23.3.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 77/25 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 284/2011 НА КОМИСИЯТА
от 22 март 2011 година
за определяне на специфични условия и подробни процедури за вноса на пластмасови кухненски съдове и прибори от полиамид и меламин с произход или изпратени от Китайската народна република и специалния административен район Хонконг, Китай
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно официалния контрол, провеждан с цел осигуряване на проверка на съответствието със законодателството в областта на фуражите и храните и правилата за опазване здравето на животните и хуманното отношение към животните (1), и по-специално член 48, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В Директива 2002/72/ЕО на Комисията (2) се определят специфични разпоредби по отношение на материалите и предметите от пластмаси, предназначени за контакт с храни, в това число и изисквания по отношение на състава, ограничения и спецификации за вещества, които могат да бъдат използвани в тях. |
(2) |
В съответствие с член 50 от Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета (3) чрез системата за бързо предупреждение за храни и фуражи бяха получени няколко нотификации и предупреждения във връзка с материали, които влизат в контакт с храни, внесени в Съюза от Китайската народна република (наричана по-долу „Китай“) и специалния административен район Хонконг на Китайската народна република (наричан по-долу „Хонконг“), които освобождават в храни или моделни разтвори химически вещества, които не отговарят на изискванията на законодателството на Съюза. |
(3) |
Тези нотификации и предупреждения засягат основно пластмасовите кухненски съдове и прибори от полиамид и меламин, които не отговарят на изискванията по отношение на освобождаването на първични ароматни амини и формалдехид в храните, установени съответно в част А от приложение V и раздел А от приложение II към Директива 2002/72/ЕО. |
(4) |
Първичните ароматни амини са семейство съединения, някои от които са канцерогенни, а за други се предполага, че са канцерогенни. Първичните ароматни амини могат да се появят в материали, предназначени да влизат в контакт с храни, вследствие на наличието на примеси или на разпадни продукти. |
(5) |
Съобщено бе, че кухненските съдове и прибори от полиамид с произход или изпратени от Китай и Хонконг освобождават в храните значителни количества първични ароматни амини. |
(6) |
Съгласно Директива 2002/72/ЕО използването на формалдехид при производството на пластмаса е разрешено, при условие че тази пластмаса не освобождава в храните повече от 15 mg/kg формалдехид (граница на специфичната миграция (ГСМ), изразена като общо количество формалдехид и хексаметилентетрамин). |
(7) |
Съобщено бе, че кухненските съдове и прибори от меламин с произход или изпратени от Китай и Хонконг освобождават в храните формалдехид в количества, по-високи от разрешените. |
(8) |
През последните няколко години Комисията предприе редица инициативи, в това число и обучения за китайските контролни органи и засегнатата промишленост, за да подобри познаването на изискванията, установени в законодателството на Съюза по отношение на материалите, които влизат в контакт с храни, внесени в Съюза. |
(9) |
Въпреки тези инициативи мисиите, проведени в Китай и Хонконг от Хранителната и ветеринарна служба през 2009 г., разкриха сериозни пропуски в официалната система за контрол по отношение на пластмасовите материали, които влизат в контакт с храни, предназначени за внос в Съюза, а големи количества от подложените на контрол пластмасови кухненски съдове и прибори от полиамид и меламин с произход или изпратени от Китай и Хонконг продължават да не отговарят на изискванията на законодателството на Съюза. |
(10) |
В Регламент (ЕО) № 1935/2004 на Европейския парламент и на Съюза (4) се определят специфични разпоредби във връзка с материалите и предметите от пластмаси, предназначени да влизат в пряк или непряк контакт с храни, в това число и някои общи и специфични изисквания, на които тези материали и предмети следва да отговарят. Съгласно член 24 от него държавите-членки извършват официален контрол, за да осигурят съответствие с изискванията на посочения регламент съгласно релевантните разпоредби на правото на Съюза, свързано с официалния контрол на храните и фуражите. Тези разпоредби са установени в Регламент (ЕО) № 882/2004. |
(11) |
По-конкретно член 48, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 882/2004 гласи, че доколкото в законодателството на Съюза не са предвидени условията и подробните процедури, които следва да се съблюдават при вноса на стоки от трети страни, те могат да се определят, при необходимост, от Комисията. |
(12) |
В член 48, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 882/2004 се предвижда възможността от налагане на специфични условия за внос за определени продукти, идващи от някои трети страни, в зависимост от рисковете, свързани с тези продукти. |
(13) |
