6.3.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 57/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 164/2010 НА КОМИСИЯТА
от 25 януари 2010 година
относно техническите спецификации за електронно корабно докладване при вътрешното корабоплаване, посочени в член 5 от Директива 2005/44/EО на Европейския парламент и на Съвета относно хармонизираните речни информационни услуги (RIS) относно вътрешните водни пътища на Общността
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯТА,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 2005/44/EО на Европейския парламент и на Съвета от 7 септември 2005 г. относно хармонизираните речни информационни услуги (RIS) относно вътрешните водни пътища на Общността (1), и по-специално член 5, параграф 1, буква б) от нея,
като има предвид, че:
(1) |
Речните информационни услуги (RIS) следва да бъдат развивани и осъществявани по хармонизиран, оперативно съвместим и открит начин. |
(2) |
Следва да бъдат определени техническите спецификации за електронно корабно докладване във вътрешното корабоплаване. |
(3) |
Техническите спецификации за електронно корабно докладване следва да се основават на техническите принципи, определени в Приложение II към директивата. |
(4) |
В техническите спецификации трябва надлежно да се вземе предвид работата, извършена от съответните международни организации. Необходимо е да се осигури приемственост с други видове услуги за управление на трафика, в частност услуги за управление на морското корабоплаване и информационните услуги. |
(5) |
В техническите спецификации също така следва надлежно да се вземе предвид работата, извършена от експертната група по електронно корабно докладване, включваща представители на органите в държавите-членки, отговарящи за внедряването на електронното корабно докладване, и длъжностни лица в други правителствени органи, както и наблюдатели от промишлеността. |
(6) |
Техническите спецификации трябва да съответстват на текущото равнище на техническо развитие. Натрупаният опит от прилагането на Директива 2005/44/EО, както и бъдещият технически напредък, могат да наложат изменения на техническите спецификации. Измененията в техническите спецификации трябва надлежно да вземат под внимание работата, извършена от експертната група по електронното корабно докладване. |
(7) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, създаден съгласно член 7 от Директива 91/672/ЕИО на Съвета от 16 декември 1991 г. относно взаимното признаване на национални свидетелства за капитани на речни кораби за превоз на стоки и пътници по вътрешни водни пътища (2), |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Техническите спецификации за електронно корабно докладване във вътрешното корабоплаване са определени в приложението.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 25 януари 2010 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 255, 30.9.2005 г., стр. 152.
(2) ОВ L 373, 31.12.1991 г., стр. 29.
ПРИЛОЖЕНИЕ
СЪДЪРЖАНИЕ
1. |
Част 1: Споразумение за Ръководство за съставяне на съобщенията |
1.1 |
Въведение |
1.2. |
Структура на съобщенията по UN/EDIFACT |
1.2.1. |
Описание на сегментите и на елементите от данни |
1.2.2. |
Синтаксис |
1.2.2.1. |
Набор от символи |
1.2.2.2. |
Структури за обмен |
1.2.2.3. |
Обмен |
1.2.2.4. |
Редуване на сегменти и групи сегменти в съобщението |
1.2.2.5. |
Структура на сегментите |
1.2.2.6. |
Структура на елементите от данни |
1.2.2.7. |
Уплътняване |
1.2.2.8. |
Представяне на числови стойности на елементите от данни |
1.3. |
Съобщения |
1.3.1. |
ERINOT |
1.3.2. |
PAXLST |
1.3.3. |
ERIRSP |
1.3.4. |
BERMAN |
1.4. |
Процедури за изменение |
2. |
Част II: Кодове и справочни номера |
2.1. |
Въведение |
2.2. |
Пояснения |
2.2.1. |
Терминология |
2.2.2. |
СМО и ХС |
2.3. |
Определения. |
2.4. |
Класификации и описания на кодовете |
2.4.1. |
Обновяване на кодовете и справочните таблици |
2.4.2. |
Описания на кодовите таблици |
2.4.2.1. |
Вид на кораба или на състава от кораби |
2.4.2.2. |
Официален номер на кораба (OFS) |
2.4.2.3. |
Идентификационен номер на кораба по ММО |
2.4.2.4. |
Номер за електронно докладване (за разпознаване на кораба) - ERN |
2.4.2.5. |
Уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд |
2.4.2.6. |
Код по Хармонизираната система (HS) |
2.4.2.7. |
Комбинирана номенклатура (КН) |
2.4.2.8. |
Стандартната класификация на товарите в транспорта за целите на статистиката на транспорта/Преразгледана (NST) 2000 |
2.4.2.9. |
Код на ООН за опасни товари (UNDG) |
2.4.2.10. |
Международен кодекс за превоз на опасни товари по море (IMDG) |
2.4.2.11. |
ADN/R/D |
2.4.2.12. |
Код на ООН за страната |
2.4.2.13. |
Код на ООН за местоположението - UN/LOCODE |
2.4.2.14. |
Код на участъка от фарватера |
2.4.2.15. |
Код на терминала |
2.4.2.16. |
Код за размери и тип на товарния контейнер |
2.4.2.17. |
Идентификационен код на контейнера |
2.4.2.18. |
Тип на опаковката |
2.4.2.19. |
Инструкции за товаро-разтоварните работи |
2.4.2.20. |
Цел на посещението (на пристанището) |
2.4.2.21. |
Естество на товара |
2.5. |
Уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд |
2.6. |
Определение за типовете съдове по ERI |
2.7. |
Кодове за местоположението |
2.7.1. |
Елементи от данни |
2.7.2. |
Пример |
Съкращения
Допълнения |
Ръководства за съставяне на съобщенията |
Допълнение 1 |
Докладване за (опасни) товари (IFTDGN) - ERINOT |
Допълнение 2 |
Списък на пътниците и екипажа (PAXLST) |
Допълнение 3 |
ERINOT съобщение-отговор и получаване (APERAK) – ERIRSP |
Допълнение 4 |
Уведомление на пристанище във връзка с управлението на котвените стоянки (BERMAN) |
1. ЧАСТ 1: СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА РЪКОВОДСТВО ЗА СЪСТАВЯНЕ НА СЪОБЩЕНИЯТА
1.1 Въведение
Техническите спецификации определят структурата на четири съобщения за електронно корабно докладване във вътрешното корабоплаване, използващи за основа структурата на съобщенията по UN/EDIFACT (виж също точка 1.2) и специално пригодени, когато е необходимо, за целите на вътрешното корабоплаване.
В случай че националното или международното законодателство изисква електронно корабно докладване във вътрешното корабоплаване, се прилагат настоящите технически спецификации.
Съобщенията са:
(1) |
Докладване за (опасни) товари (IFTDGN) - ERINOT |
(2) |
Списъци на пътниците и екипажа (PAXLST) |
(3) |
ERINOT съобщение-отговор и получаване (APERAK) – ERIRSP |
(4) |
Уведомление на пристанище във връзка с управлението на котвените стоянки (BERMAN) |
В приложенията (Ръководства за съставяне на съобщенията) е определено точното приложение на съобщенията, елементите от данни и кодовете, с цел да се гарантират общо разбиране и употреба на съобщенията.
Използването на технологията XML е друга възможност. Със стандартизирането на определението за XML-съобщение за целите на електронното корабно докладване във вътрешното корабоплаване се занимава съответната работна група, подпомагаща комитета, създаден съгласно член 7 от Директива 91/672/ЕИО на Съвета от 16 декември 1991 г. относно взаимното признаване на национални свидетелства за капитани на речни кораби за превоз на стоки и пътници по вътрешни водни пътища.
1.2. Структура на съобщенията по UN/EDIFACT
Следващите уточнения имат за основа ISO 9735.
Съобщенията по UN/EDIFACT са съставени от сегменти. Структурата на дадено съобщение е описана чрез схема на разклоненията, показваща позицията и взаимовръзките на сегментите и групите от сегменти.
За всеки сегмент са определени елементите от данни, които ще се използват в съобщението. Няколко елемента от данни се обединяват за да сформират съставни елементи от данни. Съобщенията се придържат към неизменен синтаксис, както е определено в ISO 9735.
Сегмент и елемент от данни в сегмента са или със задължителен характер или с условен характер. Задължителните сегменти и/или елементите от данни съдържат важни данни за приемащото приложение и следва да бъдат запълнени с действителни т.е. с валидни данни. Условните елементи няма нужда да присъстват в съобщенията.
Всяко съобщение започва с два или три сегмента, „заглавието за обмен“ (UNB) и „заглавието на съобщението“ (UNH). Когато е необходимо, за първи сегмент се използва също и „блокът, дефиниращ служебни символи“ (UNA), с цел да се определи кои набори от символи се използват в съобщението. Всяко съобщение завършва със сегменти „завършване на съобщение“ (UNT) и „завършване за обмен“ (UNZ). По този начин всяко съобщение се съдържа в един обмен и един обмен съдържа едно единствено съобщение.
1.2.1. Описание на сегментите и на елементите от данни
В описанията на съобщенията се използват следните индикатори:
Колона 1 съдържа името под формата на абревиатура (TAG) на , представена от йерархията от имената на сегментите на по-високите нива. Този индикатор се извлича от схемата на разклоненията.
Колона 2 съдържа името под формата на абревиатура (TAG) за , номера на и номера на .
Колона 3 показва в схемата на разклоненията, на което се намира сегментът.
Колона 4 показва дали сегментът или елементът от данни са (М) или (С).
Колона 5 определя на елемента от данни.
Колона 6 дава по UN/EDIFACT на елемента от данни. Имената на сегментите се изписват с удебелени главни букви, имената на съставните елементи от данни се изписват с нормални главни букви, а имената на елементите от данни се изписват с нормални малки букви.
Колона 7 дава на елементите от данни (полетата). Ако се използва фиксирана стойност, стойността се дава в кавички.
1.2.2. Синтаксис
Пълното описание на елементите от данни в сегментите за услугата е част от ISO 7372 Справочник на търговски елементи от данни.
1.2.2.1. Набор от символи
Относно символите от наборите по-долу, следва да се използват 7-битовите кодове от таблицата с основни кодове от ISO 646, освен ако съответните 8-битови кодове от ISO 6937 и ISO 8859 или други двоични кодове не са били обект на конкретно споразумение между обменящите партньори чрез използването на съобщението UNA.
Набор от символи ниво А:
Описание |
Код |
Забележки |
Букви |
големи букви от A до Z |
|
Числа |
0 дo 9 |
|
Символ за интервал |
|
|
Точка |
. |
|
Запетая |
, |
|
Тире/знак минус |
— |
|
Отваряща скоба |
( |
|
Затваряща скоба |
) |
|
Наклонена черта |
/ |
|
Знак „равно“ |
= |
|
Апостроф |
' |
Запазен за използване като символ за край на сегмент |
Знак плюс |
+ |
Запазен за използване като разделител за сегментни тагове и елементи от данни |
Двоеточие |
: |
Запазен за използване като разделител за компонентни елементи от данни |
Въпросителен знак |
? |
Запазен за използване като символ за освобождаване?, непосредствено предшестващ един от символите ' + : ? възстановява тяхното нормално значение. Така например, 10? + 10 = 20 означава 10 + 10 = 20. Въпросителна се представа като ??. |
Следващите символи също са част от набор от символи ниво А.
Описание |
Код |
Удивителен знак |
! |
Кавичка |
" |
Знак за процент |
% |
Амперсанд |
& |
Звезда |
* |
Точка и запетая |
; |
Знак „по-малко“ |
< |
Знак „по-голямо“ |
> |
1.2.2.2. Структури за обмен
„Блокът, дефиниращ служебни символи“, UNA, и сегментите за услуга UNB до UNZ следва да се появяват в реда, установен в обмена. Виж точка 1.2.2.3.
В даден обмен може да има няколко функционални групи.
Едно съобщение се състои от сегменти. Структурите на сегментите и на елементите от данни в съобщението са показани в точка 1.2.2.5.
1.2.2.3. Обмен
Обменът се състои от:
Блок, дефиниращ служебни символи UNA, условен
- - - - - - - - - - Заглавие за обмен UNB, задължително
| - - - - - - Заглавие на съобщението UNH, задължително
| | Сегменти с потребителски данни, описани в приложеното Ръководство за съставяне
| - - - - - - Завършване на съобщение UNТ, задължително
- - - - - - - - - - Завършване на обмен UNZ, задължително
1.2.2.4. Редуване на сегменти и групи сегменти в съобщението
Схеми на структурата на съобщенията и ред на сегментите съгласно правилата за обработване могат да бъдат намерени в приложенията.
1.2.2.5. Структура на сегментите
Таг на сегмента: Задължителен
Код на сегмента: Задължителен компонентен елемент от данни
Разделител на компонентни Е.Д. (елементи от данни): Условен
Индикация за влагане и повторение: Условен(ни) компонентен(ни) елемент(и) от данни
Разделител на елементи от данни: Задължителен
Прости или съставни елементи от данни: Задължителни или условни, както е специфицирано в съответните списък и ръководство за съставяне
Символ за край на сегмент: Задължителен
1.2.2.6. Структура на елементите от данни
Прост елемент от данни:
Задължителни или условни, както е специфицирано в съответната насока за съставяне.
Съставен елемент от данни:
В съответствие със справочника на сегментите и както е специфицирано ръководството за съставяне съобщенията.
Компонентни елементи от данни и разделители на компонентни елементи от данни:
Задължителни (виж ограничението по-долу)
Разделител на елементи от данни: Задължителен (виж ограничението по-долу)
Ограничение:
След последния компонентен елемент от данни в даден съставен елемент от данни, не трябва да има разделител на компонентни елементи от данни, както и след последния елемент от данни в сегмента не трябва да има разделител на елементи от данни.
1.2.2.7. Уплътняване
В елементи от данни, за които Списъкът на елементи от данни специфицира променлива дължина и в случай, че няма други ограничения, незначещите символни позиции се отстраняват. В случая на незначещи символи, нулите в началото и интервалите в края се отстраняват.
Единична нула пред десетична запетая обаче е значеща и една нула може да бъде значеща (напр. за указване на температура) ако е определено така в спецификацията на елементите от данни в ръководствата за съставяне на съобщенията.
При уплътняването на съобщенията се спазват следните правила:
a) Изключване на сегменти
Условни сегменти, които не съдържат данни, се изпускат (включително техните сегментни тагове).
б) Изключване на елементи от данни чрез изпускане
Елементите от данни се разпознават по техните поредни позиции в сегмента, както е формулирано в Справочника на сегментите. Ако се изпусне условен елемент от данни и ако след него следва друг елемент от данни, неговата позиция се указва чрез съхраняване на разделителя му на елементи от данни.
Tag+DE+DE+++DE+DE+DE'
|________________ Тези два елемента от данни се изпускат
в) Изключване на елементи от данни чрез отрязване
Ако на края на сегмент са изпуснати един или повече условни елемента от данни, сегментът може да бъде отрязан при символа за край на сегмент т.е. съпътстващите крайни елементи от данни не се изисква да се предават.
Tag+DE+DE+++DE' На базата на примера от 2.2.7, буква б), последните два елемента от данни са изпуснати, а чрез ‘ |____ сегментът е отрязан.
г) Изключване на компонентни елементи от данни чрез изпускане
Компонентните елементи от данни се разпознават по поредните им позиции в съставния елемент от данни. Ако се изпусне условен компонентен елемент от данни и ако след него следва друг компонентен елемент от данни, неговата позиция се указва чрез разделителя му за компонентни елементи от данни.
Tag+DE+CE:CE+CE:::CE'
|_|_____ Два компонентни елемента от данни, нз пуснати в последния съставен елемент от данни
д) Изключване на компонентни елементи от данни чрез отрязване
Един или повече условни компонентни елемента от данни в края на съставен елемент от данни могат да бъдат изключени чрез отрязване до разделителя на елементи от данни или, ако са накрая на сегмента, до символа за край на сегмент.
Tag+DE+CE+CE' последният компонентен елемент от данни в първия съставен |___|___ елемент от данни е изпуснат, а също и три компонентни елемента от данни в последния съставен елемент от данни. И в двата случая съставните елементи от данни са отрязани, което в първия случай е указано от разделителя на елементи от данни, а във втория - от символа за край на сегмент.
1.2.2.8. Представяне на числови стойности на елементите от данни
a) Десетичен знак
По ISO за десетичен знак се използва запетая (,), но се разрешава и точка (.) в мястото на разграничаване (виж ISO 31-0: 1981). И двата символа са част от символни набори ниво А и В. Когато се използва блокът, дефиниращ служебни символи, UNA, неговият трети символ указва символа, използван в обмена. Все пак се препоръчва по подразбиране при всички случаи като десетичен знак да се използва (,). Когато се изчислява максималната дължина на полето на елемент от данни, десетичният знак не се брои за символ от стойността. При предаване и приемане за символа обаче следва да се предвиди място. Когато се предава десетичен знак, трябва да има поне едно (едноразрядно) число преди и след десетичния знак. За стойности, които се дават само с цели числа, не се използват нито десетичен знак нито десетични нули, освен ако не трябва да се укаже степента на точност.
Предпочитани: 0,5, 2 и 2,0 Не се разрешават:, 5 или.5 или 2, или 2.
б) Разделител на тройки от разряди
В обмена не се използват разделители на тройки от разряди.
Разрешени: 2500000 Не се разрешават: 2,500,000 или 2.500.000 или 2 500 000
в) Знак
Числовите елементи от данни се разглеждат като положителни. Въпреки че теоретично умалителят е отрицателен, той се представя с положителна стойност и такива случаи се отбелязват в справочника на елементите от данни. Ако дадена стойност трябва да се отбележи като отрицателна, при предаване тя с предшества непосредствено от знак минус, напр. -112. Когато се изчислява максималната дължина на полето на елемент от данни, знакът минус не се брои за символ от стойността. Следва обаче при предаване и приемане за символа следва да се предвиди място.
Легенда:
Ref.
Числовият указателен таг за елемента от данни, както е формулирано в ISO 7372 UNTDED и, когато се предшества от S, указател за съставен елемент от данни, използван в сегментите за услуга.
Име
|
Име на СЪСТАВНИЯ ЕЛЕМЕНТ ОТ ДАННИ с главни букви |
|
Име на ЕЛЕМЕНТА ОТ ДАННИ с главни букви |
|
Име на Компонентния елемент от данни с малки букви |
Repr.
|
Представяне на стойността на данните |
|
а – буквени символи |
|
n – цифрови символи |
|
an – буквено-цифрови символи |
|
a3 - 3 буквени символа, фиксирана дължина |
|
n3 - 3 цифрови символа, фиксирана дължина |
|
an3 - 3 буквено-цифрови символа, фиксирана дължина |
|
a..3 - до 3 буквени символа |
|
n..3 - до 3 цифрови символа |
|
an..3 - до 3 буквено-цифрови символа |
|
M – задължителен елемент |
|
C – условен елемент |
Когато се използва съставен елемент от данни, трябва да се появи задължителен компонентен елемент от данни в условен съставен елемент от данни.
Ако в ръководствата за съставяне на съобщенията се използва по-малко число от изискваното в стандарта ISO, то това се указва със средни скоби. Оставащото място в елемента от данни се запълва със символи за интервал.
Индикаторите за употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията, са следните:
Употреба на Стандартизираните съобщения на ООН |
Употреба |
Указател в настоящото ръководство за съставяне на съобщенията |
Задължителна (M) |
Задължителна (M): |
Задължителен (M) |
Условна (С) |
Изисквана (R) |
Изисква се винаги (M) |
Условна (С) |
Препоръчителна(А) |
Силно се препоръчва използването напр. на определен набор от кодове |
Условна (С) |
В зависимост от условията (D) |
Използването на обекта зависи от точно определени условия |
Условна (С) |
Незадължителна (O): |
Използването е според нуждите и съображенията на изпращащия съобщението |
Условна (С) |
Не се използва (X) |
Да не се използва (n.a.) |
В ръководствата за съставяне на съобщенията индикаторите за употреба се използват изрично, за да се гарантира единно прилагане в електронното корабно докладване във вътрешното корабоплаване. В целия документ се споменават индикаторите (M, R, A, D, O и X), които се указват до елементите от данни и налагат употребата на обектите в съобщението съгласно споразумението.
В следната таблица са дадени индикаторите и съответните им употреби:
Код на състоянието (S) |
Описание |
Забележка |
M |
Задължително |
Показва, че този обект не е задължителен в стандартното съобщение. |
R |
Изисква се |
Показва, че този обект трябва да се изпрати в този вариант на съобщение и в случая използването е задължително. |
A |
Препоръчително |
Показва, че в този вариант на съобщение особено се препоръчва използването на международно признат набор от кодове т.е. UN, ISO или ERI. |
D |
В зависимост от условията |
Показва, че употребата на обекта зависи от точно определени условия или комбинация от условия. Тези условия следва да бъдат ясно специфицирани в съответната насока за съставяне. |
O |
Незадължително |
Показва, че употребата на обекта е според нуждите и съображенията на изпращащия съобщението. |
X |
|
Да не се използва в този вариант на съобщение (n.a.) |
1.3. Съобщения
1.3.1. ERINOT
Уведомителното съобщение по ERI (ERINOT) се използва за докладване на информация, свързана с пътуването, и на информация за опасни и безопасни товари на борда на съдовете, плаващи по вътрешните водни пътища. Съобщението ERINOT е специфичен вариант на „Международното уведомление за доставка и транспортиране на опасни товари (IFTDGN)“ съгласно протокола UN/EDIFACT, разработено от организацията PROTECT (1). Съобщението ERINOT се базира на справочник 98.B на EDIFACT и на версия 1.0 на разработката на PROTECT.
За данните и кодовете, използвани при употребите на съобщенията, имащи за основа тези спецификации на съобщения, е използван справочник D98B на ООН.
Съобщението ERINOT включва следните типове:
— |
транспортно уведомление от кораб към орган (идентификатор VES), от кораб към брега; |
— |
транспортно уведомление от превозвач към орган (идентификатор „CAR“), от брега към брега; |
— |
уведомление за преминаване (идентификатор „PAS“), от орган към орган. |
Следните функции на съобщението указват какъв вид съобщение може да се очаква:
— |
ново съобщение, (идентификатор „9“); |
— |
промяна на съобщение, (идентификатор „5“); |
— |
анулиране на съобщение, (идентификатор „1“); |
1.3.2. PAXLST
Съобщението PAXLST използва за основа съобщението PAXLST по UN/EDIFACT. То се използва за обмен на данни във вътрешното корабоплаване между капитан/водач на кораб или превозвач и определените за целта органи като например терминали ISPS, митнически органи, имиграционни власти, полиция.
Съобщението се използва също за прехвърляне на данни за пътниците/екипажа от определения орган в страната на заминаване до определените органи в страната на пристигане на транспортното средство.
1.3.3. ERIRSP
Съобщението-отговор по ERI (ERIRSP) е въз основа на съобщението APERAK по UN/EDIFACT. То може да бъде генерирано например от RIS-център. По отношение на различните функции (ново, промяна или анулиране) на съобщението ERINOT, всички съобщения-отговори имат една и съща структура. Отговорът на „промяна“ или „анулиране“ съдържа информация за това дали „промяната“ или „анулирането“ е било обработено от приемащата система.
1.3.4. BERMAN
Съобщението за управлението на котвените стоянки (BERMAN) съчетава уведомлението преди пристигане и общата декларация в едно общо уведомление, което има за основа съобщението BERMAN по EDIFACT от справочник D04B на UN/EDIFACT. Ръководство за съставяне на съобщенията има за основа насоките, дефинирани от групата PROTECT.
Съобщението BERMAN се изпраща от съдове, плаващи по вътрешните водни пътища, преди пристигане на или отплаване от котвена стоянка или пристанище и дава информация за часа на пристигане и услугите, необходими за осигуряване на бърза обработка, за улесняване на процедурите и на дейностите по контролиране.
Съобщението включва и правните изисквания относно уведомлението от кораб към пристанище. То дава възможност за една заявка за кораба – било то за влизане в пристанището, престой на котвена стоянка при пристигането на кораба, напускане на котвена стоянка при отплаването на кораба или смяна на стоянката за кораба в рамките на пристанището или само за транзитно преминаване през зоната на пристанището. Уведомлението за пристигане и транзит съдържа всички подробности относно придвижването на кораба от външната за пристанището зона до първата стоянка в зоната на пристанището или, в случай на транзит, до точката, от която съдът излиза.
Могат да бъдат специфицирани допълнителни изисквани услуги, необходими за пристигане на котвена стоянка. Предполагаемото време на пристигане (ETA) на входната точка и, когато е необходимо, на точката на напускане и на предишното пристанище на посещение на кораба, са изисквани информационни елементи.
1.4. Процедури за изменение
Предложенията за изменение на ръководствата за съставяне на съобщенията трябва да се изпращат, заедно с обяснение защо е необходимо изменението, до председателя на експертната група по електронното докладване.
Председателят предоставя предложението на членовете на експертната група, а също и на Европейската комисия.
По отношение на експертната група са приложими съответните процедури, определени в сферата на компетенциите на експертната група по електронното докладване.
С всяко изменение, Европейската комисия ще процедира в съответствие с процедурите, установени в Директивата RIS. В този контекст, следва надлежно да се вземе под внимание работата на експертната група.
2. ЧАСТ II: КОДОВЕ И СПРАВОЧНИ НОМЕРА
2.1. Въведение
В част II са дефинирани различните кодове и справочни номера, които се използват при електронното корабно докладване във вътрешното корабоплаване. Използването на кодове и справочни номера служи за целите на еднозначността. Използването на кодове и справочни номера ще доведе до по-малко неправилни тълкувания и лесен превод на всеки език. По тези причини използването на кодове и справочни номера е задължително за кодовете, указани в съобщенията и включени тук и е силно препоръчително винаги, когато други данни трябва да бъдат обменяни между различни компютърни приложения и между страни, използващи различни езици, при условие че съответният елемент от данни позволява използване на съществуваща и публикувана кодова стойност. В следващия текст са дадени определенията и описанията на използваните кодове и справочни номера, като за действащите кодови таблици се дава препратка към съответните глави от настоящото приложение или, когато е възможно, се дава унифициран указател към ресурси URL (интернет адрес).
2.2. Пояснения
2.2.1. Терминология
Следващите пояснения целят да гарантират, че значението на използваните информационни елементи в електронното корабно докладване е ясно и недвусмислено и че чрез ясни описания се осигурява и улеснява поддръжката на данните и справочните материали.
(1) Речник на данните:
Речникът на данните е по своята същност централизирано хранилище за информация относно данни като например значението, връзките с други данни, източника, употребата и класифицирането. Речникът се използва за ефективно планиране, управление и оценка на събирането, записа и използването на данните. Речникът на данните или лексиконът е поначало книга, съдържаща думи, подредени по азбучен ред с определения, информация за етимологията и друга информация.
(2) Списък на елементи от данни:
Списъкът на елементи от данни е по своята същност книга с указания, в която са изброени имена и подробности за специфична група от информационни елементи. В информационните технологии той е също таблица с идентифициращи символи и указатели към съответстващите данни. TDED (Справочникът на търговски елементи от данни) ISO 7372 има приет съгласуван набор от стандартни елементи от данни за различни области на приложение. Той съдържа номер, име на елемент от данни, описание на концепцията за обясняване на приетото значение, с цел да се определи съдържанието на информацията (стойността на данните), която следва да се осигури с елемента от данни. Дадена е спецификация за символното представяне на стойността на данните, с указване на свободното място (брой символи), придружена от синонимните имена на елементи от данни, когато е необходимо и когато се използват.
(3) Архив на данни:
Хранилище за данни е по своята същност място, където нещата се съхраняват напр. склад. Доста често се използва терминът „склад за данни“ (data warehouse), за да се посочи мястото на съхраняване на общи данни. Хранилището за данни (repository) се използва при разработката на XML и ebXML, за да се посочи мястото на съхраняване на т.нар. общи данни компоненти на ядрото. Първите каталози на компоненти на ядрото са достъпни като проектопредложения за стандарти, виж също www.unece.org/cefact/. При ebXML, обект от вида „ранилище“ е свързан с набор от стандартни метаданни, дефинирани като атрибути на класа на регистърните обекти. Тези атрибути се намират вън от фактическото хранилище и дават описателна информация за обект от вида „хранилище“.
(4) Списък на термините:
Списък и пояснения напр. на трудни технически термини. Често се описва като частичен речник. Термините често са изброени по азбучен ред, за ползване в проекти, книги или проучвания.
(5) Лексикон:
Списък от думи и често изречения, съкращения и др., обикновено подредени по азбучен ред и с определения или друг вид пояснения, подобно на речник или списък на термините.
