 от Директива 2005/94/ЕО |
IT |
Италия |
|
Зона, която включва общини: |
|
|
|
44020 |
Ostellato |
14.9.2013 г. |
|
|
40027 |
Mordano |
30.9.2013 г. |
48010 |
Bagnara di Romagna |
|||
40026 |
Част от територията на община Имола, разположена на изток от национален път 610 и на север от национален път 9 „Via Emilia“. |
|||
48027 |
Част от територията на община Солароло, разположена на север от пътния възел на автомагистрала А14 за Равена. |
|||
|
|
44015 |
Portomaggiore |
18.9.2013 г. |
ЧАСТ Б
Надзорни зони по член 1:
Код на държавата по ISO |
Държава членка |
Пощенски код |
Наименование |
Дата, до която се прилагат мерките, в съответствие с член 31 от Директива 2005/94/ЕО |
IT |
Италия |
|
Зона, която включва общини: |
|
|
|
44011 |
Argenta |
23.9.2013 г. |
44022 |
Comacchio |
|||
44027 |
Migliarino |
|||
44020 |
Migliaro |
|||
44015 |
Portomaggiore |
|||
44039 |
Tresigallo |
|||
|
|
48014 |
Castelbolognese |
9.10.2013 г. |
40023 |
Castelguelfo |
|||
48017 |
Conselice |
|||
48010 |
Cotignola |
|||
48018 |
Faenza |
|||
40026 |
Imola (останалата част от общината) |
|||
48022 |
Lugo |
|||
48024 |
Massalombarda |
|||
48020 |
Sant’Agata sul Santerno |
|||
48027 |
Solarolo (останалата част от общината) |
|||
|
|
44020 |
Masi Torello |
27.9.2013 г. |
44123 |
Част от територията на община Ферара, разположена на изток от национален път 15 „Via Pomposa“ и междуселищен път „Via Ponte Assa“. |
ЧАСТ В
Допълнителна ограничителна зона по член 1:
Код на държавата по ISO |
Държава членка |
Пощенски код |
Наименование |
Дата, до която се прилагат мерките |
IT |
Италия |
|
Зона, която включва общини: |
|
|
|
48011 |
Alfonsine |
11.9.2013 г. |
29002 |
Ariano nel Polesine |
|||
39002 |
Bagnacavallo |
|||
38002 |
Berra |
|||
40003 |
Brisighella |
|||
39004 |
Bertinoro |
|||
39005 |
Casola Valsenio |
|||
40005 |
Castrocaro Terme e Terra del Sole |
|||
39007 |
Cervia |
|||
40007 |
Cesena |
|||
40008 |
Cesenatico |
|||
38005 |
Codigoro |
|||
29017 |
Corbola |
|||
40011 |
Dovadola |
|||
40013 |
Forlimpopoli |
|||
40012 |
Forlì |
|||
39011 |
Fusignano |
|||
40015 |
Gambettola |
|||
40016 |
Gatteo |
|||
38025 |
Goro |
|||
38010 |
Jolanda di Savoia |
|||
38011 |
Lagosanto |
|||
40018 |
Longiano |
|||
38013 |
Massa Fiscaglia |
|||
40019 |
Meldola |
|||
38014 |
Mesola |
|||
40022 |
Modigliana |
|||
29034 |
Papozze |
|||
29039 |
Porto Tolle |
|||
29052 |
Porto Viro |
|||
40032 |
Predappio |
|||
39014 |
Ravenna |
|||
39015 |
Riolo Terme |
|||
39016 |
Russi |
|||
40041 |
San Mauro Pascoli |
|||
40045 |
Savignano sul Rubicone |
|||
29046 |
Taglio di Po |