За да се намалят рисковете за здравето, които биха могли да възникнат при използването на пластмасови кухненски съдове и прибори от полиамид и меламин с произход или изпратени от Китай и Хонконг, всяка пратка от тези продукти следва да бъде придружена от съответна документация, в това число и резултати от анализи, доказващи, че пратката отговаря на изискванията по отношение на освобождаването на първични ароматни амини и формалдехид, установени в Директива 2002/72/ЕО. |
(14) |
За да се осигури по-ефикасна организация на контрола на пластмасовите кухненски съдове и прибори от полиамид и меламин с произход или изпратени от Китай и Хонконг, вносителите или техните представители следва да съобщят предварително за пристигането на пратките и за тяхното естество. Също така държавите-членки следва да имат възможността да определят специфични първи пунктове на въвеждане, през които пратките с тези предмети могат да влязат на територията на Съюза. Тази информация следва да бъде обществено достъпна. |
(15) |
За да се гарантира еднородност на равнището на Съюза по отношение на контрола на пластмасовите кухненски съдове и прибори от полиамид и меламин с произход или изпратени от Китай и Хонконг, процедурата по официален контрол, определена в член 2 от Регламент (ЕО) № 882/2004, следва да бъде определена в настоящия регламент. Този контрол следва да включва проверка на документите, идентификационна проверка и физическа проверка. |
(16) |
В случай че по време на физическите проверки бъде установено несъответствие, държавите-членки следва незабавно да информират Комисията посредством системата за бързо предупреждение за храни и фуражи. |
(17) |
В конкретни случаи държавите-членки следва да имат възможността, до получаване на резултатите от физическите проверки, да разрешат по-нататъшното транспортиране на пратката от пластмасови кухненски съдове и прибори от полиамид и меламин с произход или изпратени от Китай и Хонконг от първия пункт на въвеждане, при условие че съвместно с компетентния орган по местоназначение са предприети мерки за осигуряването на проследимост на пратките, за да се даде възможност на компетентния орган да се заеме с процеса по вноса на тези пратки по ефективен и ефикасен начин. |
(18) |
Пускането в свободно обращение на пластмасови кухненски съдове и прибори от полиамид и меламин с произход или изпратени от Китай и Хонконг следва да се осъществява едва след като всички проверки бъдат приключени и резултатите станат известни. За целта резултатите от проверките следва да бъдат предоставени на митническите органи, преди стоките да бъдат пуснати в свободно обращение. |
(19) |
Следва да бъде установена процедура за записване на получената от проверките информация. Тази информация следва редовно да бъде изпращана на Комисията. |
(20) |
Разпоредбите на настоящия регламент следва да бъдат периодично преразглеждани, като се взема предвид получената от държавите-членки информация. |
(21) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Предмет
В настоящия регламент се определят специфични условия и подробни процедури за вноса на пластмасови кухненски съдове и прибори от полиамид и меламин с произход или изпратени от Китайската народна република (наричана по-долу „Китай“) и специалния административен район Хонконг на Китайската народна република (наричан по-долу „Хонконг“).
Член 2
Определения
За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
а) |
„пластмасови кухненски съдове и прибори“ означава пластмасови материали, описани в член 1, параграфи 1 и 2 от Директива 2002/72/ЕО и класирани в код по КН ex 3924 10 00; |
б) |
„пратка“ означава количество пластмасови кухненски съдове и прибори от полиамид и меламин, обхванати от един и същ документ/едни и същи документи, транспортирани с едно и също превозно средство и с произход от една и съща трета държава; |
в) |
„компетентни органи“ означава компетентните органи на държавите-членки, определени в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 882/2004; |
г) |
„първи пункт на въвеждане“ означава първият входен пункт на пратката на територията на Съюза; |
д) |
„проверка на документите“ означава проверка на документите, посочени в член 3 от настоящия регламент; |
е) |
„идентификационна проверка“ означава визуална инспекция, която има за цел да гарантира, че документите, придружаващи пратката, отговарят на съдържанието на пратката; |
ж) |
„физическа проверка“ означава вземане на проби за анализ и лабораторно изпитване или друга проверка, необходими, за да се провери съответствието с изискванията по отношение на освобождаването на първични ароматни амини и формалдехид, установени в Директива 2002/72/ЕО. |
Член 3
Условия за внос
1. Пластмасови кухненски съдове и прибори от полиамид и меламин с произход или изпратени от Китай и Хонконг се внасят в държавите-членки, само ако за всяка пратка вносителят представи на компетентния орган надлежно попълнена декларация, в която се потвърждава, че тя отговаря на изискванията по отношение на освобождаването на първични ароматни амини и формалдехид, установени в част А от приложение V и раздел А от приложение II към Директива 2002/72/ЕО.
2. Образец на декларацията, посочена в параграф 1, е представен в приложението към настоящия регламент. Декларацията се изготвя на официалния език или на някой от официалните езици на държавата-членка, в която се внася пратката.