2.2.2. СМО и ХС
Световната митническа организация (СМО) е разработила множество стандарти и насоки във връзка с обмена на данни в областта на декларирането на стоки и товари.
СМО поддържа Хармонизираната система (ХС), която осигурява 6-цифрена система за класификация на стоки и продукти за широко потребление. ХС се използва за класиране на стоки и обхваща над 5 000 определения на най-често произвеждани и търгувани продукти и групи продукти. Тази числова система осигурява правна и логическа структура, която подрежда продуктите от дадена група или категориите продукти в позиции, глави и раздели.
Тя може да бъде използвана от митническите служби, но е предназначена също за целите на статистиката, производителите, транспорта, вноса и износа.
Структурата е както следва:
XX |
Позиция |
XXXX |
Хармонизирана система |
XXXX.XX |
Код по ХС |
За допълнителна местна употреба, кодът може да бъде разширен, както следва:
XXXX.XX.XX |
Код от Комбинираната номенклатура |
XXXX.XX.XX.XX |
Статистически номер |
XXXX.XXXX.XXX |
Код по TARIC |
Освен това има допълнителни местни подразделяния до 21 позиции, например за означаване на национален данъчен код.
Конвенцията от Киото на СМО описва в подробности процедурите, процесите и информационните елементи за декларациите за транзит и внос/износ.
2.3. Определения
За целите на настоящите технически спецификации са използвани следните определения (2):
Услугата за организация на трафика е услуга, предназначена за предотвратяване възникването на опасни ситуации, свързани с трафика на плавателните съдове, чрез управление на движението на корабите, и за осигуряване на безопасно и ефективно корабоплаване в района VTS.
Агент е всяко лице, натоварено или упълномощено да действа или да дава информация от името на оператора на плавателния съд.
Асинхронно съобщение означава съобщение, което може да бъде подадено от изпращащия, без изрично да се налага изчакване на обработването на съобщението от приемащия. Приемащият решава кога да обработи съобщението.
Баржа означава съд, който няма собствено задвижване.
Код означава символен низ, използван като съкращение за целите на: а) записване или разпознаване на информация б) представяне или разпознаване на информация, използвайки конкретна символна форма, която може да бъде разпозната от компютър. [ISO TC154/SC1]
Компетентни органи означава органи и организации, упълномощени от правителствата да получават и предоставят информация, докладвана съгласно настоящия стандарт.
Товарополучател означава страната, посочена в транспортния документ, която трябва да получи стоките, товара или контейнерите.
Товароизпращач е търговецът, с който, от името на който или от чиято страна е сключен договор за превоз на стоки с превозвач или друг участник, с който, от името на който или от чиято страна стоките фактически са доставени на товарополучателя във връзка с договора за превоз. (Синоними: товародател, изпращач).
Опасни товари означава (3) :
— |
товарите, класифицирани в кодекса UNDG, |
— |
товарите, класифицирани в кодекса ADN/ADNR, |
— |
товарите, класифицирани в кодекса IMDG, |
— |
опасните течни вещества, изброени в кодекса IBC, |
— |
втечнените газове, изброени в кодекса IGС, |
— |
твърдите вещества, посочени в допълнение Б към кодекса BC, |
Елемент от данни означава единица данни, която, в определен контекст, се счита за неделима и за която са специфицирани идентификатор, описание и представяне на стойностите.
EDI номер означава електронния адрес на изпращача или получателя на съобщението (напр. изпращача и получателя на товара). Това може да бъде адрес на електронна поща, идентификатор по споразумение или например номер от Европейската асоциация за номериране на артикулите (EAN – номер).
Електронен обмен на данни (EDI) означава прехвърляне по електронен път на структурирани данни, по приети стандарти, от приложения на компютъра на един участник към приложения на компютъра на друг участник.
Спедитор означава страната, организираща превоза на стоки, включително връзките за прехвърляне и/или съответните формалности от името на товародателя и товарополучателя.
Ръководство за съставяне на съобщения означава наръчник, описващ подробно как се съставя определено стандартно съобщение и кои сегменти, елементи от данни, кодове и справочни номера се използват и как.
Пункт означава всяко именувано географско място, като например пристанище, товарен терминал по вътрешните водни пътища, летище, контейнерен пункт, терминал или всякакво друго място, където може да има освобождаване от митница и/или нормално получаване или доставяне на стоки, с постоянни сгради/съоръжения за движение на стоки, свързани с международна търговия/транспорт и използвани често за тези цели. Пунктът трябва да бъде признат за такъв от компетентен национален орган.
Логистика означава планирането, изпълнението и контролът върху движението и придвижването на хора и/или стоки и дейностите, свързани с подобно движение и придвижване в рамките на една организирана система, с оглед постигането на конкретни цели.
Манифест означава документ, изброяващ спецификациите на стоки, включително оборудване, натоварени на транспортно средство. Манифестът често представлява набор от коносаменти за официални и административни цели.
Транспортно средство представлява видът транспортно средство, използвано за превоза на стоки, като например баржа, камион, кораб или влак.
Код на съобщение: уникален шестсимволен буквен код за разпознаване на типа на съобщение.
Вид транспорт означава метод за транспортиране, използван за превозване на стоки, напр. железопътен, автомобилен, морски, вътрешноводен транспорт.
Мониторинг означава да се следят чрез някое от множество различни устройства напредването и показателите на плавателните съдове и да се предупреждават отговарящите страни за всякакви отклонения от очакваните, съответно планираните показатели.
Многомодален транспорт означава превоз на стоки (контейнери) чрез минимум два различни вида транспорт.
Поддръжката на корабоплаване е поддръжка, осигурявана чрез кораби-влекачи или членове на корабния екипаж, подпомагащи безопасната навигация и швартоване.
Информацията за корабоплаването е информация, предоставяна на корабния водач на борда на кораба, с цел подпомагане вземането на решения на борда.
Навигационната поддръжка е поддръжка, осигурявана от лоцмани на борда или в особени случаи — на брега (корабоводене от брега), за да се предотврати създаването на опасни ситуации за трафика на плавателните съдове.
Оператор означава собственикът или управителят на кораба.
Замърсяващи товари означава (3):
— |
течни горива, както са определени в приложение I на Конвенцията MARPOL, |
— |
вредни течни вещества, както са определени в приложение II на Конвенцията MARPOL, |
— |
вредните вещества, както са определени в приложение III на Конвенцията MARPOL. |
Процедура означава стъпките, които трябва да се следват за съобразяване с дадена формалност, включително графика, формàта и метода на предаване при представянето на необходимата информация.
Квалификатор означава елемент от данни, чиято стойност се изразява като код, придаващ конкретно значение на функцията на друг елемент от данни или сегмент. [ISO 9735]
Радар означава всяка от няколко системи или устройства, използващи предавани и отразявани радиовълни за откриване на отразяващ обект като например плавателен съд и определяне на неговата посока, разстояние и курс. Той може да се използва за навигация и откриване.
Референтният номер служи за посочване или споменаване на взаимовръзка или, когато е необходимо, на ограничение.
Риск (митн). означава вероятността за събитие, което може да се случи при международното движение и търговия на стоки и да застраши сигурността и безопасността на Общността, като създаде риск за общественото здраве, околната среда и потребителите.
Управление на риска (митн). означава систематичното определяне на риска и осъществяването на всички мерки, които са необходими за ограничаване на излагането на риск. Това включва дейности като събиране на данни и информация, анализ и оценка на риска, предписване и предприемане на действия и редовен мониторинг и преглед на процеса и резултатите от него въз основа на международни, общностни и национални източници и стратегии.
Сегмент (EDI) означава предварително дефиниран и идентифициран набор от функционално свързани стойности на елементи от данни, които се разпознават по поредните им позиции в набора. Сегментът започва с таг на сегмента и завършва със символ за край на сегмента. Той може да бъде сегмент за услуга или сегмент с потребителски данни.
Код на сегмента означава код, който определя еднозначно всеки сегмент, както е специфициран в справочника на сегментите. [ISO 9735]
Капитан означава лицето на борда на кораба, което командва и има пълномощия да взема всички решения, свързани с навигацията и управлението на кораба. (Синоними: корабен водач, шкипер).
Товародател - виж товароизпращач.
Обслужване на едно гише означава използване на съоръжение, което позволява участниците в търговията и транспорта да подават стандартизирана информация в една единствена входна точка, с цел изпълняване на регулаторните изисквания. Ако информацията е електронна, то отделните елементи от данни следва да бъдат подавани само веднъж (4).
Таг означава уникален идентификатор на сегмент или елемент от данни. [ISO 9735]
Проследяване означава действия по намиране на информация относно местонахождението на товар, стоки в товар, пратки или оборудване.
Следене означава функцията за поддържане на информация за състоянието, включително текущо местонахождение, на товар, стоки в товар, пратки или оборудване (пълни или празни контейнери).
Транспортно уведомление означава съобщаването на компетентен орган за планирано пътуване на кораб.
UN/EDIFACT означава правилата на ООН за Електронен обмен на данни за административни, търговски и транспортни цели. Те включват набор от стандарти, списъци и насоки за електронен обмен на структурирани данни и по-специално за обмен, свързан с търговията на стоки и услуги, между независими компютъризирани информационни системи. Препоръчани в рамките на ООН, правилата се одобряват и публикуват от ИКЕ на ООН в Справочника на ООН за обмен на търговски данни (UNTDID) и се поддържат по общоприети процедури.
Плавателен съд (синоним: кораб) означава съд за плаване по вътрешните водни пътища или морски кораб. Във вътрешното корабоплаване този термин включва също малки плавателни средства, фериботи и плаващи съоръжения.
Услугите за поддръжка на плавателния съд са услуги, осигурявани на корабния водач напр. от зарядни станции и ремонтни организации.
Мониторинг на трафика на плавателните съдове означава предоставяне на информация устно и по електронен път и даване на определени насоки във взаимодействие със и в отговор на плавателните съдове от даден транспортен поток с цел оптимизиране на безпроблемния (ефективен) и безопасен транспорт.
Обслужване на движението на корабите (VTS) означава услуги, осъществявани от компетентен орган, което има за цел подобряване безопасността и ефективността на трафика на плавателни съдове и опазване на околната среда. Услугата трябва да е в състояние да взаимодейства с трафика и да реагира на ситуации, свързани с него, развиващи се в съответния район.
Район VTS означава обособен и формално обявен район на Службите за движението на корабите (VTS). Районът VTS може да е подразделен на подрайони или сектори.
Услуга VTS означава информационна услуга, но също и друг вид услуга, като например услуга за подпомагане на корабоплаването или услуга за организация на трафика, или и двете.
2.4. Класификации и описания на кодовете
За да се минимизира работата по тълкуване, извършвана от приемащите съобщенията, във възможно най-висока степен следва да се използват класификации и списъци с кодове. За да се избегне създаване на допълнителна работа за съставяне и поддържане на нови списъци с кодове, следва да се използват вече съществуващи кодове.
В корабното докладване във вътрешното корабоплаване се използват следните класификации:
(1) |
Вид на плавателния съд или на състава от кораби (Препоръка 28 на ИКЕ на ООН) |
(2) |
Официален номер на кораба (OFS) |
(3) |
Идентификационен номер на кораба по IMO e регистрацията в Регистъра на Лойд, публикуван за всеки номер на морски плавателен съд, без буквите LR. |
(4) |
Идентификационен номер на кораба по ERI |
(5) |
Европейска идентификация в корабоплаването (Уникален европейски номер на плавателния съд) |
(6) |
Хармонизирана система за описание и кодиране на стоките (ХС, стоки) |
(7) |
Комбинирана номенклатура (КН, токи) |
(8) |
Стандартната класификация на товарите в транспорта за целите на статистиката на транспорта (стоки) |
(9) |
Код на ООН за опасни стоки (UNDG) |
(10) |
Международен кодекс за превоз на опасни товари по море (IMDG) |
(11) |
Кодекс ADN/ADNR |
(12) |
Код на ООН за страна и националност |
(13) |
Кодове на ООН за населените места за търговски и транспортни цели (UNLOCODE) |
(14) |
Код на участъка от фарватера |
(15) |
Код на терминала |
(16) |
Код за размери и тип на товарния контейнер |
(17) |
Идентификационен код на контейнера |
(18) |
Код за типа опаковка |
(19) |
Инструкции за товаро-разтоварните работи |
(20) |
Цел на посещението (на пристанището) |
(21) |
Естество на товара |
В следващия текст са дадени подробности и насоки за потребителя относно прилагането на тези кодове във вътрешното корабоплаване. Кодовете за плавателен съд и вид на състава от кораби са дадени на различни езици в кодовите таблици. Комбинацията от елементите на горепосочените кодове 12 до 15 е дефинирана в точка 2.7.
2.4.1. Обновяване на кодовете и справочните таблици
Необходимостта от поддържане на единни кодове и позовавания и строгото изискване различните таблици да бъдат неизменни и единни налага строги процедури и процеси за поддържане, публикуване и използване на различните кодове.
За да се улесни поддържането на всички кодове и справочни таблици, използвани електронните съобщения за докладване, кодовете и позовавания са подразделени на шест категории.
Категория А
Международни кодове и позовавания, поддържани от официална организация и използвани по особен начин. Нови или променени кодове ще се публикуват от международна организация, която също така ще указва кога ще се прилагат новите кодове. Въвеждането на промени в таблиците се координира от тази организация, но за докладването според спецификациите за електронно корабно докладване, експертната група за ERI указва откога в съобщенията следва да бъдат прилагани новите кодове. Като примери могат да бъдат приведени за това са кодовете по UNDG (5), IMDG (6), ADN/ADNR/D (7) и HS/TARIC (8).
Категория В
Международни кодове и позовавания, поддържани от призната международна организация като например ISO или ИКЕ на ООН; публикуването на промените в таблиците става на равни интервали от време в резултат от изискванията на потребителите, промените се координират от общностите на потребителите. Като примери могат да бъдат приведени UN/LOCODES (9), видът транспортно средство, видът транспорт, кодовете за валутата и страната, транспортните разходи и такси.
Категория С
Кодове и позовавания с търговски характер, поддържани от частна, съответно публично-частна, организация като Европейската асоциация за номериране на артикулите, Лойд, Protect. Примери: номера по IMO, адресни кодове по EAN.
Категория D
Регионални кодове и позовавания, поддържани от обществена организация за използване в определена област. Пример за такива са кодовете за участъка от фарватера, указателите на системите за изобразяване на електронни карти и информация (ECDIS).
Категория E
Национални кодове и позовавания, поддържани чрез обществено, съответно публично-частно, партньорство. Примери са кодовете NST/R.
Категория F
Стандартни кодове и позовавания, използвани при докладването, и които са част от стандартното съобщение и са описани в съобщението като такива. Промените следва да бъдат координирани от контролните органи. Примери са квалификаторите, синтактичните кодове, идентификаторите, кодовете за функция.
Международните кодове и позовавания, споменати в категория А в общия случай идват от товародателя. Кодовете следва задължително да се дават в съответствие със съответните правни изисквания, правила и разпоредби, за да се даде възможност за и да се улеснят контролът от компетентните органи и спешните мерки.
За всички останали категории, от агенцията за контрол често се поддържа подгрупа от кодове, състояща се от кодовете и позоваванията, използвани при електронното докладване, и други съобщения за транспорт по вътрешни водни пътища. По този начин хармонизираната употреба и прилагане на нови и променени данни, въвеждани в тези кодови таблици могат да бъдат осъществявани координирано.
Агенцията за контрол на различните съобщения може да бъде открита в елемента от данни UNH (0051), в самите ръководства за съставяне на съобщенията или в съответните кодови таблици, дадени по-долу.
2.4.2. Описания на кодовите таблици
2.4.2.1. Вид на кораба или на състава от кораби
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Кодове за типове транспортни средства Приложение 2, точка 2.5: Вътрешен воден транспорт |
СЪКРАЩЕНИЕ |
Препоръка 28 на ООН |
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
UNECE/CEFACT http://www.unece.org/cefact |
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
Препоръка 28 на ООН, ECE/Trade/276; 2001/23 |
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
В действие |
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ: |
март 2001 г. |
ИЗМЕНЕНИЯ |
UN/CEFACT 2002 |
СТРУКТУРА |
4-цифрен буквено-цифров код: |
|
1 цифра: „1“ за морско корабоплаване, „8“ за „вътрешно корабоплаване“ |
|
2 цифри за плавателен съд или състав от съдове |
|
1 цифра за подразделение, както е дефинирано в точка 6 |
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
Тази препоръка установява общ списък от кодове за разпознаване на вида на транспортното средство. Тя има конкретно отношение към транспортните организации и доставчиците на транспортни услуги, митническите и други органи, статистическите служби, спедиторите, товародателите, товарополучателите и други страни, занимаващи се с транспорт. |
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
Препоръка № 19 на ООН |
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
http://www.unece.org/cefact/recommendations/rec_index.htm http://www.RISexpertgroups.org |
ЕЗИЦИ |
Английски |
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
ЕО |
ЗАБЕЛЕЖКИ |
Основният набор от кодови стойности се управлява от международна организация (ИКЕ на ООН) За да се осигури хармонизиране, всички приложения за Речни информационни услуги (RIS) може да използват един единствен набор от кодови стойности, които представляват също и допълнителни типове плавателни съдове. |
Пример |
|
8010 |
Моторен товарен кораб (вътрешно корабоплаване) |
1500 |
Товарен кораб за генерален товар (мореплаване) |
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията |
TDT/C228/8179 (състав от плавателни съдове) |
|
EQD(B)/C224/8155 (плавателен съд) |
Приложения |
|
Препоръка № 28 на ИКЕ на ООН: Кодове за типове транспортни средства, описание на списъка на кодове за вътрешното корабоплаване на различни езици, както се изисква от националните законодателства |
2.4.2.2. Официален номер на кораба (OFS)
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Официален номер на кораба |
СЪКРАЩЕНИЕ |
OFS |
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
Централна комисия за корабоплаването по р. Рейн (CCNR) |
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
§ 2.18 Rheinschiffsuntersuchungsordnung |
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
В действие |
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ: |
------ |
ИЗМЕНЕНИЯ |
------ |
СТРУКТУРА |
2-символен код на страната (буквено-цифров) |
|
5-символен регистрационен № (буквено-цифров) |
|
Кодове на държавите: |
|
01 – 19 Франция |
|
20 - 39 Нидерландия |
|
40 - 49 Германия |
|
60 - 69 Белгия |
|
70 - 79 Швейцария |
|
80 - 99 Други държави |
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
----- |
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
----- |
УПОТРЕБА |
Вътрешно корабоплаване |
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
----- |
ЕЗИЦИ |
----- |
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
Централна комисия за корабоплаването по река Рейн, адрес: 2, Place de la Republique, F-67082 Strasbourg Cedex |
ЗАБЕЛЕЖКИ |
Този код е заместен от Европейския идентификационен номер на плавателния съд, както е дефиниран в Rheinschiffsuntersuchungsordnung и член 2.18 от приложение II към Директива 2006/87/ЕО (10). |
Пример |
|
4112345 |
Германия, Gerda |
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията |
TDT/C222/8213 |
|
EQD(1)/C237/8260 |
|
SGP/C237/8260 |
2.4.2.3. Идентификационен номер на кораба по ММО
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Идентификационен номер на кораба по IMO |
СЪКРАЩЕНИЕ |
IMO № |
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
Международната морска организация / Лойд: |
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
Резолюция A.600(15) на IMO, SOLAS глава XI, разпоредба 3 |
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
В действие |
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ: |
----- |
ИЗМЕНЕНИЯ |
Актуализира се ежедневно |
СТРУКТУРА |
Номер по Регистъра по корабоплаване на Лойд (LR) - седемцифрен |
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
Резолюцията на IMO цели присвояване на постоянен номер на всеки кораб за целите на разпознаването |
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
----- |
УПОТРЕБА |
За морски кораби |
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
www.ships-register.com. |
ЕЗИЦИ |
Английски |
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
Международна морска организация: 4 Albert Embankment London SE1 7SR Обединено кралство |
Пример |
|
Плавателен съд dwt 2774 |
Danchem East 9031624 |
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията |
TDT/C222/8213 |
|
EQD(1)/C237/8260 |
|
SGP/C237/8260 |
2.4.2.4. НомерНомер за електронно докладване (за разпознаване на кораба) — ERN
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Номер за електронно докладване (за разпознаване на кораба) |
СЪКРАЩЕНИЕ |
ERN |
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
Rijkswaterstaat, Нидерландия |
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
----- |
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
В действие |
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ: |
----- |
ГРАНИЦА НА ЕКСПЛОАТАЦИОННИЯ СРОК НА СЛУЖБА |
----- |
ИЗМЕНЕНИЯ |
----- |
СТРУКТУРА |
8-цифрено число |
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
----- |
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
----- |
УПОТРЕБА |
При електронно докладване в случай на кораби, които нямат нито Официален номер на кораба (OFS) нито номер по IMO |
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
www.risexpertgroups.org |
ЕЗИЦИ |
|
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
ERI-helpdesk@risexpertgroups.org |
ЗАБЕЛЕЖКА |
Този код е заместен от Европейския идентификационен номер на плавателния съд, както е дефиниран в член 2.18 от приложение II към Директива 2006/87/ЕО. |
Пример |
|
12345678 |
Renate |
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията |
TDT/C222/8213 |
|
EQD(1)/C237/8260 |
|
SGP/C237/8260 |
2.4.2.5. Уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд |
||||||
СЪКРАЩЕНИЕ |
ENI |
||||||
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
European Union — Европейски съюз |
||||||
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
Директива 2006/87/ЕО; Директива 2005/44/ЕО |
||||||
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
----- |
||||||
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ: |
----- |
||||||
ГРАНИЦА НА ЕКСПЛОАТАЦИОННИЯ СРОК НА СЛУЖБА |
----- |
||||||
ИЗМЕНЕНИЯ |
Текущо |
||||||
СТРУКТУРА |
8-цифрено число |
||||||
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
Уникалната европейска идентификация в корабоплаването или Уникалният европейски номер на плавателния съд цели присвояване на постоянен номер на всеки корпус на кораб за целите на разпознаването. |
||||||
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
Номер по IMO, Номер за електронно докладване (ERN), Официален номер на кораба (OFS) |
||||||
УПОТРЕБА |
В електронното корабно докладване, следенето, проследяването и сертифицирането на плавателни съдове за вътрешно корабоплаване. |
||||||
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
|
||||||
ЕЗИЦИ |
----- |
||||||
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
Държавите-членки на ЕС и страните по Конвенцията от Манхайм |
||||||
ЗАБЕЛЕЖКА |
Уникалният европейски идентификационен номер на плавателния съд (ENI) се състои от осем арабски цифри. Първите три цифри са кодът на компетентния орган, който задава номера. Следващите пет цифри са сериен номерnumber. вж. също глава 2.5. |
Пример 12345678 |
|
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията |
TDT, EQD (V1 и V2-V15) CNI/GID и CNI/GID/DGS, Таг 1311 |
2.4.2.6. Код по Хармонизираната система (HS)
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Хармонизирана система за описание и кодиране на стоките |
СЪКРАЩЕНИЕ |
ХС; Хармонизирана система |
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
Световна митническа организация |
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
Международна Конвенция за хармонизирана система за описание и кодиране на стоките |
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
В действие |
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ: |
1-1-2007 |
ИЗМЕНЕНИЯ |
По принцип се преразглежда на всеки пет години. |
СТРУКТУРА |
7 466 заглавия, организирани на четири йерархични нива |
|
Ниво 1: раздели, кодирани с римски числа (от I до XXI) |
|
Ниво 2: глави, номерирани с двуцифрени кодове |
|
Ниво 3: заглавия, номерирани с четирицифрени кодове |
|
ниво 4: подзаглавия, номерирани с шестцифрени кодове |
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
Конвенцията за ХС е класиране на стоки по критерии, свързани със суровините и стадия на производство на стоките. ХС е основата на целия процес на хармонизиране на международните икономически класификации, като се прилага съвместно от Статистическия отдел на ООН и Евростат. Нейните позиции и подпозиции са главните названия, въз основа на които промишлените стоки биват идентифицирани в класификациите на продукти. Цел: хармонизиране на: а) външнотърговските класификации, за да се гарантира пряко съответствие и б) външнотърговските статистики на държавите, като се гарантира, че те са международно съвместими. |
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
Комбинирана номенклатура (КН): пълно споразумение за шестцифрена разрядност; |
|
NST/R - 3-цифрена разрядност. |
УПОТРЕБА |
Продукти |
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
Световна митническа организация Rue de l’industrie, 26-39 B-1040 Brussels BELGIUM www.wcoomd.org Customs Co-operation Council, Brussels |
ЕЗИЦИ |
нидерландски, английски, френски, немски и т.н. |
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
От експертната група за ERI ще се поддържа подгрупа от кодове, използвани за електронно докладване. |
ЗАБЕЛЕЖКИ |
Класификацията по Хармонизираната система е допълнително детайлирана на нивото на Европейския съюз чрез класификация, наречена Комбинирана номенклатура (КН) |
Пример |
|
730110 |
Пакетирани листове от стомана или желязо |
310210 |
Минерални или химически торове, амониев сулфат |
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията |
CNI/GID/FTX(1)/C108/4440 CNI/GID/FTX(2)/C108/4440 |
2.4.2.7. Комбинирана номенклатура (КН)
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Комбинирана номенклатура |
СЪКРАЩЕНИЕ |
CN |
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
Европейска комисия, Статистическа служба ЕВРОСТАТ |
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
Съвет на ЕС, Регламент № 2658/87 от 23 юли 1987 г. |
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
В действие |
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ: |
----- |
ИЗМЕНЕНИЯ |
Годишни преразглеждания всеки 1-ви януари |
СТРУКТУРА |
8-цифрен код: |
|
19 581 заглавия, организирани в пет йерархични нива: |
|
Ниво 1: раздели, кодирани с римски числа (от I до XXI) |
|
Ниво 2: глави, номерирани с двуцифрени кодове |
|
Ниво 3: заглавия, номерирани с четирицифрени кодове |
|
ниво 4: подзаглавия, номерирани с шестцифрени кодове |
|
ниво 5: категории, номерирани с осемцифрени кодове |
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
Комбинираната номенклатура е класификация на стоки, използвана в ЕС за целите на въшнотърговската статистика. В ЕС тя също така се прилага за целите на определянето на митата. Класификацията използва за основа Хармонизираната система (ХС), която тя допълнително детайлира, когато е необходимо, за целите на външната търговия, регулирането на селското стопанство и митата. КН бе въведена през 1988 г., заедно с ХС. |
