29.11.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 314/31


ДИРЕКТИВА 2011/94/ЕС НА КОМИСИЯТА

от 28 ноември 2011 година

за изменение на Директива 2006/126/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно свидетелства за управление на превозни средства

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2006/126/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 2006 г. относно свидетелства за управление на превозни средства (1), и по-специално член 8 от нея,

като има предвид, че:

(1)

В приложение I към Директива 2006/126/ЕО се определя образецът, на основата на който от държавите-членки се изисква да въведат национални свидетелства за управление. След влизането в сила на Договора от Лисабон на 1 декември 2009 г. упоменаването на Общността в свидетелството за управление следва да бъде заменено с упоменаване на Европейския съюз. Образецът следва също да бъде актуализиран, така че да отразява присъединяването на България и Румъния към Европейския съюз.

(2)

В съответствие с приложение I към Директива 2006/126/ЕО в образеца на Европейския съюз за свидетелство за управление трябва да се посочва категорията на превозното средство, което притежателят на свидетелството има право да управлява.

(3)

Необходимо е да се актуализира образецът на Европейския съюз за свидетелство за управление с оглед на новите категории превозни средства, въведени с Директива 2006/126/ЕО. По-специално от 19 януари 2013 г. се въвеждат и ще бъдат валидни свидетелства за управление на превозно средство от категория АМ (мотопеди) и категория А2 (мотоциклети). Поради това образецът на Европейския съюз за свидетелство за управление трябва да бъде адаптиран.

(4)

Директива 2006/126/ЕО следва да бъде съответно изменена.

(5)

Държавите-членки се насърчават да изготвят за собствено ползване и в интерес на Съюза таблици, илюстриращи (доколкото е възможно) взаимодействието между настоящата директива и мерките за нейното транспониране, и да ги направят обществено достояние.

(6)

Предвидените в настоящата директива мерки са в съответствие със становището на Комитета за свидетелства за управление на МПС,

ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:

Член 1

Приложение I към Директива 2006/126/ЕО се изменя, както е посочено в приложението към настоящия документ.

Член 2

Транспониране

1.   Държавите-членки приемат и публикуват не по-късно от 30 юни 2012 г. законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива. Те незабавно информират Комисията за това.

Те прилагат тези разпоредби от 19 януари 2013 г.

Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите- членки.

2.   Държавите-членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, които те приемат в областта, уредена с настоящата директива.

Член 3

Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 4

Адресати на настоящата директива са държавите-членки.

Съставено в Брюксел на 28 ноември 2011 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 403, 30.12.2006 г., стр. 18.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложение I към Директива 2006/126/ЕО се изменя, както следва:

1.

Заглавието се заменя със следното:

РАЗПОРЕДБИ ОТНОСНО ОБРАЗЕЦА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ ЗА СВИДЕТЕЛСТВО ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ПРЕВОЗНО СРЕДСТВО

2.

В точка 1 думите „образеца на свидетелството за управление на превозно средство на Общността“ се заменят с думите „образеца на Европейския съюз за свидетелство за управление на превозно средство“.

3.

Буква в) в точка 3 се заменя със следния текст:

„в)

отличителния знак на държавата-членка, която издава свидетелството за управление, отпечатан в негатив в син правоъгълник и обкръжен от дванадесет жълти звезди; отличителните знаци са, както следва:

B: Белгия

BG: България

CZ: Чешка република

DK: Дания

D: Германия

EST: Естония

GR: Гърция

E: Испания

F: Франция

IRL: Ирландия

I: Италия

CY: Кипър

LV: Латвия

LT: Литва

L: Люксембург

H: Унгария

M: Малта

NL: Нидерландия

A: Австрия

PL: Полша

P: Португалия

RO: Румъния

SLO: Словения

SK: Словакия

FIN: Финландия

S: Швеция

UK: Обединено кралство“.

4.

В точка 3, относно първата страница от свидетелството за управление, буква д) се заменя със следния текст:

„д)

думите „образец на Европейския съюз“ на езика (езиците) на държавата-членка, която издава свидетелството за управление, и думите „свидетелство за управление на превозно средство“ на другите езици на Общността, отпечатани в розово, формиращи фона на свидетелството:

 

Свидетелство за управление на МПС

 

Permiso de Conducción

 

Řidičský průkaz

 

Kørekort

 

Führerschein

 

Juhiluba

 

Άδεια Οδήγησης

 

Driving Licence

 

Permis de conduire

 

Ceadúas Tiomána

 

Patente di guida

 

Vadītāja apliecība

 

Vairuotojo pažymėjimas

 

Vezetői engedély

 

Liċenzja tas-Sewqan

 

Rijbewijs

 

Prawo Jazdy

 

Carta de Condução

 

Permis de conducere

 

Vodičský preukaz

 

Vozniško dovoljenje

 

Ajokortti

 

Körkort;“

5.

В точка 3, относно втората страница от свидетелството за управление:

В буква а), подточки 10 и 11 се заменят със следния текст:

„10.

датата на първо издаване за всяка категория (тази дата трябва да бъде повторена в новото свидетелство в случай на последващо подменяне или заменяне); всяко от полетата на датата се изписва с две цифри и в следната последователност: ден.месец.година (ДД.ММ.ГГ);

11.

датата на изтичане за всяка категория; всяко от полетата на датата се изписва с две цифри и в следната последователност: ден.месец.година (ДД.ММ.ГГ);“

В буква а), подточка 12, първо тире думите „хармонизирани кодове на Общността“ се заменят с думите „хармонизирани кодове на Европейския съюз“.

В буква а), подточка 12 код 95 се заменя със следното:

„95.

Водач на превозно средство, който притежава свидетелство за квалификация, отговарящо на задължението за професионална пригодност, предвидена с Директива 2003/59/ЕО до… [например: 95(01.01.12)]“

Буква б) се заменя със следното:

„б)

обяснение на следните номерирани позиции, които се появяват на първа и втора страница на свидетелството: 1, 2, 3, 4, буква а), 4, буква б), 4, буква в), 5, 10, 11 и 12.

Ако държава-членка желае да направи вписване на национален език различен от следните езици: български, чешки, датски, нидерландски, английски, естонски, фински, френски, немски, гръцки, унгарски, италиански, латвийски, литовски, малтийски, полски, румънски, португалски, словашки, словенски, испански или шведски, тя изготвя двуезична версия на свидетелството, като използва един от езиците, посочени по-горе, без да се накърняват разпоредбите на настоящото приложение;“

В буква в) думите „образеца на свидетелство на Общността“ се заменят с думите „образеца на Европейския съюз за свидетелство“.

6.

В точка 4 се добавя следната буква в):

„в)

Информацията, нанесена върху лицевата и обратната страна на свидетелството, трябва да може да се чете с невъоръжено око, като минималната височина на символите е 5 пункта за разположените на обратната страна позиции 9—12.“

7.

Образецът на Общността за свидетелство за управление се заменя със следното:

ОБРАЗЕЦ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ ЗА СВИДЕТЕЛСТВО ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ПРЕВОЗНИ СРЕДСТВА

Страница 1

Image

Страница 2

Image

8.

Спесименът на образеца на свидетелството се заличава.