3. Декларацията, посочена в параграф 1, се придружава от лабораторен протокол, който съдържа:
а) |
по отношение на пластмасовите кухненски съдове и прибори от полиамид, резултати от анализи, доказващи, че те не освобождават в храни или моделни разтвори първични ароматни амини в установими чрез анализ количества. Границата на откриваемост се прилага за сбора от първични ароматни амини. За целите на анализа границата на откриваемост за първичните ароматни амини е определена на 0,01 mg/kg храна или моделен разтвор; |
б) |
по отношение на пластмасовите кухненски съдове и прибори от меламин, резултати от анализи, доказващи, че те не освобождават в храни или моделни разтвори формалдехид над 15 mg/kg храна. |
4. Компетентният орган посочва в декларацията, представена в приложението към настоящия регламент, дали стоките могат да бъдат пуснати в свободно обращение или не, в зависимост от това дали отговарят на реда и условията, предвидени в Директива 2002/72/ЕО, както е посочено в параграф 1.
Член 4
Предварително уведомяване за пратките
Вносителите или техните представители уведомяват компетентния орган на първия пункт на въвеждане най-малко два работни дни преди очаквания ден и час на физическо пристигане на пратките с произход или изпратени от Китай и Хонконг.
Член 5
Съобщаване за първия пункт на въвеждане
Когато държавите-членки решат да определят специфични първи пунктове на въвеждане на стоките с произход или изпратени от Китай и Хонконг, те публикуват в Интернет актуализиран списък на тези пунктове и съобщават на Комисията техните интернет адреси.
Комисията публикува с информационна цел на своя уебсайт интернет връзките към националните списъци със специфични първи пунктове на въвеждане.
Член 6
Проверки на първия пункт на въвеждане
1. На първия пункт на въвеждане компетентният орган извършва:
а) |
проверки на документите на всички пратки в рамките на два работни дни от датата на тяхното пристигане; |
б) |
идентификационни и физически проверки, включително лабораторен анализ на 10 % от пратките, и то по начин, по който вносителите и техните представители да не са в състояние да предвидят дали конкретна пратка ще подлежи на проверки; резултатите от физическите проверки трябва да са на разположение веднага щом това е технически възможно. |
2. Ако по време на лабораторния анализ, посочен в параграф 1, буква б), се установи несъответствие, компетентните органи незабавно информират Комисията за резултатите посредством системата за бързо предупреждение за храни и фуражи, създадена по силата на член 50 от Регламент (ЕО) № 178/2002.
Член 7
По-нататъшно транспортиране
Компетентният орган на първия пункт на въвеждане може да разреши по-нататъшното транспортиране на пратките с произход или изпратени от Китай и Хонконг, в зависимост от резултатите от проверките, посочени в член 6, параграф 1, буква б).
Ако компетентният орган даде посоченото в първа алинея разрешение, той уведомява компетентния орган в пункта по местоназначение и предоставя копие от декларацията, представена в приложението и надлежно попълнена, както е предвидено в член 3, и резултатите от проверките, посочени в член 6, параграф 1, буква б), веднага щом те бъдат готови.
Държавите-членки следят да бъдат взети необходимите мерки, които да гарантират, че пратките остават под непрекъснат контрол от страна на компетентните органи и че не могат да бъдат манипулирани по какъвто и да било начин, докато не бъдат готови резултатите, посочени в член 6, параграф 1, буква б).
Член 8
Пускане в свободно обращение
Пускането в свободно обращение на пластмасови кухненски съдове и прибори от полиамид и меламин с произход или изпратени от Китай и Хонконг е обвързано с представянето пред митническите органи на декларацията от приложението, която трябва да бъде надлежно попълнена, както е предвидено в член 3.
Член 9
Докладване на Комисията
1. След приключване на проверките, посочени в член 6, параграф 1, компетентните органи съхраняват следната информация:
а) |
подробни данни за всяка проверена пратка, включително:
|
б) |
броя на пратките, подложени на вземане на проби и анализ; |
в) |
резултатите от посочените в член 6 проверки. |
2. В края на месеца, следващ всяко тримесечие, държавите-членки предоставят на Комисията доклад за тримесечието, съдържащ информацията, посочена в параграф 1.
Член 10
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент се прилага от 1 юли 2011 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки в съответствие с Договорите.
Съставено в Брюксел на 22 март 2011 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 165, 30.4.2004 г., стр. 1.
(2) ОВ L 220, 15.8.2002 г., стр. 18.
(3) ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1.
(4) ОВ L 338, 13.11.2004 г., стр. 4.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Декларация, която трябва да се представя за всяка пратка пластмасови кухненски съдове и прибори от полиамид и меламин с произход или изпратени от Китайската народна република и специалния административен район Хонконг, Китай