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
Код по ХС пълно споразумение за шестцифрена разрядност; NST/R - 3-цифрена разрядност. |
УПОТРЕБА |
Продукти |
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
http://ec.europa.eu/taxation_customs |
ЕЗИЦИ |
всички езици на ЕС |
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
Европейска комисия, ГД „Данъчно облагане и митнически съюз“ |
ЗАБЕЛЕЖКИ |
----- |
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията |
Непряко, чрез кода по ХС |
2.4.2.8. Стандартната класификация на товарите в транспорта за целите на статистиката на транспорта/Преразгледана (NST) 2000
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Nomenclature uniforme de marchandises pour les Statistiques de Transport / Standard Goods Classification for Transport Statistics /Revised /Стандартната класификация на товарите в транспорта за целите на статистиката на транспорта/Преразгледана |
СЪКРАЩЕНИЕ |
NST 2000 |
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
Европейска комисия (Статистическа служба / Евростат) |
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
Регламент на ЕС относно статистиката |
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
----- |
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ: |
1.1.2007 г. |
ИЗМЕНЕНИЯ |
Редовно, на всеки две години |
СТРУКТУРА |
2-цифри NST 2000 Равнище 1: 2-цифрен код за КПИД (Класификация на продуктите по икономически дейности) |
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
Код по ХС, еднопосочно (ХС > NST), Класификация на товарите в транспорта за целите на статистиката на транспорта в Европа (CSTE) |
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
Код по ХС на продукти, еднопосочно (ХС > NST) |
УПОТРЕБА |
Продукти |
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
http://ec.europa.eu/comm/eurostat/ramon/nomenclatures/index.cfm?TargetUrl=LST_NOM_DTL&StrNom=NSTR_1967&StrLanguageCode=EN&IntPcKey |
ЕЗИЦИ |
нидерландски, английски, френски, немски и т.н. |
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
Статистическа служба на Европейските общности - Евростат Unit C2 Batiment BECH A3/112 L-2920 Luxembourg |
ЗАБЕЛЕЖКИ |
----- |
a) Стандартната класификация на товарите в транспорта за целите на статистиката на транспорта/Преразгледана (NST/R)
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Nomenclature uniforme de marchandises pour les Statistiques de Transport / Standard Goods Classification for Transport Statistics /Revised /Стандартната класификация на товарите в транспорта за целите на статистиката на транспорта/Преразгледана |
СЪКРАЩЕНИЕ |
NST / R |
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
Европейска комисия, (Статистическа служба / Евростат) |
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
------ |
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
Действаща, но понастоящем се преразглежда |
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ: |
1.1.1967 г. |
ИЗМЕНЕНИЯ |
Редовно, на всеки две години |
СТРУКТУРА |
3-цифрен код. |
Ниво 1: 10 глави, номерирани с едноцифрени кодове (0 до 9) |
|
Ниво 2: 52 групи, номерирани с двуцифрени кодове |
|
Ниво 3: 176 заглавия, номерирани с трицифрени кодове |
|
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
NST/R бе изготвена от Eвростат за хармонизиране на статистиките в националния и международен транспорти н държавите-членки на Европейските общности |
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
Класификация на товарите в транспорта за целите на статистиката на транспорта в Европа (CSTE) |
|
Код по ХС, еднопосочно (ХС > NST/R) |
УПОТРЕБА |
Продукти |
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
http://ec.europa.eu/comm/eurostat/ramon/nomenclatures/index.cfm?TargetUrl=LST_NOM_DTL&StrNom=NSTR_1967&StrLanguageCode=EN&IntPcKey= |
ЕЗИЦИ |
нидерландски, английски, френски, немски и т.н. |
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
Статистическа служба на Европейските общности (Евростат) Unit C2 Batiment BECH A3/112 L-2920 Luxembourg |
ЗАБЕЛЕЖКИ |
----- |
Пример |
|
729 |
Композиционни и други видове изкуствени торове |
321 |
Бензин за двигатели |
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията |
CNI/GID/FTX(2)/C108/4440 |
б) Стандартната класификация на товарите в транспорта за целите на статистиката на транспорта/Преразгледана – Нидерландия (NST/R NL)
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Стандартната класификация на товарите в транспорта за целите на статистиката на транспорта/Преразгледана – Нидерландия |
СЪКРАЩЕНИЕ |
NST/R-NL |
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
----- |
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
----- |
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
В действие |
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ: |
----- |
ИЗМЕНЕНИЯ |
Редовно, на всеки две години |
СТРУКТУРА |
4-цифрен код |
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
NST/R-NL използва за основа 3-цифрената класификация NST/R на Евростат |
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
NST/R, Код по ХС, еднопосочно (ХС > NST/R) |
УПОТРЕБА |
Статистика |
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
----- |
ЕЗИЦИ |
Нидерландски |
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
----- |
ЗАБЕЛЕЖКИ |
На ниво 4 не е съвместима с NST/R-FR и NST/R-DE |
Пример |
|
7290 |
Mengmeststoffen en andere gefabriceerde meststoffen |
3210 |
Benzine |
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията |
CNI/GID/FTX(2)/C108/4440 |
в) Стандартната класификация на товарите в транспорта за целите на статистиката на транспорта/Преразгледана – Франция (NST/R FR)
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Nomenclature uniforme de marchandises pour les Statistiques de Transport (Единна класификация на товарите в транспорта за целите на статистиката на транспорта) |
СЪКРАЩЕНИЕ |
NST/R-FR |
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
----- |
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
----- |
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
В действие |
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ: |
----- |
ИЗМЕНЕНИЯ |
Редовно, на всеки две години |
СТРУКТУРА |
4-цифрен код |
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
NST/R-FR използва за основа 3-цифрената класификация NST/R на Евростат |
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
NST/R, Код по ХС, еднопосочно (ХС > NST/R) |
УПОТРЕБА |
Фактуриране на таксите за фарватера, статистика |
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
----- |
ЕЗИЦИ |
Френски |
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
----- |
ЗАБЕЛЕЖКИ |
На ниво 4 не е съвместима с NST/R-NL и NST/R-DE |
Пример |
|
7291 |
Engrais composes et autres engrais manufactures |
3210 |
Essence de petrole |
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията |
CNI/GID/FTX(2)/C108/4440 |
г) Стандартната класификация на товарите в транспорта за целите на статистиката на транспорта/Преразгледана – Германия (NST/R DE)
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Güterverzeichnis für den Verkehr auf deutschen Binnenwasserstraßen (Номенклатура на товарите за транспорта по германските вътрешни водни пътища) |
СЪКРАЩЕНИЕ |
GV-Binnenwasserstraßen; NST/R-DE |
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
Wasser- und Schifffahrtsdirektion West, Münster |
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
По заповед на Министерството на транспорта, Германия |
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
В действие |
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ: |
1.1.1986 г. |
ИЗМЕНЕНИЯ |
Редовно, на всеки две години |
СТРУКТУРА |
4-цифрен код |
Ниво 1: 10 глави, номерирани с едноцифрени кодове (0 до 9) |
|
Ниво 2: 52 групи, номерирани с двуцифрени кодове |
|
Ниво 3: 176 заглавия, номерирани с трицифрени кодове |
|
Ниво 4: 1-цифрено изменение, специфично за фактурирането и статистиката |
|
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
„GV-Binnenwasserstraßen“ използва за основа 3-цифрената класификация NST/R на Евростат и „Güterverzeichnis 1969“ на Федералната статистическа служба (Statistisches Bundesamt) |
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
NST/R, Код по ХС, еднопосочно (ХС > NST/R) |
|
Güterverzeichnis für die Verkehrsstatistik (GV) |
УПОТРЕБА |
Фактуриране на таксите за фарватера, статистика |
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
WSD West, Münster |
ЕЗИЦИ |
Немски |
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
вж. по-горе |
ЗАБЕЛЕЖКИ |
На ниво 4 не е съвместима с NST/R-FR и NST/R-NL |
Пример |
|
7290 |
Mineralische Mehrstoffnährdünger |
3210 |
Benzin |
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията |
CNI/GID/FTX(2)/C108/4440 |
2.4.2.9. Код на ООН за опасни товари (UNDG)
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Препоръки на Обединените нации относно превоза на опасни товари, Приложение „Примерни разпоредби“, Част 3 „Списък на опасни товари“, Приложение А „Списък на родовите и на неупоменати другаде официални транспортни наименования“ |
||||||||
СЪКРАЩЕНИЕ |
Примерни разпоредби на ООН; UNDG |
||||||||
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
ИКЕ на ООН |
||||||||
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
----- |
||||||||
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
В действие |
||||||||
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ: |
от 1956 г., примерните разпоредби от 1996 г. |
||||||||
ИЗМЕНЕНИЯ |
|
||||||||
СТРУКТУРА |
4-цифрен код |
||||||||
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
Препоръките на Обединените нации относно превоза на опасни товари са насочени към следните основни области:
|
||||||||
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
код IMDG |
||||||||
УПОТРЕБА |
Транспортиране на опасни товари |
||||||||
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
http://www.unece.org/trans/danger/publi/unrec/ |
||||||||
ЕЗИЦИ |
Английски |
||||||||
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
Отдел по транспорта Икономическа комисия за Европа на Организацията на обединените нации Palais des nations CH-1211 Geneve 10 www.unece.org |
||||||||
ЗАБЕЛЕЖКИ |
В този стандарт се използва само 4-цифреният номер на ООН (без клас и подразделение) |
Пример |
|
1967 |
Газова проба, с атмосферно налягане, токсична |
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията |
CNI/GID/DGS/C234/7124 |
2.4.2.10. Международен кодекс за превоз на опасни товари по море (IMDG)
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Международен кодекс за превоз на опасни товари по море |
СЪКРАЩЕНИЕ |
Кодекс IMDG |
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
Международна морска организация (IMO) |
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
----- |
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
В действие |
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ: |
18 май 1965 г. |
ИЗМЕНЕНИЯ |
1.1.2001 г. (30-то изменение), приблизително на всеки 2 години |
СТРУКТУРА |
2-цифрен код: |
1-цифрен код за клас |
|
1-цифрен код за подразделение |
|
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
Кодексът IMDG регулира огромната част от доставките на опасни материали по вода. Препоръчва се на правителствата да приемат кодекса като основа на националните разпоредби в съчетание с Конвенцията SOLAS. |
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
Кодексът използва за основа Препоръките на Обединените нации относно превоза на опасни товари (UNDG) |
УПОТРЕБА |
Морски транспорт на опасни и вредни товари |
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
www.imo.org |
ЕЗИЦИ |
нидерландски, английски, френски, немски |
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
Международна морска организация: 4 Albert Embankment London SE1 7SR United Kingdom |
ЗАБЕЛЕЖКИ |
За вътрешни превози на товари може да се използва Кодексът на Международната морска организация, тъй като този кодекс често е вече известен, като при необходимост следва да се въведе Кодексът ADN/R, съответстващ на Кодекса IMDG |
Пример |
|
32 |
Огнеопасна течност, неспецифицирана другаде (етанол) |
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията |
CNI/GID/DGS/C205/8351 |
2.4.2.11. ADN/R/D
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Европейска спогодба за международния превоз на опасни товари по вътрешните водни пътища (р. Рейн, р. Дунав) |
||
СЪКРАЩЕНИЕ |
ADN/R/D |
||
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
Централна комисия за корабоплаването по река Рейн Комисия за река Дунав Икономическа комисия за Европа на ООН |
||
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
----- |
||
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
В действие |
||
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ: |
В действие |
||
ИЗМЕНЕНИЯ |
редовно, на всеки две години, както е указано |
||
СТРУКТУРА |
За товари на сухотоварни плавателни съдове: |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
За товари на танкери |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
AND, Европейската спогодба за международен превоз на опасни товари по вътрешните водни пътища, която ще замести различните регионални споразумения. |
||
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
ADN, ADR |
||
УПОТРЕБА |
Превоз на опасни товари във вътрешното корабоплаване |
||
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
www.ccr-zkr.org www.danubecom-intern.org http://www.unece.org/trans/danger/publi/adn/adn_treaty.html |
||
ЕЗИЦИ |
нидерландски, френски, немски |
||
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
Централна комисия за корабоплаването по река Рейн, 2, Place de la Republique, F-67082 Strasbourg Cedex Икономическа комисия за Европа на ООН Palais des Nations, CH-1211 Geneva 10, Switzerland |
||
ЗАБЕЛЕЖКИ |
Разпоредбите на Спогодбата ADN, Европейската спогодба относно международния превоз на опасни товари по вътрешните водни пътища (ADN), са приложими за Рейн (ADNR) и за Дунав (ADND). Изданието за 2007 г. на ADR/RID/ADN е хармонизирано с 14-тото преразгледано издание на Примерните разпоредби на ООН и влезе в сила на 1 януари 2007 г. |
Пример |
|
за сухотоварни плавателни съдове: |
за танкери: |
1203; бензин; 3; F1; III; 3 |
1203; бензин; 3;;III; |
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията |
CNI/GID/DGS/C205/8078 |
2.4.2.12. Код на ООН за страната
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Международни стандартни кодове за представяне на имената на държавите |
СЪКРАЩЕНИЕ |
ISO 3166-1 |
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
Международна организация по стандартизация (ISO) |
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
Препоръка 3 на ООН (Кодове за представяне на имената на държавите) |
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
В действие |
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ: |
1974 г. |
ИЗМЕНЕНИЯ |
съгласно ISO 3166-1 |
СТРУКТУРА |
Двубуквен код (използва се по принцип) |
Трицифрен код (използва се като алтернатива) |
|
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
ISO предвижда уникален двубуквен код за всяка страна от списъка, както и трицифрен код, предвиден като алтернатива за всички приложения, които трябва да са независими от азбуката. |
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
UN /LOCODE |
УПОТРЕБА |
Този код се използва като един от елементите в комбинирания код за местоположението от настоящия стандарт |
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
ИКЕ на ООН www.unece.org/locode |
ЕЗИЦИ |
Английски |
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
http://www.unece.org/cefact |
ЗАБЕЛЕЖКИ |
Виж точка 2.7 за комбинирането на буквения код на страната и комбинирания код за местоположението |
Пример |
|
BE |
Belgique |
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията |
Съобщение ERINOT: |
|
TDT/C222/8453 |
|
NAD(1)/3207 |
|
NAD(2)/3207 |
|
Съобщение ERIRSP |
|
NAD(1)/3207 |
2.4.2.13. Код на ООН за местоположението - UN/LOCODE
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Кодове на ООН за населените места за търговски и транспортни цели |
СЪКРАЩЕНИЕ |
UN/LOCODE |
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
UNECE/CEFACT |
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
Препоръка 16 на ИКЕ на ООН |
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
В действие |
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ: |
1980 г. |
ИЗМЕНЕНИЯ |
2006 г.-2 |
СТРУКТУРА |
Код на страната по ISO 3166-1 (двубуквен), следван от празен интервал и трибуквен код за имената на местата (общо 5 символа) |
Име на място (29 букви) |
|
Подразделение (на държава) по ISO 3166-2, незадължително (буквен, до 3 букви) |
|
Функция, задължително (буквено-цифров, 5-символа) |
|
Забележки, незадължителни (буквено-цифров до 45 символа) |
|
Географски координати (000N 0000 W, 000 S 00000 E) |
|
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
ООН препоръчва петбуквен код за съкращаване на наименованията на местата, представляващи интерес за международната търговия, като например пристанища, летища, товарни терминали по вътрешните водни пътища или всякакви други места, където може да има освобождаване от митница и чиито имена е необходимо да бъдат представяни еднозначно при обмена на данни между участниците в международната търговия. |
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
Код за страната на ООН |
УПОТРЕБА |
Този код се използва като един от елементите в комбинирания код за местоположението от настоящия стандарт. |
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
www.unece.org/locode |
ЕЗИЦИ |
Английски |
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
ИКЕ на ООН |
ЗАБЕЛЕЖКИ |
Виж точка 2.7 за комбинирането на елементи в кода за местоположението |
Пример |
|
BEBRU |
Белгия Брюксел |
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията |
TDT/LOC (1..9)/C517/3225 |
|
CNI/LOC(1..2) /C517/3225 |
Виж: |
Настоящия документ и ръководства за съставяне на съобщенията „Дефиниране на преразгледания код за местоположението и за терминала“ от Министерство на транспорта и благоустройството Traffic and Transport Advisory Service май 2002 г. |
2.4.2.14. Код на участъка от фарватера
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Код на участъка от фарватера |
СЪКРАЩЕНИЕ |
|
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
Националните администрации за водните пътища |
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
----- |
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
в действие |
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ: |
----- |
ИЗМЕНЕНИЯ |
----- |
СТРУКТУРА |
5-цифрен код |
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
Мрежата на водните пътища е разделена на участъци. Те могат да бъдат цели реки и канали, дълги над 100 km, или къси участъци. Разположението на дадено място в рамките на участък може да бъде определено в хектометри или чрез наименованието (кода) на терминала или точката на преминаване. |
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
UNLOCODE |
УПОТРЕБА |
Номериране на водните пътища в национални мрежи. Този код се използва като един от елементите в комбинирания код за местоположението според настоящия стандарт. |
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
----- |
ЕЗИЦИ |
----- |
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
Националните администрации за водните пътища. Координиране – чрез експертната група за ERI. |
ЗАБЕЛЕЖКИ |
Виж точка 2.7 за комбинирането на елементи в кода за местоположението |
Пример |
|
03937 |
Rhein, Rüdesheimer Fahrwasser |
02552 |
Oude Maas at Dordrecht |
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията |
TDT/LOC/C517/3225 |
|
CNI/LOC/C517/3225 |
Виж: |
Виж настоящия документ и ръководствата за съставяне на съобщенията |
|
Дефиниране на преразгледания код за местоположението и за терминала |
Забележка 1: |
Ако няма код за фарватера, полето следва да бъде запълнено с нули |
Забележка 2: |
Виж точка 2.7 за комбинирането на елементи в кода за местоположението |
2.4.2.15. Код на терминала
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Код на терминала |
СЪКРАЩЕНИЕ ОТ |
----- |
ИЗТОЧНИЦИ |
Националните органи, отговарящи за водните пътища |
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
----- |
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
Версия 2, април 2000 г. |
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ: |
----- |
ИЗМЕНЕНИЯ |
Редовно |
СТРУКТУРА |
вид терминал (1-цифрен) номер на терминал (5-символен буквено-цифров) |
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
Допълнително специфициране на местоположението на терминал в рамките на мястото на пристанището в дадената държава |
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
UNLOCODE |
УПОТРЕБА |
Този код се използва като един от елементите в комбинирания код за местоположението от настоящия стандарт. Виж точка 2.7 за комбинирането на елементи в кода за местоположението и правилата за поддържането на съответните набори от кодове |
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
www.risexpertgroups.org |
ЕЗИЦИ |
----- |
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
Националните администрации за водните пътища. Координиране – чрез експертната група за ERI. |
ЗАБЕЛЕЖКИ |
От първостепенна важност е поддържането на кодовете да се извършва по такъв начин, че да се постига максимална стабилност и съгласуваност с цел да се гарантира, че не са необходими други промени освен добавянията и заличаванията. Виж точка 2.7 за комбинирането на елементи в кода за местоположението |
Пример |
|
LEUVE |
Leuvehaven at Rotterdam, NL |
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията |
TDT/LOC/C517/3225 |
|
CNI/LOC/C517/3225 |
Виж: |
Ръководствата за съставяне на съобщенията и настоящия документ |
|
Дефиниране на преразгледания код за местоположението и за терминала |
Забележка 1: |
Ако няма код за терминала, полето следва да бъде запълнено с нули |
Забележка 2: |
Всяка държава ще бъде отговорна за собствените си данни. Координиране и централизирано разпределение ще се извършват от Rijkswaterstaat, Нидерландия |
Забележка 3: |
Понастоящем кодовете на терминали се поддържат за Rijkswaterstaat от Bureau Telematica |
2.4.2.16. Код за размери и тип на товарния контейнер
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Товарни контейнери – кодиране, разпознаване и маркировка |
СЪКРАЩЕНИЕ |
----- |
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
Международна организация по стандартизация (ISO) |
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
ISO 6346, глава 4 и приложения D и E |
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
В действие |
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ: |
----- |
ИЗМЕНЕНИЯ |
Трето издание 1.12.1995 г. |
СТРУКТУРА |
Размер на контейнера; двусимволен код, буквено-цифров (първият символ е за дължина, вторият за комбинацията височина/широчина) |
|
Вид на контейнера: двусимволен код, буквено-цифров |
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
Кодове за размер и тип, определени за всеки вид контейнери |
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
Кодиране, разпознаване и маркировка по ISO 6346 |
УПОТРЕБА |
Винаги, когато са известни и указани при търговския обмен на информация |
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
www.iso.ch/iso/en |
ЕЗИЦИ |
Английски |
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
http://www.bic-code.org/ |
ЗАБЕЛЕЖКИ |
Кодовете за размер и тип за нанесени на контейнерите и като такива се използват в електронното докладване винаги, когато са известни от друга обменяна информация, напр. При фрахтоването. Кодовете за размер и тип се използват като едно цяло т.е. информацията не се разделя на съставните си части (ISO 6346:1995) |
Пример за размер |
|
42 |
Дължина: 40 ft; височина: 8 ft 6 in; широчина: 8 ft. |
Пример за тип |
|
GP |
контейнер с общо предназначение |
BU |
Контейнер за сухи насипни товари |
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията |
Когато е уместно, в сегмента EQD (подробности за оборудването) |
2.4.2.17. Идентификационен код на контейнера
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Товарни контейнери – кодиране, разпознаване и маркировка |
СЪКРАЩЕНИЕ |
Кодове за размер и тип по ISO |
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
Международна организация по стандартизация |
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
ISO 6 346, глава 3, приложение А |
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
Въведено по целия свят върху всички товарни контейнери |
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ: |
1995 г. |
ИЗМЕНЕНИЯ |
----- |
СТРУКТУРА |
Код на собственика: три букви |
|
Идентификатор на категорията оборудване: една буква |
|
Сериен номер: шест числа |
|
Контролно число: едно число |
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
Системата за идентификация е с общо приложение, например за документация, управление и комуникации (включително в системи за автоматична обработка на данни), както и за нанасяне върху самите контейнери |
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
ISO 668, ISO 1496, ISO 8323 |
УПОТРЕБА |
----- |
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
www.iso.ch/iso/en http://www.bic-code.org/ |
ЕЗИЦИ |
Английски |
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
Международно бюро по контейнерите (BIC) 167 rue de Courcelles, F-75 017 Paris, France http://www.bic-code.org/ |
ЗАБЕЛЕЖКИ |
----- |
Пример |
|
KNLU4713308 |
NEDLLOYD морски товарен контейнер със сериен номер 471330, (8 е контролното число) |
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията |
CNI/GID/DGS/SGP/C237/8260 |
2.4.2.18. Тип на опаковката
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Кодове за типове на опаковката и опаковъчните материали |
СЪКРАЩЕНИЕ |
Препоръка № 21 на ИКЕ на ООН |
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
UN CEFACT |
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
----- |
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
в действие |
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ: |
август 1994 г. (ECE/TRADE/195) |
ИЗМЕНЕНИЯ |
Trade/CEFACT/2002/24 |
СТРУКТУРА |
2-символен буквено-цифров код |
|
Име на кода |
|
2-цифрено описание на кода |
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
Система от цифрови кодове за описване на външния вид на товарите, както са предоставени за превоз, с цел улесняване на разпознаването, регистрирането, товаро-разтоварните работи, както и определяне на тарифи за товаро-разтоварните работи. |
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
----- |
УПОТРЕБА |
----- |
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
www.unece.org/cefact |
ЕЗИЦИ |
английски, френски, немски |
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
----- |
ЗАБЕЛЕЖКИ |
В този стандарт цифров код не се използва |
Пример |
|
BG |
Торба |
BX |
Кутия |
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията |
CNI/GID/C213/7065 |
2.4.2.19. Инструкции за товаро-разтоварните работи
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Код за описание на инструкции за товаро-разтоварните работи |
СЪКРАЩЕНИЕ |
Елемент от данни 4079 по UN/EDIFACT |
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
UN CEFACT |
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
----- |
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
В действие |
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ: |
25 юли 2005 г. |
ИЗМЕНЕНИЯ |
Trade/CEFACT/2005/ |
СТРУКТУРА |
Представяне: буквено-цифров, до 3 символа |
|
Име на кода |
|
3-символно буквено описание на кода |
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
Система от буквени кодове за описване на инструкциите за товаро-разтоварни работи, засягащи задачите, изпълнявани на пристанищата с цел да се улесни обслужването на плавателните съдове и да се определят тарифи за товаро-разтоварните работи. |
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
----- |
УПОТРЕБА |
съобщения по UN/EDIFACT |
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
www.unece.org/cefact |
ЕЗИЦИ |
Английски |
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
----- |
ЗАБЕЛЕЖКИ |
В този стандарт цифров код не се използва |
Пример |
|
LOA |
Товарене |
DIS |
Разтоварване |
RES |
Разместване |
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията |
LOC/HAN/ C524/4079 |
2.4.2.20. Цел на посещението (на пристанището)
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Код за описание на целта на посещението на транспортното средство |
СЪКРАЩЕНИЕ |
POC C525 |
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
UN CEFACT |
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
----- |
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
В действие |
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ |
25 юли 2005 г. |
ИЗМЕНЕНИЯ |
Trade/CEFACT/2005 |
СТРУКТУРА |
Представяне: буквено-цифров, до 3 символа |
|
2-символен цифров код |
|
Име на кода |
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
Система от цифрови кодове за описване на целта на посещението на плавателния съд за улесняване на разпознаването и регистрацията, |
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
HAN |
УПОТРЕБА |
съобщения по EDIFACT |
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
www.unece.org/cefact |
ЕЗИЦИ |
Английски |
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
----- |
ЗАБЕЛЕЖКИ |
В този стандарт се използва цифров код |
Пример |
|
1 |
Товарно-разтоварни операции |
23 |
Обезвреждане на отпадъци |
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията |
TSR/POC/C525/8025 |
2.4.2.21. Естество на товара
ПЪЛНО НАЗВАНИЕ |
Код за класифициране на типа товар |
СЪКРАЩЕНИЕ |
Тип на товара 7085 по UN/EDIFACT |
ИЗДАВАЩ ОРГАН |
UN CEFACT |
ПРАВНО ОСНОВАНИЕ |
----- |
ТЕКУЩО СЪСТОЯНИЕ |
в действие |
ДАТА НА ВЪВЕЖДАНЕ В ДЕЙСТВИЕ: |
25 юли 2005 г. |
ИЗМЕНЕНИЯ |
Trade/CEFACT/2005 |
СТРУКТУРА |
AN..3 |
|
2-символен цифров код |
|
Име на кода |
|
2-цифрено описание на кода |
КРАТКО ОПИСАНИЕ |
Система от цифрови кодове за определяне на класификация за типа на товара, така както се превозва, с цел улесняване на разпознаването, регистрирането, товаро-разтоварните работи, както и определяне на тарифи. |
СРОДНИ КЛАСИФИКАЦИИ |
HAN |
УПОТРЕБА |
съобщения по EDIFACT |
ИНФОРМАЦИОННИ СРЕДСТВА ЗА ДОСТЪП ДО СЪДЪРЖАНИЕТО |
www.unece.org/cefact |
ЕЗИЦИ |
Английски |
АДРЕС НА ОТГОВАРЯЩАТА АГЕНЦИЯ |
----- |
ЗАБЕЛЕЖКИ |
В тези технически спецификации се използва цифров код |
Пример |
|
5 |
Друг товар, непоместен в контейнери. |
30 |
Товар в насипно състояние |
Употреба в ръководствата за съставяне на съобщенията |
TSR/LOC/HAN/C703/7085 |
2.5. Уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд
— |
Уникалният европейски идентификационен номер на плавателния съд (ENI), наричан по-долу Европейски идентификационен номер на плавателния съд, се дефинира в член 2.18 от приложение II към Директива 2006/87/ЕО. |
— |
Освен ако корабът не притежава Европейски идентификационен номер на плавателния съд по времето, когато има нужда от Европейски идентификационен номер на плавателния за да участва в Речните информационни услуги (RIS), такъв следва да бъде присвоен на този кораб от компетентния орган на държавата-членка, в която корабът е бил регистриран или е неговото пристанище на домуване. |
— |
Що се отнася до кораби от страни, в които присвояването на Европейски идентификационен номер на плавателния съд не е възможно, Европейският идентификационен номер на плавателния съд се назначава от компетентния орган на държавата-членка, в която за плавателния съд е необходим Европейски идентификационен номер на плавателния съд, за да участва за първи път в RIS. |
— |
Компетентният орган издава сертификат, който документира присвояването на Европейски идентификационен номер на плавателния съд. |
— |
На един кораб може да бъде присвоен един единствен Европейски идентификационен номер. Европейският идентификационен номер на плавателния съд се издава само веднъж и остава без промени през целия срок на служба на кораба. |
— |
Собственикът на кораб или негов представител кандидатстват пред компетентния орган за присвояване на Европейския идентификационен номер на плавателния съд. Собственикът или негов представител също така са отговорни за придобиването на Европейския идентификационен номер на плавателния съд, който се поставя върху кораба. |
— |
Всяка държава-членка уведомява Комисията относно компетентните органи, отговорни за назначаване на Европейски идентификационни номера на плавателния съд. Комисията следва да води регистър на споменатите компетентни органи и на компетентните органи, съобщени от трети държави, и да предостави достъп до този регистър на държавите-членки. При заявка, този регистър се прави достъпен също за компетентни органи от трети държави. |
— |
Всеки компетентен орган, в съответствие с предходния параграф, следва да вземе всички необходими мерки, за да уведоми всички други компетентни органи, изброени в регистъра, воден в съответствие с предходния параграф, за всеки Европейски идентификационен номер на плавателен съд, който органът назначава, както и за данните за разпознаване на съда, посочени в допълнение IV на приложение II към Директива 2006/87/ЕО. |
— |
Тези данни могат да бъдат предоставени на компетентните органи на други държави-членки, на държави, участващи в Конвенцията от Манхайм и, доколкото се гарантира еквивалентно ниво на поверителност, на трети страни, на основата на административни споразумения, с цел вземане на административни мерки за поддържане на безопасността и улесняването на плаването. |
2.6. Определение за типовете съдове по ERI
УПОТРЕБА V/C |
M |
Код Подразд. |
Наименование Описание |
|
№ |
8 |
00 |
0 |
Плавателен съд, тип - неизвестен |
|
|
|
|
Плавателен съд от неизвестен тип |
V |
8 |
01 |
0 |
Моторен товарен кораб |
|
|
|
|
Моторизиран плавателен съд, предназначен за превозване на генерален товар |
V |
8 |
02 |
0 |
Дизелов танкер |
|
|
|
|
Моторизиран плавателен съд, предназначен за превозване на товар в цистерни |
V |
8 |
02 |
1 |
Дизелов танкер, наливен товар, тип N |
|
|
|
|
Плавателен съд с двигател, предназначен за превозване на наливен товар. |
V |
8 |
02 |
2 |
Дизелов танкер, наливен товар, тип C |
|
|
|
|
Плавателен съд с двигател, предназначен за превозване на специални химически продукти |
V |
8 |
02 |
3 |
Дизелов танкер, сухотоварен |
|
|
|
|
Плавателен съд с двигател, предназначен за превозване на сух товар, подобно на наливен товар (напр. цимент) |
V |
8 |
03 |
0 |
Контейнеровоз |
|
|
|
|
Плавателен съд, предназначен за превозване на контейнери |
V |
8 |
04 |
0 |
Танкер-газовоз |
|
|
|
|
Плавателен съд с цистерни, предназначен за превозване на газ |
C |
8 |
05 |
0 |
Моторен товарен кораб, влекач |
|
|
|
|
Плавателен съд с двигател, предназначен за превозване на товар и влачене. |
C |
8 |
06 |
0 |
Дизелов танкер, влекач |
|
|
|
|
Плавателен съд с двигател, предназначен за превозване на товар и с възможности за влачене. |
C |
8 |
07 |
0 |
Моторен товарен кораб с един или повече кораби по протежение на борда си. |
|
|
|
|
Плавателен съд с двигател, предназначен за превозване на генерален товар, който има един или два съда по дължината на борда си. |
C |
8 |
08 |
0 |
Моторен товарен кораб с танкер |
|
|
|
|
Плавателен съд с двигател, предназначен за превозване на генерален товар, по дължината на борда на съд, предназначен за превозване на наливен товар. |
C |
8 |
09 |
0 |
Моторен товарен кораб, тласкащ един или повече товарни кораби |
|
|
|
|
Плавателен съд с двигател, предназначен за превозване на генерален товар, тласкащ един или повече плавателни съдове, също предназначени за превозване на генерален товар. |
C |
8 |
10 |
0 |
Моторен товарен кораб, тласкащ поне един танкер |
|
|
|
|
Плавателен съд с двигател, предназначен за превозване на генерален товар, тласкащ поне един плавателен съд, предназначен за превозване на наливен товар. |
No |
8 |
11 |
0 |
Влекач, товарен кораб |
|
|
|
|
Плавателен съд, предназначен да тласка или тегли друг плавателен съд, който може също да превозва генерален товар. |
No |
8 |
12 |
0 |
Влекач, танкер |
|
|
|
|
Плавателен съд, предназначен да тласка или тегли друг плавателен съд, който може също да превозва наливен товар. |
C |
8 |
13 |
0 |
Влекач, товарен кораб, съединен |
|
|
|
|
Плавателен съд, предназначен да тласка или тегли друг плавателен съд, който може също да превозва генерален товар, свързан към един или повече плавателни съдове |
C |
8 |
14 |
0 |
Влекач, товарен кораб/танкер, съединен |
|
|
|
|
Плавателен съд, предназначен да тласка или тегли друг плавателен съд, който може също да превозва генерален или наливен товар, свързан към един или повече плавателни съдове |
V |
8 |
15 |
0 |
Товарна баржа |
|
|
|
|
Лихтер, предназначен за превозване на генерален товар. |
V |
8 |
16 |
0 |
Наливна баржа |
|
|
|
|
Лихтер, предназначен за превозване на товар в цистерни |
V |
8 |
16 |
1 |
Наливна баржа, наливен товар, тип N |
|
|
|
|
Лихтер, предназначен за превозване на наливен товар. |
V |
8 |
16 |
2 |
Наливна баржа, наливен товар, тип C |
|
|
|
|
Лихтер, предназначен за превозване на специални химически продукти |
V |
8 |
16 |
3 |
Наливна баржа, сухотоварна |
|
|
|
|
Лихтер, предназначен за превозване на сух товар, подобно на наливен товар (напр. цимент) |
V |
8 |
17 |
0 |
Товарна баржа с контейнери |
|
|
|
|
Лихтер, предназначен за превозване на контейнери. |
V |
8 |
18 |
0 |
Наливна баржа, газ |
|
|
|
|
Лихтер, предназначен за превозване на газ. |
C |
8 |
21 |
0 |
Тласкач-влекач с една товарна баржа за буксиране |
|
|
|
|
Плавателен съд, предназначен за тласкане/влачене, улесняващ движението на една товарна баржа за буксиране. |
C |
8 |
22 |
0 |
Тласкач-влекач с две товарни баржи за буксиране |
|
|
|
|
Комбинация, предназначена за тласкане/влачене, за улесняване на движението на две товарни баржи за буксиране |
C |
8 |
23 |
0 |
Тласкач-влекач с три товарни баржи за буксиране |
|
|
|
|
Комбинация, предназначена за тласкане/влачене, за улесняване на движението на три товарни баржи за буксиране |
C |
8 |
24 |
0 |
Тласкач-влекач с четири товарни баржи за буксиране |
|
|
|
|
Комбинация, предназначена за тласкане/влачене, за улесняване на движението на четири товарни баржи за буксиране |
C |
8 |
25 |
0 |
Тласкач-влекач с пет товарни баржи за буксиране |
|
|
|
|
Комбинация, предназначена за тласкане/влачене, за улесняване на движението на пет товарни баржи за буксиране. |
C |
8 |
26 |
0 |
Тласкач-влекач с шест товарни баржи за буксиране |
|
|
|
|
Комбинация, предназначена за тласкане/влачене, за улесняване на движението на шест товарни баржи за буксиране. |
C |
8 |
27 |
0 |
Тласкач-влекач със седем товарни баржи за буксиране |
|
|
|
|
Комбинация, предназначена за тласкане/влачене, за улесняване на движението на седем товарни баржи за буксиране. |
C |
8 |
28 |
0 |
Тласкач-влекач със седем товарни баржи за буксиране |
|
|
|
|
Комбинация, предназначена за тласкане/влачене, за улесняване на движението на осем товарни баржи за буксиране. |
C |
8 |
29 |
0 |
Тласкач-влекач с девет товарни баржи за буксиране |
|
|
|
|
Комбинация, предназначена за тласкане/влачене, за улесняване на движението на девет или повече товарни баржи за буксиране. |
C |
8 |
31 |
0 |
Тласкач-влекач с една наливна баржа за нефт/газ |
|
|
|
|
Комбинация, предназначена за тласкане/влачене, за улесняване на една наливна баржа за нефт или газ |
C |
8 |
32 |
0 |
Тласкач-влекач с две баржи, поне едната от които е наливна баржа за нефт или газ |
|
|
|
|
Комбинация, предназначена за тласкане/влачене, за придвижване на две баржи, поне едната от които е наливна баржа за нефт или газ. |
C |
8 |
33 |
0 |
Тласкач-влекач с три баржи, поне едната от които е наливна баржа за нефт или газ |
|
|
|
|
Комбинация, предназначена за тласкане/влачене, за придвижване на три баржи, поне едната от които е наливна баржа за нефт или газ. |
C |
8 |
34 |
0 |
Тласкач-влекач с четири баржи, поне едната от които е наливна баржа за нефт или газ |
|
|
|
|
Комбинация, предназначена за тласкане/влачене, за придвижване на четири баржи, поне едната от които е наливна баржа за нефт или газ. |
C |
8 |
35 |
0 |
Тласкач-влекач с пет баржи, поне едната от които е наливна баржа за нефт или газ |
|
|
|
|
Комбинация, предназначена за тласкане/влачене, за придвижване на пет баржи, поне едната от които е наливна баржа за нефт или газ. |
C |
8 |
36 |
0 |
Тласкач-влекач с шест баржи, поне едната от които е наливна баржа за нефт или газ |
|
|
|
|
Комбинация, предназначена за тласкане/влачене, за придвижване на шест баржи, поне едната от които е наливна баржа за нефт или газ. |
C |
8 |
37 |
0 |
Тласкач-влекач със седем баржи, поне едната от които е наливна баржа за нефт или газ |
|
|
|
|
Комбинация, предназначена за тласкане/влачене, за придвижване на седем баржи, поне едната от които е наливна баржа за нефт или газ. |
C |
8 |
38 |
0 |
Тласкач-влекач с осем баржи, поне едната от които е наливна баржа за нефт или газ |
|
|
|
|
Комбинация, предназначена за тласкане/влачене, за придвижване на осем баржи, поне едната от които е наливна баржа за нефт или газ. |
C |
8 |
39 |
0 |
Тласкач-влекач с девет баржи, поне едната от които е наливна баржа за нефт или газ |
|
|
|
|
Комбинация, предназначена за тласкане/влачене, за придвижване на девет баржи, поне едната от които е наливна баржа за нефт или газ. |
V |
8 |
40 |
0 |
Влекач, единичен |
|
|
|
|
Плавателен съд, предназначен да тласка един единствен друг съд. |
No |
8 |
41 |
0 |
Влекач, един или повече състава взети на влекало |
|
|
|
|
Плавателен съд, предназначен да тласка друг съд, който се тегли от минимум още един влекач. |
C |
8 |
42 |
0 |
Влекач, подпомагащ плавателен съд или свързана комбинация от съдове |
|
|
|
|
Плавателен съд (предназначен да тласка друг съд), който подпомага съд, комбинация от съдове или влекачи със съдове. |
V |
8 |
43 |
0 |
Тласкач, единичен |
|
|
|
|
Плавателен съд, предназначен за тласкане. |
V |
8 |
44 |
0 |
Пътнически кораб, ферибот, санитарен кораб, туристически кораб |
|
|
|
|
Плавателни съдове, предназначени по-принцип за превозване на пътници |
V |
8 |
44 |
1 |
Ферибот |
|
|
|
|
Плавателен съд за превозване на пътници и/или превозни средства при редовни кратки пътувания. |
V |
8 |
44 |
2 |
Санитарен кораб Плавателен съд за превозване на болни хора или хора с увреждания |
V |
8 |
44 |
3 |
Туристически кораб |
|
|
|
|
Плавателен съд, предназначен за превозване на пътници, настанени на борда |
V |
8 |
44 |
4 |
Пътнически кораб без настаняване |
|
|
|
|
Плавателен съд, предназначен за превозване на пътници, без настаняване, например в каюти и пр. |
V |
8 |
45 |
0 |
Спомагателен кораб, полицейски патрул, пристанищни служби |
|
|
|
|
Плавателен съд, предназначен да извършва точно определена специализирана услуга. |
V |
8 |
46 |
0 |
Плавателен съд, плаваща кораборемонтна работилница, плаващ кран, кабелен кораб, кораб за поставяне на шамандури, драга. |
|
|
|
|
Плавателен съд, предназначен да извършва точно определена специализирана дейност. |
C |
8 |
47 |
0 |
Обект, придвижван чрез влачене, неспецифициран другаде. |
|
|
|
|
Обект, който бива влачен, неспецифициран другаде. |
V |
8 |
48 |
0 |
Риболовна лодка/катер |
|
|
|
|
Плавателен съд, предназначен за риболов. |
V |
8 |
49 |
0 |
Танкер-бункеровчик |
|
|
|
|
Плавателен съд, предназначен за превозване и зареждане с гориво. |
V |
8 |
50 |
0 |
Баржа, танкер, за химически продукти |
|
|
|
|
Плавателен съд, предназначен за превозване на наливни или насипни химически продукти |
C |
8 |
51 |
0 |
Обект, неспецифициран другаде. |
|
|
|
|
Плаващ обект, който не е специфициран другаде. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Допълнителни кодове за морски транспортни средства |
|
|
|
|
|
V |
1 |
50 |
0 |
Морски плавателен съд за генерален товар |
|
|
|
|
Плавателен съд, предназначен за превозване на генерален товар |
V |
1 |
51 |
0 |
Морски контейнеровоз |
|
|
|
|
Плавателен съд, предназначен за превозване на контейнери |
V |
1 |
52 |
0 |
Морски кораб за насипни товари |
|
|
|
|
Плавателен съд, предназначен за превозване на насипни товари |
V |
1 |
53 |
0 |
Танкер |
|
|
|
|
Плавателен съд, оборудван единствено с цистерни, за превозване на товар |
V |
1 |
54 |
0 |
Танкер за втечнен газ |
|
|
|
|
Танкер, предназначен за превозване на втечнен газ |
V |
1 |
85 |
0 |
Увеселителен кораб с дължина над 20 m |
|
|
|
|
Плавателен съд, предназначен за развлечения и отдих, с дължина над 20 m |
V |
1 |
90 |
0 |
Бързоходен кораб |
|
|
|
|
Бързоходен кораб с общо предназначение |
V |
1 |
91 |
0 |
Кораб на подводни крила |
|
|
|
|
Плавателен съд с криловидна конструкция, чийто корпус излиза над водната повърхност при висока скорост |
V |
1 |
92 |
0 |
Бързоходен катамаран |
|
|
|
|
Бързоходен плавателен съд, конструиран с два успоредни корпуса |
Източник: ИКЕ на ООН |
2.7. Кодове за местоположението
2.7.1. Елементи от данни
Кодът за местоположението се състои от следните отделни елементи:
Елемент № |
Описание |
1 |
Код на страната по ООН (2 цифри) |
2 |
Код за местоположението по ООН (3 цифри) |
3 |
Участъка от фарватера № (5 цифри) |
4 |
Код на терминала или код на точката на преминаване (5 цифри) |
5 |
Хектометър на участъка от фарватера (5 цифри), в базата данни, разглеждана като атрибут към номера на участъка от фарватера |
Заявеното местоположение се представя винаги с уникален код. Това може да се извърши по различни начини, в зависимост от докладването и местните условия.
Кодовете на ООН за населените места за търговски и транспортни цели (UNLOCODE) винаги се състоят от кода на страната и кода за местоположението, като комбинацията прави кода UNLOCODE уникален.
2.7.2. Пример
Цел |
Пример |
Използвани елементи |
Код |
|||||||||
|
№ |
Пълно описание |
1 Код на страната по ООН |
2 Код за местоположението по ООН |
3 Номер на участъка от фарватера |
4 Код на терминала |
5 Хектометър от фарватера |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
Известие за транспорта, декларация върху фактура |
||||||||||||
|
Място на отплаване/местоназначение |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Germany; Mainz; Rhine; Frankenbach; |
x |
x |
x |
X |
|
DE |
MAI |
03 901 |
00FRB |
00000 |
|
2 |
The Netherlands; Rotterdam; Section 2552 (Oude Maas); Leuvehaven |
x |
x |
x |
X |
|
NL |
RTM |
02 552 |
LEUVE |
00000 |
|
3 |
The Netherlands; Section 2552 (Oude Maas); km 2,2 |
x |
|
x |
|
x |
NL |
XXX |
05552 |
00000 |
00022 |
|
4 |
Germany; Rhine; km 502,3 |
x |
|
x |
|
x |
DE |
XXX |
03900 |
00000 |
05023 |
Известие за движението |
||||||||||||
|
Точка на преминаване |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
Germany; Rhine; km 502,3 |
x |
|
x |
|
x |
DE |
XXX |
03900 |
00000 |
05023 |
|
6 |
Germany; Oberwesel; Rhine; Traffic centre; |
x |
x |
x |
X |
|
DE |
OWE |
03901 |
TRACE |
00000 |
|
7 |
Germany; Trier; Mose; lock; |
x |
X |
x |
X |
|
De |
TRI |
03201 |
LOCK |
00000 |
Съкращения
Съкращения |
Описание |
AND |
Европейска спогодба за международен превоз на опасни товари по вътрешните водни пътища (Директива 94/55/ЕО на Съвета на ЕС) |
ADNR |
Регламент за превоз на опасни товари по река Рейн |
AIS |
Система за автоматично разпознаване |
BERMAN |
Управление на котвените стоянки (съобщение за електронен обмен на данни) |
CCNR |
Централна комисия за корабоплаването по река Рейн |
CN |
Комбинирана номенклатура (за стоките) на Хармонизираната система |
DWT |
Товароносимост |
EAN |
Европейска асоциация за номериране на артикулите |
ECDIS |
Система за изобразяване на електронни карти и информация |
EDI |
Електронен обмен на данни |
ENI |
Европейски идентификационен номер на плавателния съд |
ERI |
Международно електронно докладване |
ERINOT |
Уведомително съобщение по ERI |
ERIRSP |
Съобщение-отговор по ERI |
ERN |
Номер за електронно докладване |
ETA |
Очаквано време на пристигане |
ETD |
Очаквано време на заминаване |
FAL |
Конвенцията за улесняване на международното морско корабоплаване (на Международната морска организация - IMO) |
GPS |
Глобална система за определяне на местоположението |
HS Code |
Хармонизирана система на СМО за описание и кодиране на стоките |
HTML |
Маркиращ език за хипертекстови документи |
IFTDGN |
Международно уведомление за доставка и транспортиране на опасни товари (съобщение) |
IMDG |
Международен кодекс за превоз на опасни товари по море (номер) |
IMO |
Международна морска организация |
IMO-FAL |
Конвенция за улесняване на международното морско корабоплаване, 1965 г., с изменения |
ISO |
Международна организация по стандартизация |
ISPS |
Международен кодекс за сигурност на корабите и пристанищните съоръжения (код) |
LOCODE |
Код за местоположението на пристанищата и претоварните пунктове (ИКЕ на ООН) |
NST 2000 |
Стандартна класификация на товарите в транспорта за целите на статистиката на транспорта (следва да се използва от 2007 г. нататък) |
NST/R |
Стандартна класификация на товарите в транспорта за целите на статистиката на транспорта / преразгледана |
OFS |
Официален номер на кораба |
PAXLST |
Списък на пътниците (съобщение) |
PROTECT |
Международна организация на северноевропейските пристанища, която се занимава с въвеждането на съобщения за опасни товари |
PCS |
Система на Общността на пристанищата |
RIS |
Речни информационни услуги |
SCAC |
Стандартен буквен код на превозвача |
SOLAS |
Конвенция на IMO за безопасността на живота по море |
UN/CEFACT |
Център на ООН за улесняване на търговията и електронен бизнес |
UN/ECE |
Икономическа комисия за Европа на Организацията на обединените нации (ИКЕ на ООН) |
UN/EDIFACT |
Електронен обмен на данни за административни, търговски и транспортни цели |
UN/LOCODE |
Код за местоположението на ООН |
UNDG |
Опасни товари по ООН (номер) |
UNTDID |
Справочник на ООН за обмен на търговски данни |
URL |
Унифициран указател на ресурси (интернет адрес) |
VTM |
Управление на трафика на корабите |
VTS |
Служби за движението на корабите |
WCO |
Световна митническа организация |
XML |
Разширяем маркиращ език |
(1) PROTECT: организация на множество европейски пристанища, които са разработили общи насоки за съставяне на стандартни съобщения. Тези насоки формират основата на ръководствата за съставяне на съобщенията в техническите спецификации за електронно корабно докладване.
(2) Списък на термините за UN/EDIFACT, под редакцията на ИКЕ на ООН (www.unece.org/trade/untdid/texts/d300_d.htm); Списък на термините по Транспорт & Логистика, Научни и изследователски проекти в рамките на Европейските рамкови програми за научноизследователска и развойна дейност – INDRIS (4РП), COMPRIS (5РП), MARNIS (6РП)
(3) Източник - Директива 2002/59/ЕО
(4) Източник — Препоръка 33 на ИКЕ на ООН.
(5) Промени в кодовете биват приемани и публикувани от ООН на всеки две години
(6) Промени в кодовете се публикуват от IMO на всеки две години
(7) Промени в кодовете биват приемани и публикувани на всеки две години чрез съответните отговарящи организации.
(8) Промени в пълния набор от кодовете се публикуват от Световната митническа организация на всеки четири години, като подгрупата от кодове се приема въз основа на заявките за изменение чрез Експертната група за ERI.
(9) Прилагането на нови или променени кодове се координират от Експертната група за ERI.
(10) Директива на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2006 г. за установяване на техническите изисквания за плавателни съдове по вътрешни водни пътища и за отмяна на Директива 82/714/ЕИО, ОВ L 389, 30.12.2006 г., стр. 1.
Допълнение 1
Докладване за (опасни) товари (IFTDGN) — ERINOT
СЪДЪРЖАНИЕ
1. |
Уведомително съобщение по ERI |
1.1 |
Таблица на сегментите |
1.2 |
Блок-схема (уведомително съобщение по ERI) |
1.3 |
ERINOT - Структура на съобщението: |
1.4. |
Макетни сегменти |
1.5. |
Ненатоварени плавателни съдове |
1.6. |
Контейнерен превоз с безопасни товари |
1.7. |
Контейнери с неизвестни подробности за товара или празни контейнери |
1.8. |
Обмен на информация между органи на RIS |
1.9. |
Анулиране на съобщение |
1. УВЕДОМИТЕЛНО СЪОБЩЕНИЕ ПО ERI
Уведомителното съобщение по ERI (ERINOT) е специфично приложение на определението за „Международно уведомление за спедиция и транспорт на опасни товари (IFTDGN)“ съгласно протокола UN/EDIFACT, разработено от организацията PROTECT. Съобщението ERINOT базира на справочник 98.В на EDIFACT и на версия 1.0 на Protect.
В глава 1.1 е представена таблица на сегментите на съобщението ERINOT. В глава 1.2 е представена блок-схема на структурата на съобщението ERINOT.
За да се гарантира използването на съобщението и при специални условия, например при състав от кораби, бяха въведени някои допълнителни квалификатори за сегменти от типа RFF в групата TDT.
1.1 Таблица на сегментите
|
|
ERI |
||||||||||
Tag |
Name |
S |
R |
|
S |
|
R |
|
|
|
|
|
Message header |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
Beginning of message |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
Date/time/period |
C |
9 |
|
C |
|
0 |
|
|
|
|
|
|
Free text |
C |
9 |
|
C |
|
3 |
|
|
|
|
|
|
Handling instructions |
C |
1 |
|
D |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
-------Segment Group 1------- |
C |
9 |
--- |
C |
|
3 |
--- |
--- |
--- |
--- |
--| |
Reference |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
|
|
|
|
| |
|
Date/time/period |
C |
9 |
--- |
----- |
--- |
0 |
--- |
--- |
--- |
--- |
--| |
|
|
-------Segment Group 2------- |
C |
1 |
--- |
M |
|
1 |
--- |
--- |
--- |
--- |
--| |
Details of transport |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
Reference |
C |
9 |
|
M |
|
9 |
|
|
|
|
|
|
Place/location identification |
C |
1 |
0 |
M |
|
9 |
|
|
|
|
|
|
Date/time/period |
C |
2 |
--- |
C |
--- |
2 |
--- |
--- |
--- |
--- |
--| |
|
|
-------Segment Group 3------- |
C |
9 |
--- |
M |
--- |
2 |
--- |
--- |
--- |
--- |
--| |
Name and address |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
-------Segment Group 4------- |
C |
9 |
--- |
M |
--- |
2 |
--- |
--- |
--- |
| |
| |
Contact information |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
|
|
|
| |
| |
|
Communciation contact |
C |
9 |
--- |
C |
--- |
4 |
--- |
--- |
--- |
|-- |
--| |
|
|
-------Segment Group 5------- |
C |
999 |
--- |
M |
-1 |
9 |
--- |
--- |
--- |
| |
|
Equipment details |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
|
|
|
| |
|
|
Measurements |
C |
9 |
--- |
M |
--- |
5 |
--- |
--- |
--- |
| |
|
|
|
-------Segment Group 6------- |
M |
999 |
--- |
M |
99 |
9 |
--- |
--- |
--- |
--- |
--| |
Consignment information |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
|
|
|
|
| |
|
Handling instructions |
C |
1 |
|
D |
|
1 |
|
|
|
|
| |
|
Date/time/period |
C |
4 |
|
C |
|
2 |
|
|
|
|
| |
|
Place/location identification |
C |
4 |
|
C |
|
2 |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
-------Segment Group 7------- |
C |
1 |
--- |
C |
|
0 |
--| |
|
|
|
| |
Details of transport |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
| |
|
|
|
| |
|
Reference |
C |
9 |
--- |
C |
|
0 |
--| |
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
-------Segment Group 8------- |
C |
2 |
--- |
C |
|
2 |
--- |
--| |
|
|
| |
Name and address |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
|
| |
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
| |
|
-------Segment Group 9------- |
C |
1 |
|
C |
|
0 |
--| |
| |
|
|
| |
Contact information |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
| |
| |
|
|
| |
|
Communciation contact |
C |
1 |
|
C |
|
0 |
--| |
| |
|
|
| |
|
Reference |
C |
1 |
|
C |
|
0 |
--- |
--| |
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
-------Segment Group 10----- |
M |
9 |
9- |
M |
9 |
9 |
--- |
--- |
--| |
|
| |
Goods item details |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
|
|
| |
|
| |
|
Free text |
C |
2 |
|
C |
|
2 |
|
|
| |
|
| |
|
Package identification |
C |
1 |
|
C |
|
0 |
|
|
| |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
| |
|
-------Segment Group 11----- |
C |
9 |
9- |
C |
9 |
9 |
--- |
--| |
| |
|
| |
Split goods placement |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
|
| |
| |
|
| |
|
Measurements |
C |
9 |
|
M |
|
2 |
--- |
--| |
| |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
| |
|
-------Segment Group 12----- |
M |
1 |
--- |
M |
--- |
--- |
--- |
--| |
| |
|
| |
Dangerous goods |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
|
| |
| |
|
| |
|
Free text |
M |
9 |
|
M |
|
2 |
|
| |
| |
|
| |
|
Measurements |
M |
9 |
|
M |
|
1 |
|
| |
| |
|
| |
|
Place/location identification |
C |
99 |
|
C |
|
0 |
|
| |
| |
|
| |
|
Reference |
C |
9 |
|
C |
|
0 |
|
| |
| |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| |
|
| |
|
-------Segment Group 13----- |
C |
99 |
|
C |
9 |
9 |
--| |
| |
| |
|
| |
Split goods placement |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
| |
| |
| |
|
| |
|
Place/location identification |
C |
1 |
|
C |
|
1 |
| |
| |
| |
|
| |
|
Measurements |
C |
2 |
|
M |
|
2 |
--- |
--| |
--| |
--- |
--| |
|
Message trailer |
M |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.2 Блок-схема (уведомително съобщение по ERI)
BGM Начало на съобщението; CNI Информация за пратката; COM Контакт за връзка; CTA Информация за контакти; DGS Опасни товари; DTM Дата / час / период; EQD Подробни данни за оборудването; FTX Свободен текст; GID Подробности за позиция от товара; HAN Инструкции за обработка; LOC Идентификация на местоположение/позиция; MEA Измервания; NAD Име и адрес; PCI Идентификация на пакета; RFF Референция; SGP Разполагане на разделени товари; TDT Подробни данни за транспорта; UNH Заглавен блок (хедър) на съобщението; UNT Завършващ блок (трейлър) на съобщението; SG Сегментна група; M Задължително; C Условно; На базата на: UNTD98.B, PROTECT 1.0
1.3 ERINOT - Структура на съобщението:
Таблица 1 представя структурата на съобщението и елементите на данните в уведомителното съобщение съгласно ERI.
Таблица 1: ERINOT - уведомително съобщение по ERI |
||||||
Сегментна група |
Сегмент Съставен елемент от данни (C) Елемент от данни ТАГ |
Ниво |
Задължителен елемент (М) Условен елемент (С) |
Формат |
Наименование |
Описание Квалификатори в бележките |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
UNB |
0 |
M |
|
INTERCHANGE HEADER |
|
|
S001 |
|
M |
|
SYNTAX IDENTIFIER |
|
|
0001 |
|
M |
a4 |
Syntax identifier |
„UNOA“ Агенция за контрол, ниво A |
|
0002 |
|
M |
n1 |
Syntax version number |
„2“ |
|
S002 |
|
M |
|
INTERCHANGE SENDER |
|
|
0004 |
|
M |
an..35 (an25) |
Sender identification |
Номер на пощенската кутия или уникално име |
|
0007 |
|
C |
an..4 |
Partner identification code qualifier |
н.п. |
|
0008 |
|
C |
an..14 |
Address for reverse routing |
н.п. |
|
S003 |
|
M |
|
INTERCHANGE RECIPIENT |
|
|
0010 |
|
M |
an..35 (an25) |
Recipient identification |
Номер на пощенската кутия или уникално име |
|
0007 |
|
C |
an..4 |
Partner identification code qualifier |
н.п. |
|
0014 |
|
C |
an..14 |
Routing address |
н.п. |
|
S004 |
|
M |
|
DATE / TIME OF PREPARATION |
|
|
0017 |
|
M |
n6 |
Date |
Дата на създаване, ГГММДД |
|
0019 |
|
M |
n4 |
Time |
Време на създаване, ЧЧММ |
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange control reference |
Първите 14 позиции от референтния номер на съобщението. |
|
S005 |
|
C |
|
RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD |
н.п. |
|
0022 |
|
|
an..14 |
Recipient’s reference / password |
н.п. |
|
0025 |
|
|
an2 |
Recipient’s reference, password qualifier |
н.п. |
|
0026 |
|
|
an..14 |
Application reference |
н.п. |
|
0029 |
|
|
a1 |
Processing priority code |
н.п. |
|
0031 |
|
C |
n1 |
Acknowledgement request |
„1“ = Изпращачът иска потвърждение, т.е. сегментите UNB и UNZ са получени и разпознати |
|
0032 |
|
|
an..35 |
Communications agreement id |
н.п. |
|
0035 |
|
C |
n1 |
Test indicator |
„1“ = Обменът касае изпитвателно съобщение |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNH |
0 |
M |
|
MESSAGE HEADER |
Идентификация, спецификация и заглавие на съобщението |
|
0062 |
|
M |
an..14 |
Message reference number |
Първите 14 позиции от референтния номер на съобщението. |
|
S009 |
|
M |
|
MESSAGE IDENTIFIER |
|
|
0065 |
|
M |
an..6 |
Message type |
„IFTDGN“, тип на съобщението |
|
0052 |
|
M |
an..3 |
Message version number |
„D“, |
|
0054 |
|
M |
an..3 |
Message release number |
„98B“ |
|
0051 |
|
M |
an..2 |
Controlling agency |
„UN“, |
|
0057 |
|
M |
an..6 |
Association assigned code |
„ERI12“, ERI версия 1.2 |
|
0068 |
|
O |
an..35 |
Common access reference |
Общ референтен код, обединяващ всички съобщения на определено пътуване. |
|
S010 |
|
|
|
STATUS OF THE TRANSFER |
н.п. |
|
0070 |
|
|
n..2 |
Sequence of transfers |
н.п. |
|
0073 |
|
|
a1 |
First and last transfer |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
|
BGM |
0 |
M |
|
BEGINNING OF MESSAGE |
Идентификация на типа и функцията на съобщението |
|
C002 |
|
M |
|
DOCUMENT / MESSAGE NAME |
|
|
1001 |
|
M |
an..3 |
Document / message name code |
Тип на съобщението: „VES“, съобщение от плавателен съд до органи на RIS; „CAR“, съобщение от превозвач до органи на RIS; „PAS“, съобщение за преминаване от орган на RIS до орган на RIS (виж също дял) |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
1000 |
|
|
an..35 |
Document / message name |
н.п. |
|
C106 |
|
M |
|
DOCUMENT / MESSAGE IDENTIFICATION |
|
|
1004 |
|
M |
an..35 (an15) |
Document identifier |
Референтен номер на съобщението. Този номер следва да бъде колкото е възможно по-уникален както за изпращача, така и за получателя. Ако съобщението е прието и впоследствие пренасочено към друг получател, следва да се използва оригиналният референтен номер на съобщението. В такъв случай транзитната система не трябва да генерира друг референтен номер на съобщението. |
|
1056 |
|
|
an..9 |
Version |
н.п. |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
н.п. |
|
1225 |
|
M |
an..3 |
Message function code |
Функция на съобщението: „1“ = анулиране на съобщение, „9“ = ново съобщение, (оригинал) „5“ = промяна на съобщение |
|
4343 |
|
C |
an..3 |
Response type code |
AQ |
|
|
|
|
|
|
|
|
FTX (1) |
1 |
C |
|
FREE TEXT |
За оповестяване на броя лица на борда и броя сини конуси |
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„SAF“ за разяснения по безопасността |
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
н.п. |
|
C107 |
|
|
|
TEXT REFERENCE |
|
|
4441 |
|
|
an..17 |
Free text identification |
н.п. |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
C108 |
|
M |
|
TEXT LITERAL |
Текст |
|
4440 |
|
M |
an.. 70 (n4) |
Free text |
Общ брой лица на борда |
|
4440 |
|
C |
an.. 70 (an1) |
Free text |
„0“, „1“, „2“, „3“ за броя на конусите (вътрешен плавателен съд), „B“ за червен сигнален флаг (морски плавателен съд), „V“ за специално разрешение |
|
4440 |
|
C |
an.. 70 (n4) |
Free text |
Брой пътници |
|
4440 |
|
|
an.. 70 |
Free text |
н.п. |
|
4440 |
|
|
an.. 70 |
Free text |
н.п. |
|
3453 |
|
|
an.. 3 |
Language, coded |
н.п. |
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting, coded |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
|
FTX (2) |
1 |
C |
|
FREE TEXT |
Указва дали информацията в съобщението може да бъде предадена на от получателя на други органи |
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„ACK“ за „Защитени данни“ (Privacy statement) или „Поверителен характер“ (Confidential nature) |
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
н.п. |
|
C107 |
|
|
|
TEXT REFERENCE |
|
|
4441 |
|
|
an..17 |
Free text identification |
н.п. |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
C108 |
|
M |
|
TEXT LITERAL |
|
|
4440 |
|
M |
an..70 (a1) |
Free text |
„Y“ = Да, „N“ = Не |
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
н.п. |
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
н.п. |
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
н.п. |
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
н.п. |
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded |
н.п. |
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting, coded |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
|
FTX |
|
C |
|
Free text |
Причина за анулирането |
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„ACD“ причина за анулиране |
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
н.п. |
|
C107 |
|
M |
|
TEXT REFERENCE |
Идентификация на текста |
|
4441 |
|
M |
an..17 |
Free text identification |
„CAM“ грешка в съобщението „CAO“ на се извършва транспорт „CAV“ промяна на основната цел на транспорта „CHD“ промяна на времето на пристигане |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
C108 |
|
M |
|
|
Текст |
|
4440 |
|
M |
an..70 |
Free text |
Свободно описание на причината |
|
4440 |
|
C |
an..70 |
Free text |
Свободен текст за допълнителни пояснения |
|
4440 |
|
C |
an..70 |
Free text |
Свободен текст за допълнителни пояснения |
|
4440 |
|
C |
an..70 |
Free text |
Свободен текст за допълнителни пояснения |
|
4440 |
|
C |
an..70 |
Free text |
Свободен текст за допълнителни пояснения |
|
3453 |
|
C |
an..3 |
Language, coded |
н.п. |
|
4447 |
|
C |
an..3 |
Text formatting, coded |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
|
HAN(1) |
1 |
D |
|
|
|
|
C524 |
|
M |
|
HANDLING INSTRUCTIONS |
|
|
4079 |
|
M |
|
Handling instructions, coded |
По подразбиране = „T“ Т = Транзит LLO = Товарене LDI = Разтоварване TSP = Транзит в същото пристанище |
|
1131 |
|
C |
|
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
C |
|
Code list responsible agency, coded |
н.п. |
|
4078 |
|
C |
|
Handling intructions |
н.п. |
|
C218 |
|
C |
|
HAZERDOUS MATERIAL |
н.п. |
|
7419 |
|
C |
|
Hazardous material class code, indentification |
н.п. |
|
1131 |
|
C |
|
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
C |
|
Code list responsible agency, coded |
н.п. |
|
7418 |
|
C |
|
Hazerdous material class |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
|
RFF (1) |
1 |
C |
|
REFERENCE |
Препратка към съобщението, което бива заместено от настоящото. Задължителен елемент, ако настоящото съобщение променя или анулира друго съобщение |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„ACW“ за референтен номер, препращащ към предходно съобщение |
|
1154 |
|
M |
an..35 (an15) |
Reference number |
Референтен номер от BGM, таг 1004 на съобщението, което се замества от настоящото. |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
н.п. |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
н.п. |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
|
RFF (2) |
1 |
C |
|
REFERENCE |
Препратка към транспортен документ |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„FF“ за „референтен номер на спедитора на товара“ |
|
1154 |
|
M |
an..35 |
Reference number |
Референтен номер на транспортния документ |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
н.п. |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
н.п. |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
|
RFF (3) |
1 |
C |
|
REFERENCE |
Препратка към сценарий за изпитване |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„ADD“ за номер на изпитването |
|
1154 |
|
M |
an..35 |
Reference number |
Идентификация на сценария за изпитване, която следва да бъде известна на приемащата страна |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
н.п. |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
н.п. |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
TDT |
1 |
M |
|
DETAILS OF TRANSPORT |
Посочва се транспортното средство, даващият името на плавателния състав съд (в този смисъл плавателен съд без баржа също представлява плавателен състав) |
|
8051 |
|
M |
an..3 |
Transport stage code qualifier |
„20“ за основен превоз |
|
8028 |
|
C |
an..17 |
Conveyance reference number |
Номер на пътуването, даден от изпращача на съобщението. |
|
C220 |
|
M |
|
MODE OF TRANSPORT |
|
|
8067 |
|
M |
an..3 |
Mode of transport, coded |
„8“ за вътрешен воден транспорт, „1“ за морски транспорт (виж ИКЕ на ООН, Правило № 19) |
|
8066 |
|
|
an..17 |
Mode of transport |
н.п. |
|
C228 |
|
M |
|
TRANSPORT MEANS |
|
|
8179 |
|
M |
an..8 (an4) |
Type of means of transport identification, convoy type |
Код за типа на кораба и на плавателния състав на транспортното средство по UN/CEFACT Правило № 28, виж част 2, глава 4.2.1 |
|
8178 |
|
|
an..17 |
Type of means of transport |
н.п. |
|
C040 |
|
|
|
CARRIER |
н.п. |
|
3127 |
|
|
an..17 |
Carrier identification |
н.п. |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3128 |
|
|
an..35 |
Carrier name |
н.п. |
|
8101 |
|
|
an..3 |
Transit direction, coded |
н.п. |
|
C401 |
|
|
|
EXCESS TRANSPORTATION INFORMATION |
|
|
8457 |
|
|
an..3 |
Excess transportation reason |
н.п. |
|
8459 |
|
|
an..3 |
Excess transportation responsibility |
н.п. |
|
7130 |
|
|
an..17 |
Customer authorization number |
н.п. |
|
C222 |
|
M |
|
TRANSPORT IDENTIFICATION |
|
|
8213 |
|
M |
an..9 (an7..8) |
ID. of means of transport identification |
Vessel number: 7 цифри за индикация на OFS или IMO, 8 цифри за индикация на ERN и Уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд |
|
1131 |
|
M |
an..3 |
Code list qualifier |
„OFS“ за Официален номер на кораба по системата CCNR, виж част 2, глава 4.2.2 „IMO“ за номер по IMO, виж част 2, глава 4.2.3 „ERN“ за всички други кораби (Electronic Reporting International Number), виж част 2, глава 4.2.4 „ENI“ за Уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд, виж част 2, глава 4.2.5 |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
8212 |
|
M |
an..35 |
Id. Of the means of transport |
Име на кораба — ако името надхвърля 35 знака, то се съкращава |
|
8453 |
|
M |
an..3 |
Nationality of means of transport |
ISO 3166-1 за двубуквени кодове на държавите, виж част 2, глава 4.2.12. Ако не е известна националността на транспортното средство, следва да се използва трицифреният код на компетентния орган, издал европейския идентификационен номер на плавателния съд. |
|
8281 |
|
|
an..3 |
Transport ownership |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
RFF (1) |
2 |
M |
|
REFERENCE |
Размери на транспортния състав, дължина |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„LEN“ = дължина |
|
1154 |
|
M |
an..35 (n..5) |
Reference number |
Обща дължина на плавателния състав в сантиметри |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
н.п. |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
н.п. |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
RFF (2) |
2 |
M |
|
REFERENCE |
Размери на транспортния състав, ширина |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„WID“ |
|
1154 |
|
M |
an..35 (n..4) |
Reference number |
Обща ширина на плавателния състав в сантиметри |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
н.п. |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
н.п. |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
RFF (3) |
2 |
M |
|
REFERENCE |
Размери на транспортния състав, газене |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„DRA“ |
|
1154 |
|
M |
an..35 (n..4) |
Reference number |
Газене на плавателния състав в сантиметри, |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
н.п. |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
н.п. |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
RFF (4) |
2 |
C |
|
REFERENCE |
Размери на транспортния състав, височина |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„HGT“ |
|
1154 |
|
M |
an..35 (n..4) |
Reference number |
Височина на плавателния състав над ватерлинията в сантиметри, |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
н.п. |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
н.п. |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
RFF (5) |
2 |
M |
|
REFERENCE |
Размери на транспортния състав, тонаж |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
Референция |
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„TON“ |
|
1154 |
|
M |
an..35 (n..5) |
Reference number |
Максимален капацитет на плавателния състав в метрични тонове, |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
н.п. |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
н.п. |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
RFF (6) |
2 |
C |
|
REFERENCE |
Референция за национален транспорт, Белгия |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
Референция |
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„GNB“ |
|
1154 |
|
M |
an..35 |
Reference number |
Национална референция на Белгия |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
н.п. |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
н.п. |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
RFF (7) |
2 |
C |
|
REFERENCE |
Референция за национален транспорт, Франция |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
Референция |
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„GNF“ |
|
1154 |
|
M |
an..35 |
Reference number |
Национална референция на Франция |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
н.п. |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
н.п. |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
RFF (8) |
2 |
C |
|
REFERENCE |
Референция за национален транспорт, Германия |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
Референция |
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„GNG“ |
|
1154 |
|
M |
an..35 |
Reference number |
Национална референция на Германия |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
н.п. |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
н.п. |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
RFF (9) |
2 |
C |
|
REFERENCE |
Референция за национален транспорт, резервирано 1 |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
Референция |
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„GN1“ |
|
1154 |
|
M |
an..35 |
Reference number |
Национална референция, резервирано 1 |
1 |
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
н.п. |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
н.п. |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
LOC (1) |
2 |
M |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Пристанище на отплаване, пристанище, от което тръгва транспортният състав |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place / location qualifier |
„5“ място на отплаване |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place / location identification |
Код на ИКЕ на ООН за местоположението (Правило № 16), виж част 2, глава 4.2.13 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3224 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Place / location |
Пълно наименование на местоположението на пристанището |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place / location one identification |
Код на терминала, виж част 2, глава 4.2.15 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3222 |
|
|
an..70 |
Related place / location one |
Пълно наименование на терминала. |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place / location two identification |
Код на участъка от фарватера, виж част 2, глава 4.2.14 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place / location two |
Хектометър на участъка от фарватера |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
LOC (2) |
2 |
C |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Точка на преминаване, през която корабът вече е минал. Настоящият сегмент и сегментът TDT/DTM(2) с квалификатор 186 са задължителни за доклади за преминаване |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place / location qualifier |
„172“ за местоположение преди точка на преминаване |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place / location identification |
Код на ИКЕ на ООН (Правило № 16) за местоположение на точка на преминаване (шлюз, мост или транспортен център), виж част 2, глава 4.2.13 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3224 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Place / location |
Пълно наименование на точка на преминаване |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place / location one identification |
Код на точка на преминаване |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3222 |
|
|
an..70 |
Related place / location one |
н.п. |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place / location two identification |
Код на участъка от фарватера, виж част 2, глава 4.2.14 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place / location two |
Хектометър на участъка от фарватера |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
LOC (3) |
2 |
C |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Следваща точка на преминаване |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place / location qualifier |
„61“ за следващо пристанище на посещение |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place / location identification |
Код на ИКЕ на ООН (Правило № 16) за местоположение на точка на преминаване (шлюз, мост или център за обслужване на корабен трафик — VTS-център), виж част 2, глава 4.2.13 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3224 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Place / location |
Пълно наименование на точка на преминаване |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 |
Related place / location one identification |
Код на точка на преминаване |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3222 |
|
|
an..70 |
Related place / location one |
н.п. |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place / location two identification |
Код на участъка от фарватера, виж част 2, глава 4.2.14 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place / location two |
Хектометър на участъка от фарватера |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
LOC (4..8) |
2 |
C |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Следващи точки на преминаване (информация за предвидения маршрут). Посочват се до пет междинни точки от маршрута. Редът на посочване в съобщението следва да отговаря на реда на преминаване. |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place / location qualifier |
„92“ за преминаване |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place / location identification |
Код на ИКЕ на ООН (Правило № 16) за местоположение на точка на преминаване (шлюз, мост или транспортен център), виж част 2, глава 4.2.13 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3224 |
|
C |
an..17 |
Place / location |
Пълно наименование на точка на преминаване |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place / location one identification |
Код на точка на преминаване |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3222 |
|
|
an..70 |
Passage datetime |
ГГММДДЧЧММ като в „201“ при DTM 2379 |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place / location two identification |
Код на участъка от фарватера, виж част 2, глава 4.2.14 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place / location two |
Хектометър на участъка от фарватера |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
LOC (9) |
2 |
M |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Пристанище на местоназначение. Това е първото пристанище, в което корабът се привързва. |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place / location qualifier |
„153“ за междинно пристанище |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place / location identification |
Код на ИКЕ на ООН (Правило № 16) за местоположение на пристанището, виж част 2, глава 4.2.13 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an 3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3224 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Place / location |
Пълно наименование на местоположението на пристанището |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place / location one identification |
Код на терминала, виж част 2, глава 4.2.15 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3222 |
|
|
an..70 |
Related place / location one |
Пълно наименование на терминала. |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place / location two identification |
Код на участъка от фарватера, виж част 2, глава 4.2.14 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place / location two |
Хектометър на участъка от фарватера |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
DTM (1) to LOC(1) |
2 |
C |
|
DATE / TIME / PERIOD |
Време на отпътуване (предполагаемо). |
|
C507 |
|
M |
|
DATE / TIME / PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„133“ за време на отпътуване, предполагаемо |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Време на отпътуване |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„201“ за ГГММДДЧЧММ |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
DTM (2) to LOC (2) |
2 |
C |
|
DATE / TIME / PERIOD |
Време на преминаване съгласно протокола на транспортния център |
|
C507 |
|
M |
|
DATE / TIME / PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„186“ за време на отпътуване, действително |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Време на преминаване: ГГММДДЧЧММ |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„201“ за ГГММДДЧЧММ |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
DTM (3) to LOC (9) |
2 |
C |
|
DATE / TIME / PERIOD |
Предполагаемо време на пристигане в крайното пристанище |
|
C507 |
|
M |
|
DATE / TIME / PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„132“ за време на пристигане, предполагаемо |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Време на пристигане: ГГММДДЧЧММ |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„201“ за ГГММДДЧЧММ |
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
NAD (1) |
1 |
M |
|
NAME and ADDRESS |
Име и адрес на изпращача на съобщението |
|
3035 |
|
M |
an..3 |
Party function code qualifier |
„MS“ за изпращач на съобщението |
|
C082 |
|
C |
|
PARTY IDENTIFICATION DATAILS |
|
|
3039 |
|
M |
an..35 |
Party identification |
Идентификационен код. Този елемент е задължителен при уведомления до пристанище Ротердам. ERI попълва този елемент с „900000000“ |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
C058 |
|
|
|
NAME AND ADDRESS |
н.п. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
|
C080 |
|
M |
|
PARTY NAME |
|
|
3036 |
|
M |
an..35 |
Party name |
Име на изпращача. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
|
3045 |
|
|
an..3 |
Party name format, coded |
н.п. |
|
C059 |
|
C |
|
STREET |
|
|
3042 |
|
M |
an..35 |
Street and number / p.o. box |
Улица и номер или пощенска кутия |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
н.п. |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
н.п. |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
н.п. |
|
3164 |
|
C |
an..35 |
City name |
Град |
|
3229 |
|
|
an..9 |
Country sub-entity identification |
н.п. |
|
3251 |
|
C |
an..9 |
postcode identification |
Пощенски код |
|
3207 |
|
C |
an..3 |
Country |
Двубуквен код на страната съгласно ISO 3166-1, виж част 2, глава 4.2.12 |
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
CTA |
2 |
C |
|
CONTACT INFORMATION |
Данни за контакт с изпращача |
|
3139 |
|
|
an..3 |
Contact function |
н.п. |
|
C056 |
|
M |
|
DEPARTMENT OR EMPLOYEE DETAILS |
|
|
3413 |
|
|
an..17 |
Department or employee identification |
н.п. |
|
3412 |
|
M |
an..35 |
Department or employee |
„ERI“, стойност без значение |
|
|
|
|
|
|
|
NAD/CTA |
COM |
4 |
C |
|
COMMUNICATION CONTACT |
Подробни данни за връзка с изпращача (максимум 4 пъти) |
|
C076 |
|
M |
|
COMMUNICATION CONTACT |
|
|
3148 |
|
M |
an..70 |
Communication number |
Номер на връзката |
|
3155 |
|
M |
an..3 |
Communication channel qualifier |
„TE“ за телефонен номер „FX“ за номер на факс „EM“ за електронен адрес „EI“ за номер на EDI пощенска кутия (Ако се изисква отговор под формата на ERIRSP съобщение, задължително трябва да се въведе EDI номер или електронен адрес. Ако не се изисква отговор, не се използват EDI номер и електронен адрес). |
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
NAD (2) |
1 |
C |
|
NAME and ADDRESS |
Име и адрес на пълномощника/получателя на фактурата |
|
3035 |
|
M |
an..3 |
Party function code qualifier |
„CG“ за адрес на пълномощник / получател на фактура (този сегмент е задължителен за VNF). |
|
C082 |
|
C |
|
PARTY IDENTIFICATION DATAILS |
|
|
3039 |
|
M |
an..35 |
Party identification |
Идентификационен код. Този елемент е задължителен при уведомления до пристанище Ротердам. ERI попълва този елемент с „900000000“ |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
C058 |
|
|
|
NAME AND ADDRESS |
н.п. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
|
C080 |
|
M |
|
PARTY NAME |
|
|
3036 |
|
M |
an..35 |
Party name |
Име на изпращача. |
|
3036 |
|
C |
an..35 (an..25) |
Invoice number |
Номер на фактурата на агента / получателя на фактурата |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
|
3045 |
|
|
an..3 |
Party name format, coded |
н.п. |
|
C059 |
|
C |
|
STREET |
Street |
|
3042 |
|
M |
an..35 |
Street and number / p.o. box |
Адрес (улица и номер или номер на пощенска кутия) |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
н.п. |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
н.п. |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
н.п. |
|
3164 |
|
C |
an..35 |
City name |
Град |
|
3229 |
|
|
an..9 |
Country sub-entity identification |
н.п. |
|
3251 |
|
C |
an..9 |
Postcode identification |
Пощенски код |
|
3207 |
|
C |
an..3 |
Country |
Двубуквен код на страната съгласно ISO 3166-1, виж част 2, глава 4.2.12 |
|
|
|
|
|
|
|
EQD |
EQD (V) (1) |
1 |
M |
|
EQUIPMENT DETAILS |
Посочват се СЪДОВЕТЕ в плавателния състав (по 1 сегмент за всеки плавателен съд, включително и за основния съд), съд със задвижване |
|
8053 |
|
M |
an..3 |
Equipment type code qualifier |
„BRY“ за плавателен съд, участващ в задвижването. |
|
C237 |
|
M |
|
EQUIPMENT IDENTIFICATION |
|
|
8260 |
|
M |
an..17(an7) (an8) |
Equipment identification number |
Номер на плавателния съд: 7 цифри за индикация по OFS или IMO, 8 цифри за индикация по ERN и Уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд |
|
1131 |
|
M |
an..3 |
Code list qualifier |
„OFS“ за Официален номер на кораба от системата CCNR, виж част 2, глава 4.2.2 „IMO“ за номер по IMO, виж част 2, глава 4.2.3 „ERN“ за номер съгласно Electronic Reporting International, виж част 2, глава 4.2.4 „ENI“ за Уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд, виж част 2, глава 4.2.5 |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3207 |
|
|
an..3 |
Country |
н.п. |
|
C224 |
|
M |
|
EQUIPMENT SIZE AND TYPE |
|
|
8155 |
|
M |
an..10 (an..4) |
Equipment size and type identification, vessel type |
Код за типа на кораба и на плавателния състав на транспортното средство по UN/CEFACT Правило № 28, виж част 2, глава 4.2.1 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
8154 |
|
|
an..35 |
Equipment size and type |
Име на кораба. Ако името надхвърля 35 знака, то се съкращава |
|
8077 |
|
|
an..3 |
Equipment supplier |
н.п. |
|
8249 |
|
|
an..3 |
Equipment status |
н.п. |
|
8169 |
|
|
an..3 |
Full / empty indicator |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
EQD |
EQD (V) (2 - 15) |
1 |
C |
|
EQUIPMENT DETAILS |
Посочват се СЪДОВЕТЕ в плавателния състав (по 1 сегмент за всеки плавателен съд, включително и за основния съд), съдове без задвижване |
|
8053 |
|
M |
an..3 |
Equipment type code qualifier |
„BRN“ за плавателен съд, не участващ в задвижването. |
|
C237 |
|
M |
|
EQUIPMENT IDENTIFICATION |
|
|
8260 |
|
M |
an..17an7..8) |
Equipment identification number |
Номер на плавателния съд: 7 цифри за индикация на OFS или IMO, 8 цифри за индикация на ERN и Уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд |
|
1131 |
|
M |
an..3 |
Code list qualifier |
„OFS“ за Официален номер на кораба от системата CCNR, виж част 2, глава 4.2.2 „IMO“ за номер по IMO, виж част 2, глава 4.2.3 „ERN“ за номер съгласно Electronic Reporting, виж част 2, глава 4.2.4 „ENI“ за Уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд, виж част 2, глава 4.2.5. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3207 |
|
|
an..3 |
Country |
н.п. |
|
C224 |
|
M |
|
EQUIPMENT SIZE AND TYPE |
|
|
8155 |
|
M |
an..10 (an..4) |
Equipment size and type identification, vessel type |
Код за типа на кораба и на плавателния състав на транспортното средство по UN/CEFACT Правило № 28, виж част 2, глава 4.2.1 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
8154 |
|
|
an..35 |
Equipment size and type |
Име на кораба. Ако името надхвърля 35 знака, то се съкращава. |
|
8077 |
|
|
an..3 |
Equipment supplier |
н.п. |
|
8249 |
|
|
an..3 |
Equipment status |
н.п. |
|
8169 |
|
|
an..3 |
Full / empty indicator |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
EQD |
MEA (1) |
2 |
M |
|
MEASUREMENTS |
Дължина на плавателния съд |
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„DIM“ за размер |
|
C502 |
|
|
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
|
6313 |
|
|
an..3 |
Property measured |
„LEN“ за дължина |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
н.п. |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
н.п. |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
н.п. |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„CMT“ за сантиметри (ИКЕ на ООН Правило № 20, приложение 3. Общ кодекс) |
|
6314 |
|
M |
an..18n5) |
Measurement value |
Дължина |
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
н.п. |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
н.п. |
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
н.п. |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface / layer indicator |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
EQD |
MEA (2) |
2 |
M |
|
MEASUREMENTS |
Ширина на плавателния съд |
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose code qualifier |
„DIM“ за размер |
|
C502 |
|
|
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
|
6313 |
|
|
an..3 |
Property measured |
„WID“ за ширина. |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
н.п. |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
н.п. |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
н.п. |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„CMT“ за сантиметри (ИКЕ на ООН Правило № 20, приложение 3: Общ кодекс) |
|
6314 |
|
M |
an..18n4) |
Measurement value |
Ширина |
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
н.п. |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
н.п. |
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
н.п. |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface / layer indicator |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
EQD |
MEA (3) |
2 |
M |
|
MEASUREMENTS |
Дълбочина на газене на плавателния съд |
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose code qualifier |
„DIM“ за размер |
|
C502 |
|
|
|
MEASUREMENT DETAILS |
Подробности относно размера |
|
6313 |
|
|
an..3 |
Property measured |
„DRA“ за газене |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
н.п. |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
н.п. |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
н.п. |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„CMT“ за сантиметри (ИКЕ на ООН Правило № 20, Общ кодекс) |
|
6314 |
|
M |
an..18(n4) |
Measurement value |
Дълбочина на газене |
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
н.п. |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
н.п. |
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
н.п. |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface / layer indicator |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
EQD |
MEA (4) |
2 |
C |
|
MEASUREMENTS |
Тонаж на плавателния съд |
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose code qualifier |
„VOL“ за обем |
|
C502 |
|
|
|
MEASUREMENT DETAILS |
Подробности относно размера |
|
6313 |
|
|
an..3 |
Property measured |
„AAM“ за брутен тонаж. |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
н.п. |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
н.п. |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
н.п. |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„TNE“ за метрични тонове (ИКЕ на ООН Правило № 20, Общ кодекс) |
|
6314 |
|
M |
an..18 (n6) |
Measurement value |
Тонаж (капацитет) |
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
н.п. |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
н.п. |
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
н.п. |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface / layer indicator |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
|
EQD (C) (1..15) |
1 |
C |
|
EQUIPMENT DETAILS |
Посочва се броят на КОНТЕЙНЕРИТЕ |
|
8053 |
|
M |
an..3 |
Equipment type code qualifier |
„CN“ за контейнер |
|
C237 |
|
|
|
EQUIPMENT IDENTIFICATION |
|
|
8260 |
|
|
an..17 |
Equipment identification number |
н.п. |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3207 |
|
|
an..3 |
Country |
н.п. |
|
C224 |
|
M |
|
EQUIPMENT SIZE AND TYPE |
|
|
8155 |
|
M |
an..10 (an5) |
Equipment size and type identification |
Диапазон за размера на контейнер: „RNG20“ за контейнери с дължина между 20 и 29 фута, „RNG30“ за контейнери с дължина между 30 и 39 фута, „RNG40“ за контейнери с дължина от 40 и повече фута |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
8154 |
|
|
an..35 |
Equipment size and type |
н.п. |
|
8077 |
|
|
an..3 |
Equipment supplier |
н.п. |
|
8249 |
|
|
an..3 |
Equipment status |
н.п. |
|
8169 |
|
M |
an..3 |
Full / empty indicator |
Статус на контейнера: „5“ за натоварен, „4“ за празен, „6“ за липса на достъпен обем |
|
|
|
|
|
|
|
EQD |
MEA (5) |
2 |
M |
EQD(2) |
MEASUREMENTS |
Информация за броя на контейнерите |
|
6311 |
|
M |
an..3 (an2) |
Measurement purpose qualifier |
„NR“ за брой |
|
C502 |
|
|
|
MEASUREMENT DETAILS |
н.п. |
|
6313 |
|
|
an..3 |
Property measured |
н.п. |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
н.п. |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
н.п. |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
н.п. |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„NUM“ за брой (виж ИКЕ на ООН Правило № 20, Общ кодекс) |
|
6314 |
|
M |
an..18 (n1..4) |
Measurement value |
Брой контейнери от определен вид и в определено състояние. |
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
н.п. |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
н.п. |
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
н.п. |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface / layer indicator |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
CNI |
CNI |
1 |
M |
|
CONSIGNMENT INFORMATION |
Информация за превозвания товар според пратката (подобно начално / крайно пристанище) |
|
1490 |
|
M |
n..4 |
Consolidation item number |
Пореден номер на пратката. При внасяне на промени следва да се използва същият номер. |
|
C503 |
|
|
|
DOCUMENT / MESSAGE DETAILS |
н.п. |
|
1004 |
|
|
an..35 |
Document / message number |
н.п. |
|
1373 |
|
|
an..3 |
Document / message status, coded |
н.п. |
|
1366 |
|
|
an..70 |
Document / message source |
н.п. |
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded |
н.п. |
|
1056 |
|
|
an..9 |
Version |
н.п. |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
н.п. |
|
1312 |
|
|
n..4 |
Consignment load sequence number |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
|
HAN(1) |
1 |
D |
|
|
|
|
C524 |
|
M |
|
HANDLING INSTRUCTIONS |
|
|
4079 |
|
M |
|
Handling instructions, coded |
По подразбиране = „T“ |
|
1131 |
|
C |
|
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
C |
|
Code list responsible agency, coded |
н.п. |
|
4078 |
|
C |
|
Handling intructions |
н.п. |
|
C218 |
|
C |
|
HAZERDOUS MATERIAL |
н.п. |
|
7419 |
|
C |
|
Hazardous material class code, indentification |
н.п. |
|
1131 |
|
C |
|
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
C |
|
Code list responsible agency, coded |
н.п. |
|
7418 |
|
C |
|
Hazerdous material class |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
CNI |
DTM (1) |
2 |
C |
|
DATE / TIME / PERIOD |
Предполагаемо време на пристигане на мястото на разтоварване |
|
C507 |
|
M |
|
DATE / TIME / PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„132“ за време на пристигане, предполагаемо |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Време на пристигане: ГГММДДЧЧММ |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„201“ за ГГММДДЧЧММ |
|
|
|
|
|
|
|
CNI |
DTM (2) |
2 |
C |
|
DATE / TIME / PERIOD |
Предполагаемо време на отпътуване от мястото на товарене |
|
C507 |
|
M |
|
DATE / TIME / PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„133“ за време на отпътуване, предполагаемо |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Време: ГГММДДЧЧММ |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„201“ |
|
|
|
|
|
|
|
CNI |
LOC (1) |
2 |
C |
|
PLACE / LOCATION IDENTIFICATION |
Указва се мястото на товарене на товара |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place / location qualifier |
„9“ за местоположение / пристанище на товарене |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place / location identification |
Код за местоположение на пристанището по ИКЕ на ООН (Правило № 16), виж част 2, глава 4.2.13 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3224 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Place / location |
Пълно наименование на местоположението на пристанището |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place / location one identification |
Код на терминала, виж част 2, глава 4.2.15 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3222 |
|
|
an..70 (an..17) |
Related place / location one |
Пълно наименование на терминала |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place / location two identification |
Код на участъка от фарватера, виж част 2, глава 4.2.14 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place / location two |
Хектометър на участъка от фарватера |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
CNI |
LOC (2) |
2 |
C |
|
PLACE / LOCATION IDENTIFICATION |
Указва се мястото на разтоварване на товара |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place / location qualifier |
„11“ за място / пристанище на разтоварване |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place / location identification |
Код на ИКЕ на ООН за местоположението (Правило № 16), виж част 2, глава 4.2.13 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3224 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Place / location |
Пълно наименование на пристанището |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place / location one identification |
Код на терминала, виж част 2, глава 4.2.15 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3222 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Related place / location one |
Пълно наименование на терминала |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place / location two identification |
Код на участъка от фарватера, виж част 2, глава 4.2.14 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an.. 5) |
Related place / location two |
Хектометър на участъка от фарватера |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ NAD |
NAD (1) |
2 |
C |
|
NAME AND ADDRESS |
Име на изпращача на товара |
|
3035 |
|
M |
an..3 |
Party function code qualifier |
„SF“ за кораб от |
|
C082 |
|
C |
|
PARTY IDENTIFICATION DETAILS |
|
|
3039 |
|
M |
an..35 (an..25) |
Party identifier |
EDI номер на изпращача на товара |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
C058 |
|
|
|
NAME AND ADDRESS |
|
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
|
C080 |
|
M |
|
PARTY NAME |
|
|
3036 |
|
M |
an..35 |
Party name |
Име на началното пристанище на кораба. |
|
3036 |
|
C |
an..35 (an..25) |
Party name |
Номер на фактурата |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
|
3045 |
|
|
an..3 |
Party name format, coded |
н.п. |
|
C059 |
|
|
|
STREET |
Улица |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number or post office box |
|
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
н.п. |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
н.п. |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
н.п. |
|
3164 |
|
M |
an..35 |
City name |
|
|
3229 |
|
|
an..9 |
Country sub-entity identification |
н.п. |
|
3251 |
|
|
an..9 |
Postcode identification |
н.п. |
|
3207 |
|
|
an..3 |
Country |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ NAD |
NAD (2) |
2 |
C |
|
NAME AND ADDRESS |
Име на получателя на товара |
|
3035 |
|
M |
an..3 |
Party function code qualifier |
„SF“ за кораб до |
|
C082 |
|
M |
|
PARTY IDENTIFICATION DETAILS |
|
|
3039 |
|
M |
an..35 (an..25) |
Party identification |
EDI номер на получателя на товара |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
C058 |
|
|
|
NAME AND ADDRESS |
н.п. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
|
C080 |
|
M |
|
PARTY NAME |
|
|
3036 |
|
M |
an..35 |
Party name |
Име на крайното пристанище на кораба. |
|
3036 |
|
C |
an..35 (an..25) |
Party name |
Номер на фактурата. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
|
3045 |
|
|
an..3 |
Party name format, coded |
н.п. |
|
C059 |
|
|
|
STREET |
Улица |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
|
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
н.п. |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
н.п. |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
н.п. |
|
3164 |
|
M |
an..35 |
City name |
|
|
3229 |
|
|
an..9 |
Country sub-entity identification |
н.п. |
|
3251 |
|
|
an..9 |
Postcode identification |
н.п. |
|
3207 |
|
|
an..3 |
Country |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
CNI |
GID (1..99) |
2 |
M |
|
GOODS ITEM DETAILS |
Нов GID сегмент за всеки плавателен съд и за всяка позиция |
|
1496 |
|
M |
n..5 |
Goods item number |
Пореден номер на стоката в рамките на пратка. Уникален в рамките на CNI |
|
C213 |
|
|
|
NUMBER AND TYPE OF PACKAGES |
|
|
7224 |
|
C |
n..8 |
Number of packages |
Стойността по подразбиране е „1“ |
|
7065 |
|
|
an..17 |
Type of packages identification |
виж част 2, глава 4.2.18 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
7064 |
|
|
an..35 |
Type of packages |
н.п. |
|
7233 |
|
|
an..3 |
Packaging related information, coded |
н.п. |
|
C213 |
|
|
|
NUMBER AND TYPE OF PACKAGES |
н.п. |
|
7224 |
|
|
n..8 |
Number of packages |
н.п. |
|
7065 |
|
|
an..17 |
Type of packages identification |
н.п. |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
7064 |
|
|
an..35 |
Type of packages |
н.п. |
|
7233 |
|
|
an..3 |
Packaging related information |
н.п. |
|
C213 |
|
C |
|
NUMBER AND TYPE OF PACKAGES |
|
|
7224 |
|
M |
n..8 |
Number of packages |
Брой вътрешни пакети |
|
7065 |
|
M |
an..17 (a2) |
Type of packages identification |
Правило № 21 на ИКЕ на ООН, виж част 2, глава 4.2.18 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
7064 |
|
|
an..35 |
Type of packages |
н.п. |
|
7233 |
|
|
an..3 |
Packaging related information |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID |
FTX (1) |
3 |
C |
|
FREE TEXT |
Допълнителна информация за стоката |
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„ACB“ за допълнителна информация |
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
н.п. |
|
C107 |
|
|
|
TEXT REFERENCE |
|
|
4441 |
|
|
an..17 |
Free text identification |
н.п. |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
C108 |
|
M |
|
TEXT LITERAL |
|
|
4440 |
|
M |
an..70 (an1) |
Free text |
Вид товар: „D“ за опасен товар „N“ за безопасен товар |
|
4440 |
|
C |
an..70 (n6..10) |
Free text |
HS код, може да остане непопълнен, ако липсва информация и товарът е опасен, виж приложение 4, № 5 |
|
4440 |
|
C |
an..70 (a1) |
Free text |
Митнически статут: „T“ = товар от трети държави „C“ = Общностен товар „F“ = Товар от безмитна зона „X“ = Товар, деклариран за износ в държава-членка |
|
4440 |
|
C |
an..70 (an..35) |
Free text |
Референтен номер на митническия документ за товари от тип „T“, „F“ или „X“ |
|
4440 |
|
C |
an..70 (an1) |
Free text |
Отвъдморско назначение „Y“ = с отвъдморско назначение „N“ = без отвъдморско назначение |
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language |
н.п. |
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID |
FTX (2) |
3 |
C |
|
FREE TEXT |
Описание на стоките от безопасен товар |
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„AAA“ за описание на стоки |
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
н.п. |
|
C107 |
|
|
|
TEXT REFERENCE |
н.п. |
|
4441 |
|
|
an..17 |
Free text identification |
н.п. |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
C108 |
|
M |
|
TEXT LITERAL |
|
|
4440 |
|
M |
an..70 |
Free text |
Наименования на стоките от безопасен товар |
|
4440 |
|
C |
an..70 (n6) |
Free text value |
Код NST/R за безопасен товар. Предхожда се от „00“, ако са известни само 4 позиции, и „000“, ако са известни само 3 позиции, виж част 2, глава 4.2.8. |
|
4440 |
|
C |
an..70 (n6..10) |
Free text |
HS код на безопасен товар, виж част 2, глава 4.2.6 |
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
Допълнително описание на стоките. |
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
н.п. |
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded |
н.п. |
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID |
SGP (1..99) |
3 |
C |
|
SPLIT GOODS PLACEMENT |
Информация за разположението на безопасен товар в превозното средство |
|
C237 |
|
M |
|
EQUIPMENT IDENTIFICATION |
|
|
8260 |
|
M |
an..17 (an7) (an8) |
Equipment identification number |
Номер на кораба: 7 цифри за индикация на OFS или IMO, 8 цифри за индикация на ERN и Уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд |
|
1131 |
|
M |
an..3 |
Code list qualifier |
„IMO“ за номер по IMO, виж приложение 4, № 3 „OFS“ за Официален номер на кораба по системата CCNR, виж част 2, глава 4.2.2 „ERN“ за номер съгласно Electronic Reporting, виж част 2, глава 4.2.4, „ENI“ за Уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд, виж част 2, глава 4.2.5. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3207 |
|
|
an..3 |
Country |
н.п. |
|
7224 |
|
|
n..8 |
Number of packages |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID/ SGP |
MEA |
4 |
M |
|
MEASUREMENTS |
Информация за теглото на безопасния товар на борда на плавателния съд |
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„WT“ за тегло |
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„AAL“ за нето тегло, в това число и теглото на нормална опаковка |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
н.п. |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
н.п. |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
н.п. |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„KGM“ за килограми (ИКЕ на ООН Правило № 20) |
|
6314 |
|
M |
an..18 (n9) |
Measurement value |
Тегло в килограми |
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
н.п. |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
н.п. |
|
6432 |
|
|
an..2 |
Significant digits |
н.п. |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface / layer indicator |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID/ SGP |
MEA |
4 |
C |
|
MEASUREMENTS |
Информация за тонажа на безопасния товар на борда на плавателния съд |
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„VOL“ за тегло |
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„AAX“ — наблюдаван обем след корекция за отчитане на фактори като температура или сила на тежестта |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
н.п. |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
н.п. |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
н.п. |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„TNE“ за метрични тонове (ИКЕ на ООН Правило № 20) |
|
6314 |
|
M |
an..18 (n9) |
Measurement value |
Тонаж |
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
н.п. |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
н.п. |
|
6432 |
|
|
an..2 |
Significant digits |
н.п. |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface / layer indicator |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID |
DGS |
3 |
M |
|
DANGEROUS GOODS |
Обозначение на опасни товари |
|
8273 |
|
M |
an..3 |
dangerous goods regulations |
„ANR“ за плавателни съдове по вътрешните водни пътища (код по CCNR ADNR) „IMD“ за морски плавателни съдове (код по IMO IMDG) |
|
C205 |
|
M |
|
HAZARD CODE |
|
|
8351 |
|
M |
an..7 |
Hazard code identification |
ADN(R), или IMDG код, виж част 2, глава 4.2.10 или 4.2.11 |
|
8078 |
|
C |
an..7 |
Additional hazard classification identifier |
Код за категоризиране на опасността по ADNR, виж част 2, глава 4.2.11 |
|
8092 |
|
|
an..10 |
Hazard code version number |
н.п. |
|
C234 |
|
M |
|
UNDG INFORMATION |
|
|
7124 |
|
M |
n4 |
UNDG number |
Номер UN (UNDG код), виж част 2, глава 4.2.9 |
|
7088 |
|
|
an..8 |
Dangerous goods flashpoint |
н.п. |
|
C223 |
|
C |
|
DANGEROUS GOODS SHIPMENT FLASHPOINT |
|
|
7106 |
|
M |
n..3 |
Shipment flashpoint |
Температура на възпламеняване на превозван товар |
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measure unit qualifier |
„CEL“ за Целзий „FAH“ за Фаренхайт. |
|
8339 |
|
C |
an..3 |
Packing group |
„1“ за голяма опасност „2“ за средна опасност „3“ за малка опасност |
|
8364 |
|
C |
an..6 |
EMS number |
Процедури при извънредни ситуации |
|
8410 |
|
C |
an..4 |
MFAG number |
Наръчник за оказване на първа медицинска помощ |
|
8126 |
|
|
an..10 |
TREM card number |
н.п. |
|
C235 |
|
C |
|
HAZARD IDENTIFICATION PLACARD DETAILS |
Табели, задължителни при превоз на опасни товари на сухотоварни плавателни съдове |
|
8158 |
|
M |
an..4 |
Hazard identification number, upper part |
виж ADN(R) |
|
8186 |
|
M |
an..4 |
Substance identification number, lower part |
виж ADN(R) |
|
C236 |
|
|
|
DANGEROUS GOODS LABEL |
н.п. |
|
8246 |
|
|
an..4 |
Dangerous goods label marking |
н.п. |
|
8246 |
|
|
an..4 |
Dangerous goods label marking |
н.п. |
|
8246 |
|
|
an..4 |
Dangerous goods label marking |
н.п. |
|
8255 |
|
|
an..3 |
Packing instruction |
н.п. |
|
8325 |
|
|
an..3 |
Category of means of transport |
н.п. |
|
8211 |
|
|
an..3 |
Permission for transport |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID/ DGS |
FTX (1) |
4 |
M |
|
FREE TEXT |
Описание на опасен товар |
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„AAD“ за опасни товари, техническо наименование |
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
н.п. |
|
C107 |
|
|
|
TEXT REFERENCE |
н.п. |
|
4441 |
|
|
an..17 |
Free text identification |
н.п. |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
C108 |
|
M |
|
TEXT LITERAL |
|
|
4440 |
|
M |
an..70 (an..50) |
Free text |
Наименование на опасния товар (подходящо име на товара) |
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text value |
Допълнително описание на товарите |
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
н.п. |
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
н.п. |
|
4440 |
|
C |
an..70 |
Free text |
н.п. |
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language |
н.п. |
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID/ DGS |
FTX (2) |
4 |
C |
|
FREE TEXT |
Допълнителна информация |
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„AAC“ за опасни товари, допълнителна информация |
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
н.п. |
|
C107 |
|
|
|
TEXT REFERENCE |
|
|
4441 |
|
M |
an..17 |
Free text identification |
„SYN“ за индикация на следващ синоним |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
C108 |
|
M |
|
TEXT LITERAL |
|
|
4440 |
|
M |
an..70 (an..50) |
Free text |
Синоним на опасния товар |
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
н.п. |
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
н.п. |
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
н.п. |
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
н.п. |
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language |
н.п. |
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID/ DGS |
MEA |
4 |
M |
|
MEASUREMENTS |
Общо тегло на опасните товари в рамките на транспорта |
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„WT“ за тегло |
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„AAL“ за нето тегло, в това число и теглото на нормална опаковка |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance, coded |
н.п. |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
н.п. |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
н.п. |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„KGM“ за килограми (ИКЕ на ООН Правило № 20) |
|
6314 |
|
M |
an..18 |
Measurement value |
Тегло на опасния товар в пратката |
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
н.п. |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
н.п. |
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
н.п. |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface / layer indicator |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID/ DGS |
SGP (1..99) |
4 |
M |
|
SPLIT GOODS PLACEMENT |
Информация за местоположението на товарите. Ако товарите се превозват в контейнери, сегментът следва да съдържа обозначението на плавателния съд (баржата), на който е разположен контейнерът. |
|
C237 |
|
M |
|
EQUIPMENT IDENTIFICATION |
|
|
8260 |
|
M |
an..17 (an7..8) |
Equipment identification number |
Номер на кораба: 7 цифри за индикация на OFS или IMO, 8 цифри за индикация на ERN и Уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд |
|
1131 |
|
M |
an..3 |
Code list qualifier |
„OFS“ за Официален номер на кораба по системата CCNR, виж част 2, глава 4.2.2 „IMO“ за номер по IMO, виж част 2, глава 4.2.3 „ERN“ за номер съгласно Electronic Reporting, виж част 2, глава 4.2.4, „ENI“ за Уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд, виж част 2, глава 4.2.5. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3207 |
|
|
an..3 |
Country |
н.п. |
|
7224 |
|
|
n..8 |
Number of packages |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID/ DGS/SGP |
MEA |
5 |
M |
|
MEASUREMENTS |
Общо товари на борда на плавателния съд. |
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„WT“ за тегло |
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„AAL“ за нето тегло, в това число и теглото на нормална опаковка |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance, coded |
н.п. |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
н.п. |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
н.п. |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„KGM“ за килограми (ИКЕ на ООН Правило № 20) |
|
6314 |
|
M |
an..18 |
Measurement value |
Тегло на товарите на борда на плавателния съд |
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
н.п. |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
н.п. |
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
н.п. |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface / layer indicator |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID/ DGS/SGP |
MEA |
5 |
C |
|
MEASUREMENTS |
Общ тонаж на товара на плавателния съд. |
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„VOL“ за тегло |
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„AAX“ — наблюдаван обем след корекция за отчитане на фактори като температура или сила на тежестта |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance, coded |
н.п. |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
н.п. |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
н.п. |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„TNE“ за метрични тонове (ИКЕ на ООН Правило № 20) |
|
6314 |
|
M |
an..18 |
Measurement value |
Тонаж |
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
н.п. |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
н.п. |
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
н.п. |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface / layer indicator |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID/ DGS |
SGP |
4 |
C |
|
SPLIT GOODS PLACEMENT |
Разположението на товарите, ако те се транспортират в контейнерите. Ако товарите се превозват в контейнери, следва да бъде указана най-малкото една комбинация SGP, посочваща кораба, на който е разположен контейнерът. |
|
C237 |
|
M |
|
EQUIPMENT IDENTIFICATION |
Идентификация |
|
8260 |
|
M |
an..17 |
Equipment identification number |
Код за идентифекация на контейнера (код на собственика, идентификатор, сериен номер. контролна цифра), виж част 2, глава 4.2.17 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3207 |
|
|
an..3 |
Country |
н.п. |
|
7224 |
|
|
n..8 |
Number of packages |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID/ DGS/ SGP |
LOC |
|
C |
|
PLACE / LOCATION IDENTIFICATION |
Местоположение според разпределителния план |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place / location qualifier |
„147“ за разпределителна клетка |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 |
Place / location identification |
„BBBRRTT“ за Bay / Row / Tier |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3224 |
|
|
an..70 |
Place / location |
н.п. |
|
C519 |
|
|
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
н.п. |
|
3223 |
|
|
an..25 |
Related place / location one identification |
н.п. |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3222 |
|
|
an..70 |
Related place / location one |
н.п. |
|
C553 |
|
|
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
н.п. |
|
3233 |
|
|
an..25 |
Related place / location two identification |
н.п. |
|
1131 |
|
|
an 3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3232 |
|
|
an..70 |
Related place / location two |
н.п. |
|
5479 |
|
|
an 3 |
Relation |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID/ DGS/ SGP |
MEA |
5 |
M |
|
MEASUREMENTS |
Информация за теглото на товара в контейнера |
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„WT“ за тегло |
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„AAL“ за нето тегло, в това число и теглото на нормална опаковка |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance, coded |
н.п. |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
н.п. |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
Тип контейнер (ISO 6364 глава 4 и приложения D и E) |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„KGM“ за килограми (ИКЕ на ООН Правило № 20) |
|
6314 |
|
M |
an..18 |
Measurement value |
Тегло на товара в дадения контейнер |
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
н.п. |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
н.п. |
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
н.п. |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface / layer indicator |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID/ DGS/SGP |
MEA |
5 |
C |
|
MEASUREMENTS |
Общ тонаж на товара на плавателния съд. |
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„VOL“ за тегло |
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„AAX“ — наблюдаван обем след корекция за отчитане на фактори като температура или сила на тежестта |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance, coded |
н.п. |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
н.п. |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
н.п. |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„TNE“ за метрични тонове (ИКЕ на ООН Правило № 20) |
|
6314 |
|
M |
an..18 |
Measurement value |
Тонаж |
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
н.п. |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
н.п. |
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
н.п. |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface / layer indicator |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNT |
|
M |
|
MESSAGE TRAILER |
Край и проверка на пълнотата на съобщението |
|
0074 |
|
M |
n..6 |
Number of segments in a message |
|
|
0062 |
|
M |
an..14 |
Message reference number |
Първите 14 позиции от референтния номер на съобщението |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNZ |
|
M |
|
INTERCHANGE TRAILER |
Край и проверка на обмена |
|
0036 |
|
M |
n..6 |
Interchange control count |
„1“ за брой на съобщенията в рамките на обмена |
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange control reference |
Първите 14 позиции от референтния номер на съобщението |
1.4. Макетни сегменти
В някои случаи, като например в съобщението за преминаване ERINOT(PAS), се използват „макетни“ сегменти като част от задължителни групи сегменти. За тези „макетни“ сегменти важат следните правила:
група CNI:
— |
CNI: пореден номер: „9999“ |
група CNI/GID:
— |
GID: пореден номер: „99999“ |
група CNI/GID/DGS:
— |
DGS:
|
— |
FTX AAD: правилно наименование: „DUMMY“ |
— |
MEA: тегло: 0 |
1.5. Ненатоварени плавателни съдове
Следните правила се прилагат за задължителните групи сегменти, когато се докладва за ненатоварен плавателен съд:
(1) |
Разтоварени безопасни товари или неизвестен предишен товар: група CNI:
група CNI/GID:
група CNI/GID/DGS:
|
(2) |
Разтоварени опасни товари (в този случай се докладва за предишния опасен товар): група CNI:
група CNI/GID:
група CNI/GID/DGS:
|
1.6. Контейнерен превоз с безопасни товари
Следните допълнителни правила се прилагат за задължителните групи, когато контейнерът не съдържа опасни товари:
група CNI:
— |
CNI: валиден пореден номер |
— |
LOC: начално и крайно пристанище |
група CNI/GID:
— |
GID: валиден пореден номер |
— |
FTX ACB: вид товар: „N“, HS код на товара |
— |
FTX AAA, правилно наименование, NST/R код на товара, HS код на товара |
— |
SGP: подробни данни за плавателния съд |
— |
MEA: общо тегло на безопасния товар на плавателния съд |
група CNI/GID/DGS:
— |
DGS:
|
— |
FTX AAD: правилно наименование: „DUMMY“ |
— |
MEA: тегло: 0 |
— |
SGP група (1):
|
— |
SGP група (2-99):
|
Тази процедура на въвеждане на данни за контейнер, натоварен с безопасни товари, се придържа към процедурата за въвеждане на данни за контейнер, натоварен с опасни товари. От съображения за съвместимост с предходни версии подробните данни за плавателния съд се въвеждат двукратно.
1.7. Контейнери с неизвестни подробности за товара или празни контейнери
Следните допълнителни правила се прилагат, когато транспортираните контейнери са празни или липсват подробни данни за товарите:
група EQD:
|
EQD: редица от контейнери |
|
MEA: брой на контейнерите в дадената редица |
група CNI:
|
CNI: валиден пореден номер |
|
LOC: начално и крайно пристанище |
група CNI/GID:
|
GID: валиден пореден номер |
|
FTX ACB: вид товар: „N“, HS код |
|
FTX AAA: правилно наименование, NST/R код, HS код |
|
SGP: подробни данни за плавателния съд |
|
MEA: общо тегло на контейнерите в дадената редица |
група CNI/GID/DGS:
|
„макетна“ група |
В зависимост от обхвата на контейнерите се използват следните кодове:
|
HS код |
NST/R код |
Контейнери 20 фута празни |
8609000002 |
991001 |
Контейнери 30 фута празни |
8609000004 |
991002 |
Контейнери 40 фута празни |
8609000003 |
991003 |
Контейнери 20 фута натоварени |
8609000007 |
991004 |
Контейнери 30 фута натоварени |
8609000008 |
991005 |
Контейнери 40 фута натоварени |
8609000009 |
991006 |
1.8. Обмен на информация между органи на RIS
Когато се обменя информация между органи на RIS, се използва съобщение от типа съобщение за преминаване, като се задава „PAS“ в сегмента BGM (елемент 1001).
Следната информация относно пътуването се включва в това съобщение PAS:
— |
Елемент 1001 от BGM = „PAS“. |
— |
група TDT:
|
— |
Групи CNI с всички (известни) товари на борда. |
Групата CNI може да бъде празна, само ако е част от съобщение за преминаване, уведомяващо друг (местен) участник за последната позиция / точка на преминаване на плавателния съд.
1.9. Анулиране на съобщение
При анулиране на съобщение следва да се укаже следната информация:
— |
Елемент 1225 от BGM = „1“. |
— |
Елемент 1154 от RFF(ACW) съдържа позоваване на последното изпратено съобщение. |
— |
Всички останали сегменти (TDT, CNI и т.н.) съдържат същата информация като последното изпратено съобщение. |
Допълнение 2
Списък на пътниците и екипажа — (PAXLST)
СЪДЪРЖАНИЕ
1. |
Стандартно съобщение PAXLST по UN/EDIFACT |
1.1. |
Дефиниция на функциите |
1.2. |
Приложно поле |
2. |
Структура на съобщението |
2.1. |
Блок-схема на структурата |
2.2. |
Таблица на сегментите |
2.3. |
Формат на съобщението за списъка на пътниците/екипажа |
1. СТАНДАРТНО СЪОБЩЕНИЕ PAXLST ПО UN/EDIFACT
Уведомлението за списъка на пътниците, респективно списъка на екипажа, се основава на съобщението PAXLST по UN/EDIFACT.
1.1. Дефиниция на функциите
Съобщението за списъка на пътниците/екипажа (PAXLST) позволява предаване на данни за пътниците и/или екипажа. Това съобщение следва да се използва във вътрешното корабоплаване за обмен на данни между капитана или превозвача и отговорните органи като терминали на ISPS, митници, имиграционни служби, полиция.
Съобщението следва да се използва също за предаване на данни за пътниците и/или екипажа от компетентния орган в страната на отпътуване до съответните органи в страната на пристигане на превозното средство.
1.2. Приложно поле
Съобщението за списъка на пътниците може да бъде използвано както в национален, така и в международен контекст. То се основава на наложилата се практика в администрацията, търговията и транспорта и не зависи от типа на икономическата дейност или промишления сектор. Съобщението не зависи от вида на транспорта. Основната концепция на съобщението PAXLST е, че има едно съобщение за всички членове на екипажа на даден кораб при определено пътуване и друго съобщение за пътниците, участващи в това пътуване, докато евентуални пътници без билет могат да бъдат докладвани с отделно съобщение. Съобщенията могат да бъдат предадени поотделно или да бъдат обединени в едно предаване.
В съответствие с FAL формуляр № 5 „Списък на екипажа“ на IMO, морските власти не трябва да изискват повече от следната информация:
— |
Име и националност на кораба (държава / област на регистрация) |
— |
Фамилно име |
— |
Собствени имена |
— |
Националност |
— |
Ранг или функция |
— |
Дата и място на раждане |
— |
Вид и номер на документ за самоличност |
— |
Пристанище и дата на пристигане |
— |
Пристига от |
Следната информация следва също да се изисква в съответствие с изискванията на компетентните органи за вътрешни превози:
— |
Имена на посетители на плавателния съд |
— |
Регистрационни номера на превозни средства |
— |
Точно време и място на качване на кораба и слизане на брега |
— |
Необходими услуги като доставки, складиране и резервни части |
— |
Имената на ремонтните работници заедно с името на дружеството |
— |
Промени в екипажа |
— |
Деца на членове на екипажа |
Всички тези данни могат да се обменят посредством съобщението PAXLST.
2. СТРУКТУРА НА СЪОБЩЕНИЕТО
Използваното уведомително съобщение за списъка на екипажа или пътниците има следната структура:
2.1. Блок-схема на структурата
2.2. Таблица на сегментите
Tag |
Name |
|
S |
|
R |
ERI |
|
|
|
UNH |
Message header |
|
M |
|
1 |
M |
1 |
|
|
BGM |
Beginning of message |
|
M |
|
1 |
M |
1 |
|
|
RFF |
Reference |
|
C |
|
1 |
C |
1 |
|
|
DTM |
Date/time/period |
|
C |
|
9 |
C |
1 |
|
|
|
•••Segement Group2••• |
••••••••••••• |
M |
|
10••• |
M• |
1•• |
••• |
••• |
TDT |
Details of transport |
|
M |
|
1 |
M |
1 |
|
• |
DTM |
Date/time/period |
|
M |
|
1 |
M |
1 |
|
• |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
•••Segement Group 3••• |
••••••••••• |
C |
|
99••• |
M• |
10• |
••• |
••• |
LOC |
Place/location identification |
|
M |
|
1•••• |
M• |
1•• |
••• |
••• |
|
•••Segement Group 4••• |
••••••••••••• |
C |
|
99999• |
C |
9999 |
••• |
••• |
NAD |
Name and address |
|
M |
|
1 |
M |
1 |
|
• |
ATT |
Attribute |
|
C |
|
9 |
M |
1 |
|
• |
DTM |
Date/time/period |
|
C |
|
9 |
M |
1 |
|
• |
FTX |
Free text |
|
C |
9 |
9 |
C |
9 |
|
| |
LOC |
Place/location identification |
|
C |
2 |
5 |
C |
9 |
|
• |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
•••Segement Group 5••• |
••••••••••••• |
C |
|
5•••• |
C• |
1•• |
••• |
••• |
DOC |
Document/message details |
|
M |
|
1 |
M |
1 |
• |
• |
DTM |
Date/time/period |
|
C |
|
1•••• |
C• |
1•• |
••• |
••• |
CNT |
Control total |
|
C |
|
1 |
C |
1 |
|
|
AUT |
Authentication result |
|
C |
|
1 |
C |
1 |
|
|
UNT |
Message trailer |
|
M |
|
1 |
M |
1 |
|
|
Възможно е да бъдат предадени до три съобщения, свързани с едно пътуване на едно транспортно средство.
Трите съобщения са:
— |
списък на екипажа |
— |
списък на пътниците |
— |
списък на пътниците без билет |
2.3. Формат на съобщението за списъка на пътниците/екипажа
Сегментна група |
Сегмент Съставен елемент от данни (C) Елемент от данни ТАГ |
Ниво |
Задължителен елемент (М) Условен елемент (С) |
Формат |
Наименование |
Описание Квалификатори в бележките |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
UNA |
0 |
C |
|
Service String Advice |
|
|
|
|
M |
an1 |
Component data element Separator |
: |
|
|
|
M |
an1 |
Segment Tag and Data element separator |
+ |
|
|
|
M |
an1 |
Decimal Notation |
. |
|
|
|
M |
an1 |
Release indicator |
? |
|
|
|
M |
an1 |
Reserved future use |
шпация |
|
|
|
M |
an1 |
Segment terminator |
‘ |
|
|
|
|
|
Advised string: UNA:+.? ' |
6 знака |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNB |
0 |
M |
|
Interchange header |
|
|
S001 |
|
M |
|
SYNTAX IDENTIFIER |
|
|
0001 |
|
M |
a4 |
Syntax identifier |
„UNOC“ Агенция за контрол |
|
0002 |
|
M |
n1 |
Syntax version number |
„2“ |
|
S002 |
|
M |
|
INTERCHANGE SENDER |
|
|
0004 |
|
M |
an..35 (an25) |
Sender identification |
Номер на пощенската кутия или уникално име |
|
0007 |
|
|
an..4 |
Partner identification code qualifier |
н.п. |
|
0008 |
|
|
an..14 |
Address for reverse routing |
н.п. |
|
S003 |
|
M |
|
INTERCHANGE RECIPIENT |
|
|
0010 |
|
M |
an..35 (an25) |
Recipient identification |
Номер на пощенската кутия или уникално име |
|
0007 |
|
C |
an..4 |
Partner identification code qualifier |
н.п. |
|
0014 |
|
C |
an..14 |
Routing address |
н.п. |
|
S004 |
|
M |
|
DATE / TIME OF PREPARATION |
|
|
0017 |
|
M |
n6 |
Date |
Дата на създаване, ГГММДД |
|
0019 |
|
M |
n4 |
Time |
Време на създаване, ЧЧММ |
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange reference identification. |
Първите 14 позиции от референтния номер на съобщението. |
|
S005 |
|
C |
|
RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD |
n.a |
|
0022 |
|
|
an..14 |
Recipient’s reference / password |
н.п. |
|
0025 |
|
|
an2 |
Recipient’s reference, password qualifier |
н.п. |
|
0026 |
|
|
|
an..14 |
Идентификатор на приложението |
|
0029 |
|
|
|
a1 |
Код за приоритета на обработката |
|
0031 |
|
C |
C |
n1 |
Молба за потвърждение |
|
0032 |
|
|
|
an..35 |
Идентификатор на споразумението за връзка |
|
0035 |
|
|
C |
n1 |
Индикация за изпитване |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNH |
|
M |
|
MESSAGE HEADER |
Идентификация, спецификация и заглавие на съобщението |
|
0062 |
|
M |
an..14 |
Message reference number |
Първите 14 позиции от номера на съобщението. |
|
S009 |
|
M |
|
MESSAGE IDENTIFIER |
Идентификация на съобщението |
|
0065 |
|
M |
an..6 |
Message type |
„PAXLST“, тип на съобщението |
|
0052 |
|
M |
an..3 |
Message version number |
„D“, номер на версията на съобщението |
|
0054 |
|
M |
an..3 |
Message release number |
„05A“, номер на подверсията на съобщението |
|
0051 |
|
M |
an..2 |
Controlling agency |
„UN“, Агенция за контрол |
|
0057 |
|
M |
an..6 |
Association assigned code |
„ERI10“, Код на отговарящата организация |
|
0068 |
|
|
an..35 |
Common access reference |
Идентификатор за общ достъп Обозначение на всички съобщения, свързани с едно досие |
|
S010 |
|
|
|
STATUS OF THE TRANSFER |
Състояние на трансфера |
|
0070 |
|
|
n..2 |
Sequence of transfers |
н.п. |
|
0073 |
|
|
a1 |
First and last transfer |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
|
BGM |
0 |
M |
|
DOCUMENT / MESSAGE NAME |
Идентификация на типа и функцията на съобщението |
|
C002 |
|
|
|
Document / message name code |
Наименование на съобщението |
|
1001 |
|
M |
an..3 |
Code list qualifier |
Тип на съобщението: „250“ списък на екипажа „745“ списък на пътниците „10“ списък на пътниците без билет |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Document / message name |
н.п. |
|
1000 |
|
M |
an..35 |
DOCUMENT / MESSAGE IDENTIFICATION |
Наименование на документа: „СПИСЪК НА ЕКИПАЖА“ „СПИСЪК НА ПЪТНИЦИТЕ“ „СПИСЪК НА ПЪТНИЦИТЕ БЕЗ БИЛЕТ“ (всяко съобщение PAXLST съдържа един от тези документи) |
|
1004 |
|
C |
an..35 |
Document identifier |
(an14) референтен номер на съобщението. |
|
1056 |
|
|
an..9 |
Version |
Идентификатор на версия |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
Идентификатор на ревизия |
|
1225 |
|
C |
an..3 |
Message function code |
Функционален код на съобщение, „9“ = ново съобщение, „5“ = съобщение за промяна |
|
4343 |
|
|
an..3 |
Response type code |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
|
RFF |
0 |
C |
|
REFERENCE |
Препратка към променяно съобщение - задължителен елемент в съобщения за промяна |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
Референция |
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„ACW“ |
|
1154 |
|
M |
an..35 |
Reference number |
(an14) референтен номер от BGM, таг 1004 на съобщението, към което препраща настоящото съобщение |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
н.п. |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
н.п. |
|
1060 |
|
|
an..35 |
Revision number |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
|
DTM |
0 |
M |
|
DATE / TIME / PERIOD |
|
|
C507 |
|
M |
|
DATE / TIME / PERIOD |
Дата/час/период |
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„184“ Дата на уведомяване |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Време: CCYYMMDD |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„102“ |
|
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
0 |
M |
|
Specification of the means of transport |
Посочва се транспортното средство, даващият името на плавателния състав съд (в този контекст, единичен плавателен съд без баржа също представлява плавателен състав) |
|
8051 |
|
M |
an..3 |
„20“ (main transport) |
Квалификатор за кода на транспортния етап |
|
8028 |
|
|
an..17 |
Conveyance reference number |
Номер на пътуването, присвоен от изпращача на съобщението |
|
C220 |
|
|
|
Transport modality |
|
|
8067 |
|
|
an..3 |
Mode of transport, coded |
„8“ за вътрешен воден транспорт, „1“ за морски транспорт (виж ИКЕ на ООН, Правило № 19) |
|
8066 |
|
|
an..17 |
n.a. |
|
|
C228 |
|
|
|
Type of means of transport identification, convoy type |
Код за типа на кораба и на плавателния състав на транспортното средство по UN/CEFACT Правило № 28, виж част 2, глава 4.2.1 |
|
8179 |
|
|
an..8 |
n.a. |
|
|
8178 |
|
|
an..17 |
n.a. |
|
|
C040 |
|
|
|
Carrier |
|
|
3127 |
|
|
an..17 |
n.a. |
|
|
1131 |
|
|
an..17 |
n.a. |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
n.a. |
|
|
3128 |
|
|
an..35 |
n.a. |
|
|
8101 |
|
|
an..3 |
n.a. |
|
|
C401 |
|
|
|
Additional transport information |
|
|
8457 |
|
|
an..3 |
n.a. |
|
|
8459 |
|
|
an..3 |
n.a. |
|
|
7130 |
|
|
an..17 |
n.a. |
|
|
C222 |
|
|
|
Transport identification |
|
|
8213 |
|
M |
an..9 |
ID. of means of transport identification |
Номер на плавателния съд: 7 цифри за индикация на OFS или IMO, 8 цифри за индикация на ERN и Уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
„OFS“ за Официален номер на кораба по системата CCNR, виж част 2, глава 4.2.2 „IMO“ за номер по IMO, виж част 2, глава 4.2.3 „ERN“ за всички други кораби (Electronic Reporting International Number), виж част II, глава 4.2.4 „ENI“ за Уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд, виж част 2, глава 4.2.5 |
|
3055 |
|
|
an..3 |
n.a. |
|
|
8212 |
|
M |
an..35 |
Name of the vessel |
Име на кораба — ако името надхвърля 35 знака, то се съкращава |
|
8453 |
|
D |
an..3 |
(an2) Nationality, ISO 3166 country code |
Двубуквен код на страната съгласно ISO 3166-1, виж част 2, глава 4.2.12 Забележка относно зависимостите. Ако липсва информация за националността на вътрешен плавателен съд, тук се въвежда кодът за страната или областта на регистрация съгласно спецификациите на ENI |
|
8281 |
|
|
an..3 |
n.a. |
|
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
DTM |
1 |
M |
TDT(20) |
Estimated time of arrival / departure |
|
|
C507 |
|
|
|
Date / time / period |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„132“ за пристигане „133“ за отпътуване |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Представено като местно време на мястото на пристигане |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„203“ за CCYYMMDDHHMM |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
LOC |
1 |
M |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Пристанище на отплаване - пристанище, от което тръгва транспортът |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place / location qualifier |
„5“ място на отпътуване |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place/location identification |
Код на ИКЕ на ООН за местоположението (Правило № 16), виж част 2, глава 4.2.13 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3224 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Place / location |
Пълно наименование на местоположението на пристанището |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place / location one identification |
Код на терминала, виж част 2, глава 4.2.15 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3222 |
|
|
an..70 |
Related place / location one |
Пълно наименование на терминала. |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place / location two identification |
Код на секцията от фарватера, виж част 2, глава 4.2.14 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place / location two |
Хектометър на секцията от фарватера |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
LOC |
1 |
M |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Последно пристанище на посещение |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place / location qualifier |
„125“ |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place / location identification |
Код на ИКЕ на ООН за местоположението (Правило № 16), виж част 2, глава 4.2.13 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3224 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Place / location |
Пълно наименование на местоположението на пристанището |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place / location one identification |
Код на терминала, виж част 2, глава 4.2.15 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3222 |
|
|
an..70 |
Related place / location one |
Пълно наименование на терминала. |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place / location two identification |
Код на секцията от фарватера, виж част 2, глава 4.2.14 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place / location two |
Хектометър на секцията от фарватера |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
LOC |
1 |
M |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Пристанище на пристигане |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place / location qualifier |
„60“ |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place / location identification |
Код на ИКЕ на ООН за местоположението (Правило № 16), виж част 2, глава 4.2.13 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3224 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Place / location |
Пълно наименование на местоположението на пристанището |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place / location one identification |
Код на терминала, виж част 2, глава 4.2.15 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3222 |
|
|
an..70 |
Related place / location one |
Пълно наименование на терминала. |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place / location two identification |
Код на секцията от фарватера, виж част 2, глава 4.2.14 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place / location two |
Хектометър на секцията от фарватера |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
0 |
M |
|
NAME and ADDRESS |
Име и адрес на лице |
|
3035 |
|
M |
an..3 |
Party function code qualifier |
Лице от категория: „FM“ за член на екипажа „FL“ за пътник „BV“ за пътник без билет |
|
C082 |
|
C |
|
PARTY IDENTIFICATION DATAILS |
Идентификация на името |
|
3039 |
|
|
an..35 |
Party identification |
Код или текстово описание на връзката |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
C058 |
|
M |
|
NAME AND ADDRESS |
н.п. |
|
3124 |
|
M |
an..35 |
Name and address line |
Фамилно име |
|
3124 |
|
M |
an..35 |
Name and address line |
Собствени имена |
|
3124 |
|
C |
an..35 |
Name and address line |
Съкращение пред името (пол) |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
|
C080 |
|
C |
|
PARTY NAME |
|
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
|
3045 |
|
|
an..3 |
Party name format, coded |
н.п. |
|
C059 |
|
C |
|
STREET |
|
|
3042 |
|
C |
an..35 |
Street and number / p.o. box |
Улица и номер или пощенска кутия |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
н.п. |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
н.п. |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
н.п. |
|
3164 |
|
C |
an..35 |
City name |
Град |
|
C819 |
|
C |
|
Country sub-entity identification |
н.п. |
|
3229 |
|
C |
an..9 |
postcode identification |
Пощенски код |
|
1131 |
|
C |
an..17 |
country |
Двубуквен код на страната съгласно ISO 3166-1, виж част 2, глава 4.2.12 |
|
3055 |
|
|
an..3 |
n.a. |
|
|
3228 |
|
|
an..70 |
n.a. |
|
|
3251 |
|
C |
an..17 |
postal code |
|
|
3207 |
|
M |
an..3 |
(an2) nationality, ISO3166 country code |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ATT |
|
C |
NAD |
Rank / title |
Ранг / титла |
|
9017 |
|
M |
an..3 |
Attribute function qualifier |
„5“ професионална титла „1“ член на екипажа |
|
C955 |
|
C |
|
Attribute type |
|
|
9021 |
|
|
an..17 |
Attribute type, coded |
|
|
1131 |
|
|
an..17 |
n.a. |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
n.a. |
|
|
9020 |
|
|
an..70 |
n.a. |
|
|
C956 |
|
C |
|
Attribute detail |
|
|
9019 |
|
|
an..17 |
n.a. |
|
|
1131 |
|
|
an..17 |
n.a. |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
n.a. |
|
|
9018 |
|
M |
an..256 |
Attribute detail |
Наименование на ранга / титлата Напр. старши офицер |
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
DTM |
1 |
M |
NAD |
DATE / TIME / PERIOD |
Дата на раждане |
|
C507 |
|
|
|
Date / time / period |
Дата/час/период |
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„329“ |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Дата: CCYYMMDD |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„102“ |
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
FTX |
1 |
C |
NAD |
Free text |
Обща информация |
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject qualifier |
Характер на съдържанието на текста „AAI“ Обща информация |
|
4453 |
|
|
an..3 |
Text function, coded |
|
|
C107 |
|
C |
|
Text reference |
|
|
4441 |
|
M |
an..17 |
Free text, coded |
Информация във връзка с приемането на пътници на борда по време на спирането. Обща информация за междинното спиране на плавателния съд |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency, coded |
|
|
C108 |
|
C |
|
Text literal |
|
|
4440 |
|
C |
an..512 |
Free text |
Регистрационен номер на превозното средство |
|
4440 |
|
C |
an..512 |
Free text |
Посетител |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
Име на обслужващото дружество и други подробности |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
Имена на децата и продължителност на посещението на децата |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
|
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded. |
|
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting, coded |
|
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
LOC |
|
M |
NAD |
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Място на раждане |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place / location qualifier |
„180“ |
|
C517 |
|
|
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
C |
an..25 |
Place / location identification |
Двубуквен код на страната съгласно ISO 3166-1, виж част 2, глава 4.2.12 |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
|
|
3224 |
|
M |
an..256 |
Place / location |
място на раждане |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
|
an..25 |
Related place / location one identification |
|
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
|
|
3222 |
|
|
an..70 |
Related place / location one |
|
|
C553 |
|
|
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
|
an..25 |
Related place / location two identification |
|
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
|
|
3232 |
|
|
an..70 |
Related place / location two |
|
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
|
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
DOC |
1 |
M |
NAD |
Travel document details |
Подробни данни от пътните документи |
|
C002 |
|
M |
|
Document / message name |
Наименование на документ / съобщение |
|
1001 |
|
M |
n..3 |
Document/message name, coded |
Вид документ: „39“ Паспорт „36“ Карта за самоличност „SMB“ Моряшки паспорт |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency, coded |
|
|
1000 |
|
|
an..35 |
Document name |
|
|
C503 |
|
|
|
Document / message details |
|
|
1004 |
|
M |
an..35 |
Document/message number |
Идентификатор на документ |
|
1373 |
|
|
an..3 |
Document/message status, coded |
|
|
1366 |
|
|
an..70 |
Document/message source. |
|
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded |
|
|
1056 |
|
|
an..9 |
Version |
|
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
|
|
3153 |
|
|
an..3 |
Communication channel identifier, coded |
|
|
1220 |
|
|
n..2 |
Number of copies of document required |
|
|
1218 |
|
|
n..2 |
Number of originals of document required |
|
|
|
|
|
|
|
|
DOC |
DTM |
2 |
C |
DOC |
DATE / TIME / PERIOD |
Дата на валидност |
|
C507 |
|
|
|
Date / time / period |
Дата/час/период |
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„192“ |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Дата: ГГММДД |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„101“ |
|
|
|
|
|
|
|
|
AUT |
0 |
C |
|
Authentication result |
Резултат от проверката на автентичността |
|
9280 |
|
M |
an..35 |
validation result value |
Стойност на резултата от проверката на валидността |
|
9282 |
|
C |
an..35 |
validation key identifier |
Идентификатор на ключа на проверката на валидността |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNT |
0 |
M |
|
End and control of completeness of the message |
|
|
0074 |
|
M |
n..6 |
number of segments in the message |
|
|
0062 |
|
M |
an..14 |
First 14 positions of the message reference number |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
UNZ |
|
M |
|
INTERCHANGE TRAILER |
Край и проверка на обмена |
|
0036 |
|
M |
n..6 |
Interchange control count |
„1“ за брой на съобщенията в рамките на обмена |
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange control reference |
Първите 14 позиции от референтния номер на съобщението |
Допълнение 3
ERINOT съобщение-отговор и съобщение за потвърждение на получаването (APERAK) — ERIRSP
СЪДЪРЖАНИЕ
1. |
APERAK — съобщение-отговор и съобщение за потвърждение на получаването от общ вид |
1.1. |
Приложно поле |
1.2. |
Принципи |
2. |
ERI Съобщение-отговор ERIRSP |
2.1. |
Таблица на сегментите |
2.2. |
Структура на съобщението ERIRSP |
3. |
Кодове за грешки |
1. APERAK — СЪОБЩЕНИЕ-ОТГОВОР И СЪОБЩЕНИЕ ЗА ПОТВЪРЖДЕНИЕ НА ПОЛУЧАВАНЕТО ОТ ОБЩ ВИД
Този вид съобщение се използва за предоставяне, където е необходимо, на функции за отговаряне на изпратените съобщения.
Предназначението на този вид съобщение е:
а) |
да информира даден подател на съобщение, че неговото съобщение е било получено от програмното приложение на адресата и е било отхвърлено поради грешки при обработването му в програмното приложение. |
б) |
да потвърди на даден подател на съобщение получаването на неговото съобщение от програмното приложение на адресата. |
1.1. Приложно поле
Съобщението за грешка в приложението или за потвърждение на получаването може да бъде използвано както за национални, така и за международни приложения. То се основава на търговски практики, свързани с администрацията и транспорта и не зависи от вида на търговската дейност или промишления отрасъл.
1.2. Принципи
Дадено съобщение следва да бъде първо контролирано на ниво система (CONTRL) за откриване на синтактични грешки и потвърждаване на получаването му. След това то следва да бъде предадено на приложния процес, за да бъде обработено.
Ако на ниво приложение бъде открита грешка, която препятства цялостното обработване на съобщението, следва да бъде изпратено съобщение APERAK до подателя на първоначалното съобщение, със съответни подробности за установената грешка (установените грешки). В случай на грешка в приложението, съобщението APERAK се обработва ръчно, например когато съответната причина е програмна грешка. В случай, че не е открита грешка и е необходимо потвърждение (в случаите, когато не съществува специализиран отговор на първоначалното съобщение), следва да бъде изпратено съобщение APERAK, изясняващо причините за потвърждението.
В случай на потвърждение, съобщението APERAK може да се обработи или автоматично, или ръчно, в зависимост от предпочитанието на получателя на първоначалното съобщение.
2. ERI СЪОБЩЕНИЕ-ОТГОВОР ERIRSP
Съобщението ERIRSP е производно на съобщението APERAK по UN/EDIFACT. По отношение на различните функции (ново, промяна или анулиране) на съобщението ERINOT, всички съобщения-отговори имат една и съща структура. Отговорът на „промяна“ или „анулиране“ съдържа информация за това дали „промяната“ или „анулирането“ са били обработени от приемащата система. Отговор се изисква само ако сегментът NAD (1)/COM, бидейки с квалификатор „EI“, съдържа номер на пощенска кутия, или бидейки с квалификатор „ЕМ“, съдържа e-mail адрес, където да бъде изпратен отговорът.
2.1. Таблица на сегментите
Позиция |
Таг |
Наименование |
S |
R |
|
0010 |
Message header |
|
M |
1 |
|
0020 |
Beginning of message |
|
M |
1 |
|
0030 |
Date/time/period |
|
C |
9 |
|
0040 |
Free text |
|
C |
9 |
|
0050 |
Control total |
|
C |
9 |
|
0060 |
|
******Segment group 1********* |
************ |
C |
9 |
0070 |
Reference |
|
M |
1 |
|
0080 |
Date/time/period |
|
C |
9 |
|
0090 |
|
******Segment group 2********* |
************ |
C |
9 |
0100 |
Name and address |
|
M |
1 |
|
0110 |
Contact information |
|
C |
9 |
|
0120 |
Communication contact |
|
C |
9 |
|
0130 |
|
******Segment group 3********* |
************ |
C |
9 |
0140 |
Application error information |
|
M |
1 |
|
0150 |
Free text |
|
C |
9 |
|
0160 |
|
******Segement group 4******** |
************ |
C |
9 |
0170 |
Reference |
|
M |
1 |
|
0180 |
Free text |
|
C |
9 |
|
|
|
*********************************** |
************ |
|
|
0190 |
Message trailer |
|
M |
1 |
2.2. Структура на съобщението ERIRSP
В Таблица 2 са дефинирани сегментите на ERI съобщенията-отговори.
Таблица 2: ERI съобщение-отговор ERIRSP |
||||||
Сегментна група |
Сегмент Съставен елемент от данни (C) Елемент от данни ТАГ |
Ниво |
Задължителен елемент (М) Условен елемент (С) |
Формат |
Наименование |
Описание Квалификатори в бележките |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
UNB |
0 |
M |
|
INTERCHANGE HEADER |
|
|
S001 |
|
M |
|
SYNTAX IDENTIFIER |
|
|
0001 |
|
M |
a4 |
Syntax identifier |
Агенция за контрол „UNOA“ |
|
0002 |
|
M |
n1 |
Syntax version number |
„2“ |
|
S002 |
|
M |
|
INTERCHANGE SENDER |
|
|
0004 |
|
M |
an..35 (an25) |
Sender identification |
Номер на пощенската кутия или уникално име |
|
0007 |
|
|
an..4 |
Partner identification code qualifier |
н.п. |
|
0008 |
|
|
an..14 |
Address for reverse routing |
н.п. |
|
S003 |
|
M |
|
INTERCHANGE RECIPIENT |
|
|
0010 |
|
M |
an..35 (an25) |
Recipient identification |
Номер на пощенската кутия или уникално име |
|
0007 |
|
|
an..4 |
Partner identification code qualifier |
н.п. |
|
0014 |
|
|
an..14 |
Routing address |
н.п. |
|
S004 |
|
M |
|
DATE / TIME OF PREPARATION |
|
|
0017 |
|
M |
n6 |
Date |
Дата на създаване, ГГММДД |
|
0019 |
|
M |
n4 |
Time |
Време на създаване, ЧЧММ |
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange control reference |
Първите 14 позиции от референтния номер на съобщението. |
|
S005 |
|
|
|
RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD |
|
|
0022 |
|
|
an..14 |
Recipient’s reference / password |
н.п. |
|
0025 |
|
|
an2 |
Recipient’s reference, password qualifier |
н.п. |
|
0026 |
|
|
an..14 |
Application reference |
н.п. |
|
0029 |
|
|
a1 |
Processing priority code |
н.п. |
|
0031 |
|
C |
n1 |
Acknowledgement request |
|
|
0032 |
|
|
an..35 |
Communications agreement id |
н.п. |
|
0035 |
|
C |
n1 |
Test indicator |
„1“ = Обменът касае изпитателно съобщение |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNH |
0 |
M |
|
MESSAGE HEADER |
Идентификация, спецификация и заглавие на съобщението |
|
0062 |
|
M |
an..14 |
Message reference number |
Първите 14 позиции от референтния номер на съобщението. |
|
S009 |
|
M |
|
MESSAGE IDENTIFIER |
|
|
0065 |
|
M |
an..6 |
Message type |
„APERAK“, тип на съобщението |
|
0052 |
|
M |
an..3 |
Message version number |
„D“, |
|
0054 |
|
M |
an..3 |
Message release number |
„98B“ |
|
0051 |
|
M |
an..2 |
Controlling agency |
„UN“, |
|
0057 |
|
M |
an..6 |
Association assigned code |
„ERI12“, ERI версия 1.2 |
|
0068 |
|
|
an..35 |
Common access reference |
н.п. |
|
S010 |
|
|
|
STATUS OF THE TRANSFER |
|
|
0070 |
|
|
n..2 |
Sequence of transfers |
н.п. |
|
0073 |
|
|
a1 |
First and last transfer |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
|
BGM |
0 |
M |
|
BEGINNING OF MESSAGE |
Идентификация на типа и функцията на съобщението |
|
C002 |
|
M |
|
DOCUMENT / MESSAGE NAME |
|
|
1001 |
|
M |
an..3 |
Document / message name code |
Тип на полученото съобщение, във връзка с което разглежданото съобщение съдържа информация за потвърждение: „VES“, съобщение от плавателен съд до органи на RIS; „CAR“, съобщение от превозвач до органи на RIS; „PAS“, съобщение за преминаване от орган на RIS до орган на RIS |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
1000 |
|
|
an..35 |
Document / message name |
н.п. |
|
C106 |
|
M |
|
DOCUMENT / MESSAGE IDENTIFICATION |
|
|
1004 |
|
M |
an..35 (an15) |
Document identifier |
Референтен номер на съобщението. Този номер следва да бъде колкото е възможно по-уникален както за изпращача, така и за получателя. Ако съобщението е прието и впоследствие пренасочено към друг получател, следва да се използва оригиналният референтен номер на съобщението. В този случай, транзитната система не трябва да генерира друг референтен номер на съобщението. |
|
1056 |
|
|
an..9 |
Version |
н.п. |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
н.п. |
|
1225 |
|
M |
an..3 |
Message function code |
Функция на съобщението: „9“ = ново съобщение |
|
4343 |
|
M |
an..3 |
Response type code |
„AP“ прието „RE“ отхвърлено. Уведомлението се отхвърля, ако транспортът е вече в действие. |
|
|
|
|
|
|
|
|
DTM |
1 |
C |
|
DATE / TIME / PERIOD |
Дата / време, на регистриране на приемането или отхвърлянето в получаващото програмно приложение. |
|
C507 |
|
M |
|
DATE / TIME / PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„137“ за дата / време на документа / съобщението |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Стойност на времето на пристигане: ГГММДДЧЧММ |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„201“ за ГГММДДЧЧММ |
|
|
|
|
|
|
|
|
RFF (1) |
1 |
C |
|
REFERENCE |
Препратка към предходно съобщение |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„ACW“ за референтен номер, препращащ към предходно съобщение |
|
1154 |
|
M |
an..35 |
Reference number |
Референтен номер от BGM, таг 1004 на съобщението, към което се съдържа препратка в съответното разглеждано съобщение. |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
н.п. |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
н.п. |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
|
RFF (2) |
1 |
C |
|
REFERENCE |
Позоваване на номера на транзакция / фактура |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„AAY“ за референтен номер на транзакция |
|
1154 |
|
M |
an..35 |
Reference number |
Референтен номер, даден от получаващата административна служба. Референтният номер следва да започва с кода на държавата съгласно ООН (UN country code), следван от три позиции за номериращата система. Оставащата част е фактическият референтен номер. |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
н.п. |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
н.п. |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
NAD (1) |
1 |
M |
|
NAME and ADDRESS |
Име и адрес на изпращача на уведомлението |
|
3035 |
|
M |
an..3 |
Party function code qualifier |
„MS“ за изпращач на съобщението |
|
C082 |
|
|
|
PARTY IDENTIFICATION DATAILS |
н.п. |
|
3039 |
|
|
an..35 |
Party identification |
н.п. |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
C058 |
|
|
|
NAME AND ADDRESS |
н.п. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
н.п. |
|
C080 |
|
M |
|
PARTY NAME |
|
|
3036 |
|
M |
an..35 |
Party name |
Име на изпращача на уведомлението |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
н.п. |
|
3045 |
|
|
an..3 |
Party name format, coded |
н.п. |
|
C059 |
|
C |
|
STREET |
|
|
3042 |
|
M |
an..35 |
Street and number / p.o. box |
Улица и номер или пощенска кутия |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
н.п. |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
н.п. |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
н.п. |
|
3164 |
|
C |
an..35 |
City name |
Град |
|
3229 |
|
|
an..9 |
Country sub-entity identification |
н.п. |
|
3251 |
|
C |
an..9 |
postcode identification |
Пощенски код |
|
3207 |
|
C |
an..3 |
country |
Двубуквен код на страната съгласно ISO 3166-1, виж част 2, глава 4.2.12 |
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
COM |
2 |
C |
|
COMMUNICATION CONTACT |
Данни за връзка с подателя (максимум 2 пъти) |
|
C076 |
|
M |
|
COMMUNICATION CONTACT |
|
|
3148 |
|
M |
an..70 |
Communication number |
Номер на връзката |
|
3155 |
|
M |
an..3 |
Communication channel qualifier |
„TE“ за телефонен номер „FX“ за номер на факс |
|
|
|
|
|
|
|
|
ERC |
1 |
C |
|
APPLICATION ERROR INFORMATION |
|
|
C901 |
|
M |
|
APPLICATION ERROR DETAIL |
|
|
9321 |
|
M |
an..8 |
Application error |
Код за грешка при работата на програмното приложение |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
ERC |
FTX |
2 |
C |
|
FREE TEXT |
За съобщаване на причината за отхвърляне |
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„AAO“ за свободен текст за описване на грешката |
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
н.п. |
|
C107 |
|
|
|
TEXT REFERENCE |
|
|
4441 |
|
|
an..17 |
Free text identification |
н.п. |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
C108 |
|
C |
|
TEXT LITERAL |
Текст |
|
4440 |
|
M |
an.. 70 |
Free text |
Допълнително описание |
|
4440 |
|
C |
an.. 70 |
Free text |
Допълнително описание |
|
4440 |
|
C |
an.. 70 |
Free text |
Допълнително описание |
|
4440 |
|
C |
an.. 70 |
Free text |
Допълнително описание |
|
4440 |
|
C |
an.. 70 |
Free text |
Допълнително описание |
|
3453 |
|
|
an.. 3 |
Language, coded |
н.п. |
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting, coded |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNT |
|
M |
|
MESSAGE TRAILER |
Край и проверка на пълнотата на съобщението |
|
0074 |
|
M |
n..6 |
Number of segments in a message |
|
|
0062 |
|
M |
an..14 |
Message reference number |
Първите 14 позиции от референтния номер на съобщението |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNZ |
|
M |
|
INTERCHANGE TRAILER |
Край и проверка на обмена |
|
0036 |
|
M |
n..6 |
Interchange control count |
„1“ за брой на съобщенията в рамките на обмена |
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange control reference |
Първите 14 позиции от референтния номер на съобщението |
3. КОДОВЕ ЗА ГРЕШКИ
В настоящата глава е даден списък на кодовете за грешки, които могат да се използват в сегмента ERC, елемента от данни 9321, като атрибут на данните: MESSAGE REFERENCE ANSWERED TO ERROR DESCR CODE.
Това е списъкът на кодовете за описване на грешки, използвани от групата PROTECT; стойностите на кодовете са цифрови.
При местни реализации би могло да се яви необходимост от допълнителни кодове. По тази причина, в местните приложения могат да бъдат задавани кодове, имащи буквено-цифрови символи; в този случай, първият символ следва да бъде буквен (например A12).
Кодовете за грешки са представени в две таблици. В първата таблица те са подредени в зависимост от описанието на кода, в другата таблица са подредени в зависимост от стойността на кода.
Също така е посочено дали съответният код може да бъде използван в отговор било на съобщение BERMAN (B), съобщение ERINOT (E) или съобщение WASDIS (W). Тези индикации имат препоръчително значение и не ограничават използването на кодовете.
Кодове за грешки — подредени по азбучен ред на описанието на кода
Номер на кода |
Описание на кода — използва се само в отговор на съобщение |
BERMAN |
ERINOT |
WASDIS |
378 |
Датата на последващия превоз е преди пристигането на транспортно средство за предшестващия превоз |
|
E |
|
375 |
Датата на пристанищна операция е невалидна / извън периода на престой |
|
E |
|
377 |
Датата на пристанищна операция е преди датата на пристигане на товара с предшестващия превоз |
|
E |
|
376 |
Датата на пристанищна операция е след датата на отпътуване на товара с последващия превоз |
|
E |
|
379 |
Датата на пристигане на предшестващия превоз е след датата на заминаване на транспортно средство на последващия превоз |
|
E |
|
384 |
Датата/времето на последното отстраняване на отпадъци в посетеното пристанище е невалидна/о |
|
|
W |
381 |
Датата/времето на последното отстраняване на отпадъци е невалидна/о |
|
E |
W |
383 |
Датата/времето на последното отстраняване на отпадъци от плавателния съд е невалидна/о |
|
|
W |
382 |
Датата/времето на съобщението е невалидна/о |
B |
E |
W |
209 |
Декларираща страна: разрешена е само една декларираща страна |
|
E |
|
440 |
Дублиране на повикването от плавателния съд |
B |
|
|
114 |
Дублиращо уведомление/искане за плавателен съд |
B |
D |
W |
631 |
Затворено повикване от плавателния съд |
B |
E |
W |
480 |
Искане, отхвърлено от пристанищното управление (Port Authority) |
B |
D |
W |
482 |
Искането за приоритет за преминаване през шлюз е подадено прекалено късно |
B |
|
|
158 |
Котвената стоянка, откъдето е отплавал съдът, е еднаква с котвената стоянка, където трябва да пристигне |
B |
|
|
161 |
Котвената стоянка, откъдето е отплавал съдът, не е еднаква с предходната котвена стоянка на пристигане |
B |
|
|
231 |
Надхвърлен лимит за количество |
|
E |
|
483 |
Не е възможно да се предостави поисканият приоритет за преминаване през шлюз |
B |
|
|
207 |
Не е посочена деклариращата страна |
|
E |
|
420 |
Не е посочена страната, която трябва да бъде уведомена |
|
E |
|
128 |
Не се разрешава анулиране: вече е задействано от VTS |
B |
E |
W |
131 |
Не се разрешава анулиране: корабът е акостирал |
B |
E |
W |
130 |
Не се разрешава анулиране: корабът пристига |
B |
E |
W |
425 |
Невалиден брой на екипажа на борда |
B |
|
|
429 |
Невалиден брой на поискани кораби-влекачи |
B |
|
|
428 |
Невалиден брой на поисканите лоцмани |
B |
|
|
427 |
Невалиден брой на хората на борда |
B |
|
|
116 |
Невалиден идентификатор на данни в съобщението (UNH.S009) |
B |
E |
W |
505 |
Невалиден идентификационен код за местоположение на склад |
|
E |
|
613 |
Невалиден или непосочен брутен тонаж на плавателния съд (vessel tоnnage gross) (вкл. невалидна или непосочена единица мярка) |
B |
|
|
236 |
Невалиден или непосочен индикатор за опасни/рискови товари на борда и/или за манифест за такива товари |
B |
|
|
139 |
Невалиден или непосочен код ID SCAC на превозвача |
B |
E |
|
321 |
Невалиден или непосочен начин на транспортиране |
B |
E |
W |
654 |
Невалиден или непосочен обем на отпадъците на борда (waste volume on board) (вкл. невалидна или непосочена единица мярка) |
|
|
W |
658 |
Невалиден или непосочен обем на отпадъците, които ще останат на борда (вкл. невалидна или непосочена единица мярка) |
|
|
W |
656 |
Невалиден или непосочен обем отпадъци за разтоварване (вкл. невалидна или непосочена единица мярка) |
|
|
W |
657 |
Невалиден или непосочен обем отпадъци, които ще бъдат генерирани (вкл. невалидна или непосочена единица мярка) |
|
|
W |
655 |
Невалиден или непосочен обемен капацитет за съхраняване на отпадъци (waste volume storage capacity) (вкл. невалидна или непосочена единица мярка) |
|
|
W |
326 |
Невалиден или непосочен определител на етапа на транспортиране |
B |
E |
W |
262 |
Невалиден или непосочен показател за радиоактивна критичност на товарите (вкл. невалидна или непосочена единица мярка) |
|
E |
|
228 |
Невалиден или непосочен тип опаковка |
|
E |
|
263 |
Невалиден или непосочен транспортен показател за радиоактивност на товарите (вкл. невалидна или непосочена единица мярка) |
|
E |
|
653 |
Невалиден или несъответстващ текст на спецификацията на отпадъците |
|
|
W |
489 |
Невалиден индикатор за следвани процедури за сигурност |
B |
|
|
113 |
Невалиден индикатор за функция на съобщението |
B |
E |
W |
300 |
Невалиден квалифициращ код за страна (party qualifier code) |
|
E |
|
311 |
Невалиден код за бележки за промяна в съобщението |
B |
E |
|
535 |
Невалиден код за искане на услуга (TSR.7273) |
B |
|
|
356 |
Невалиден код за котвена стоянка |
B |
E |
W |
358 |
Невалиден код за котвена стоянка или терминал |
|
E |
|
591 |
Невалиден код за неизправност на плавателния съд (vessel defect) |
B |
|
|
551 |
Невалиден код за тип посещение (цел на посещението) при котвена стоянка |
B |
|
|
620 |
Невалиден код за типа на плавателния съд |
B |
|
|
460 |
Невалиден код за точка на влизане в посещавано пристанище (port of call) |
B |
|
|
461 |
Невалиден код за точка на излизане от посещавано пристанище (port of call) |
B |
|
|
304 |
Невалиден код на инструкция за обработка на товари |
|
E |
|
652 |
Невалиден код на информацията за доклада за отпадъците (BGM.1001) |
|
|
W |
521 |
Невалиден код на подраздел от Приложението MARPOL |
|
|
W |
470 |
Невалиден код на поискани пристанищни услуги |
B |
|
|
520 |
Невалиден код на Приложението MARPOL |
|
|
W |
323 |
Невалиден код на текста на информацията за акостиране |
B |
|
|
357 |
Невалиден код на терминала |
|
E |
|
568 |
Невалиден код тип UNLOCODE за място на доставка на оставащото количество отпадъци |
|
|
W |
562 |
Невалиден код тип UNLOCODE за място на регистрация |
B |
|
|
561 |
Невалиден код тип UNLOCODE за мястото на последната инспекция за отпадъци |
|
|
W |
563 |
Невалиден код тип UNLOCODE за посещавано пристанище (Port of call) |
B |
|
|
567 |
Невалиден код тип UNLOCODE за предишно посетено пристанище (Port of call previous) |
B |
|
|
577 |
Невалиден код тип UNLOCODE за пристанище — дестинация (Port of destination) |
B |
|
|
576 |
Невалиден код тип UNLOCODE за пристанище на произход (Port of origin) |
B |
|
|
570 |
Невалиден код тип UNLOCODE за пристанище на разтоварване (Port of discharge) |
|
E |
|
574 |
Невалиден код тип UNLOCODE за пристанище на товарене (Port of loading) |
|
E |
|
572 |
Невалиден код тип UNLOCODE за разтоварване на отпадъци |
|
|
W |
565 |
Невалиден код тип UNLOCODE за следващо посещавано пристанище (Port of call next) |
B |
|
|
575 |
Невалиден код тип UNLOCODE за товарене преди транспорта (loading pre-carriage) |
|
E |
|
450 |
Невалиден номер за освобождаване от лоцманска услуга |
B |
|
|
486 |
Невалиден номер на документацията за безопасност на опасни товари |
|
E |
|
545 |
Невалиден номер на референция за престой на кораба (референция за посещение на кораба) |
B |
E |
|
340 |
Невалиден номер по Lloyd's |
B |
E |
W |
555 |
Невалиден номер съгласно ООН (UNDG number) |
|
E |
|
30 |
Невалиден тип искане за котвена стоянка (BGM 1001) |
B |
|
|
541 |
Невалиднa или непосоченa корабна линия/редовна транспортна линия (код SCAC) |
B |
E |
|
616 |
Невалиднa или непосоченa максимална ширина на плавателния съд (vessel width maximum) (вкл. невалидна или непосочена единица мярка) |
B |
|
|
615 |
Невалиднa или непосоченa пълна дължина на плавателния съд (vessel length overall) (вкл. невалидна или непосочена единица мярка) |
B |
|
|
614 |
Невалиднa или непосоченa пълна товароподемност на плавателния съд (vessel deadweight) (вкл. невалидна или непосочена единица мярка) |
B |
|
|
142 |
Невалидна (неизвестна) референция в съобщението за предходно съобщение |
B |
E |
W |
353 |
Невалидна дата на регистрация |
B |
|
|
305 |
Невалидна за деклариращата страна инструкция за обработка на товари |
|
E |
|
650 |
Невалидна идентификация (ID) на колектор за отпадъци |
|
|
W |
136 |
Невалидна идентификация (ID) на представителя на превозвача |
B |
E |
|
600 |
Невалидна идентификация на съоръжение (несъответствие на EQD спрямо SGP) |
|
E |
|
402 |
Невалидна или непосочена дата на пристигане на товара с предшестващия превоз или на отпътуване на товара с последващия превоз |
|
E |
|
651 |
Невалидна или непосочена индикация за освобождаване от доклад за отпадъците |
|
|
W |
599 |
Невалидна или непосочена националност на плавателния съд |
B |
E |
W |
264 |
Невалидна или непосочена радиоактивност на товарите (вкл. невалидна или непосочена единица мярка) |
|
E |
|
133 |
Невалидна или непосочена референция в съобщението |
B |
D |
W |
226 |
Невалидна или непосочена температура на възпламеняване |
|
E |
|
222 |
Невалидна комбинация: IMDG клас спрямо номер съгласно ООН (UN number) |
|
E |
|
232 |
Невалидна комбинация: Код на Приложението MARPOL спрямо подраздел от Приложението MARPOL (MARPOL Annex Subdivision) |
|
|
W |
225 |
Невалидна комбинация: номер по Регистъра Lloyd's спрямо позивния сигнал за радиовръзка (Radio Call Sign) |
B |
D |
W |
233 |
Невалидна комбинация: Позивно обозначение на плавателния съд (Vessel's call reference) спрямо идентификацията на съда (Vessel identification) |
B |
E |
W |
156 |
Невалидна комбинация: съотношение газене/дължина на плавателния съд |
B |
|
|
165 |
Невалидна последователност на съобщението (неочаквана стойност на индикатора за функция на съобщението в BGM.1225) |
B |
E |
W |
367 |
Невалидна референция за представителя (reference to agent) |
|
E |
|
361 |
Невалидна референция за спедитора на товара (freight forwarder) |
|
E |
|
317 |
Невалидна референция към предходно съобщение |
B |
E |
|
144 |
Невалидни или непосочени данни за име и адрес (NAD details) на подателя на съобщението |
B |
E |
W |
140 |
Невалидни или непосочени данни за име и адрес (NAD details) на превозвача |
B |
|
|
137 |
Невалидни или непосочени данни за име и адрес (NAD details) на представителя на превозвача |
B |
E |
W |
611 |
Невалидни или непосочени данни за името и адреса на представител на собственика на плавателния съд |
B |
|
|
143 |
Невалидно ID на подателя на съобщението |
B |
E |
W |
132 |
Невалидно ID на получател на съобщението |
B |
E |
W |
253 |
Невалидно или непосочено бруто тегло на товарите (вкл. невалидна или непосочена единица мярка) |
|
E |
|
610 |
Невалидно или непосочено име за контакт на представител на собственика на плавателния съд |
B |
|
|
597 |
Невалидно или непосочено име на капитана на плавателния съд |
B |
|
|
135 |
Невалидно или непосочено име на представителя на превозвача |
B |
E |
|
229 |
Невалидно или непосочено нетно тегло (вкл. невалидна или непосочена единица мярка) |
|
E |
|
265 |
Невалидно или непосочено нетно тегло на експлозивен товар (вкл. невалидна или непосочена единица мярка) |
|
E |
|
261 |
Невалидно или непосочено нетно тегло на товарите (вкл. невалидна или непосочена единица мярка) |
|
E |
|
592 |
Невалидно или непосочено предно и/или задно газене на плавателния съд |
B |
|
|
373 |
Невалидно или непосочено предполагаемо време на отпътуване (ETD) за следващ превоз |
B |
E |
|
406 |
Невалидно или непосочено предполагаемо време на отпътуване (ETD) на основния транспортен съд от котвената стоянка |
B |
E |
|
372 |
Невалидно или непосочено предполагаемо време на отпътуване (ETD) на референтната страна |
B |
E |
|
598 |
Невалидно име на плавателния съд |
|
|
|
488 |
Невалидно ниво на сигурност |
B |
|
|
487 |
Невалидно ниво на сигурност при предходно пристанищно съоръжение |
B |
|
|
370 |
Невалидно предполагаемо време на пристигане (ETA) на референтната страна |
|
E |
|
152 |
Недостатъчна дълбочина на водата |
B |
|
|
221 |
Неизвестен клас по IMDG |
|
E |
|
202 |
Неизвестен представител (агент) |
|
E |
|
203 |
Неизвестен спедитор |
|
E |
|
201 |
Неизвестна декларираща страна |
|
E |
|
25 |
Неизвестна котвена стоянка (код и/или текст) |
B |
|
|
23 |
Неизвестна котвена стоянка, където плавателният съд трябва да пристигне (Next Berth) (код и/или текст) |
B |
|
|
19 |
Неизвестна котвена стоянка, откъдето е отплавал съдът (код и/или текст) |
B |
|
|
20 |
Неизвестна планирана котвена стоянка (код и/или текст) |
B |
|
|
115 |
Неполучено предходно съобщение |
B |
E |
W |
426 |
Непосочен брой на опаковките |
|
E |
|
355 |
Непосочен код за котвена стоянка |
B |
E |
|
531 |
Непосочен лиценз за транспортиране на взривни вещества |
|
E |
|
485 |
Непосочен номер на документацията за безопасност на опасни товари |
|
E |
|
635 |
Непосочен номер на рейса |
B |
|
|
341 |
Непосочен номер по Lloyd's |
B |
E |
W |
227 |
Непосочен номер съгласно ООН или номер на страница с IMDG код |
|
E |
|
27 |
Непосочен получател на стоки |
|
E |
|
310 |
Непосочен текст на бележки за промяна в съобщението |
B |
E |
|
540 |
Непосочен товародател |
|
E |
|
360 |
Непосоченa референция за спедитора на товара (freight forwarder) |
|
E |
|
463 |
Непосоченo пристанищe на натоварване (port of loading) |
|
E |
|
462 |
Непосоченo пристанищe на разтоварване (port of discharge) |
|
E |
|
352 |
Непосочена дата на пристанищна операция (разтоварване) |
|
E |
|
351 |
Непосочена дата на пристанищна операция (товарене) |
|
E |
|
506 |
Непосочена идентификация на местоположението и наименование/адрес на склада |
|
E |
|
350 |
Непосочена или невалидна дата на пристанищна операция |
|
E |
|
401 |
Непосочена или невалидна е датата на отпътуване на товара с последващия превоз |
|
E |
|
395 |
Непосочена или невалидна идентификация на страна |
B |
E |
W |
22 |
Непосочена котвена стоянка, където плавателният съд трябва да пристигне (Next Berth) |
B |
|
|
21 |
Непосочена котвена стоянка, откъдето е отплавал съдът |
B |
|
|
366 |
Непосочена референция за представителя (reference to agent) |
|
E |
|
546 |
Непосочена референция за престой на кораба (референция за посещение) в посещавано пристанище (port of call) |
B |
|
|
345 |
Непосочено наименование на средството за транспорт |
|
E |
|
220 |
Непосочено техническо наименование на опасни товари |
|
E |
|
155 |
Неразполагаема котвена стоянка |
B |
|
|
322 |
Неразрешен начин на транспортиране (например за деклариращия представител (declaring agent)) |
|
E |
|
150 |
Неразрешена котвена стоянка или прекалено дълъг плавателен съд |
B |
|
|
234 |
Неразрешена обработка на товари на посочената котвена стоянка / склад |
|
E |
|
455 |
Неспазена регламентация на пристанището |
|
E |
|
170 |
Несъответствие на номера в Регистъра на Lloyd's спрямо по-рано посочен номер в Регистъра на Lloyd's |
B |
D |
W |
171 |
Несъответствие на номера в Регистъра на Lloyd's спрямо по-рано посочен номер в Регистъра на Lloyd's |
B |
D |
W |
172 |
Несъответствие на посочените в съобщението характеристики на плавателния съд спрямо базата данни на пристанищните власти (PA) |
|
|
W |
138 |
Неупълномощен представител на превозвача |
B |
E |
W |
224 |
Номер на страница от кода IMDG: невалиден формат |
|
E |
|
119 |
Номерът на CNI вече е бил използван в настоящото уведомление |
|
E |
|
111 |
Опит за анулиране на затворено уведомление/съобщение |
B |
E |
W |
110 |
Опит за анулиране на неизвестно уведомление/съобщение |
B |
E |
W |
103 |
Опит за добавяне на данни към затворено уведомление |
|
E |
|
100 |
Опит за добавяне на данни към неизвестно уведомление |
|
E |
|
126 |
Опит за замяна на затворено уведомление/съобщение |
B |
E |
W |
125 |
Опит за замяна на неизвестно уведомление/съобщение |
B |
E |
W |
105 |
Опит за изтриване на данни от затворено уведомление |
|
E |
|
102 |
Опит за изтриване на данни от неизвестно уведомление |
|
E |
|
123 |
Опит за изтриване на изтрити данни |
|
E |
|
122 |
Опит за изтриване на неизвестни данни |
|
E |
|
124 |
Опит за изтриване на последния оставащ елемент от данни |
|
E |
|
106 |
Опит за промяна на заглавен раздел в неизвестно уведомление |
|
E |
|
108 |
Опит за промяна на затворено уведомление/съобщение |
B |
E |
W |
121 |
Опит за промяна на изтрити данни |
|
E |
|
120 |
Опит за промяна на неизвестни данни |
|
E |
|
104 |
Опит за промяна на раздел с данни в затворено уведомление |
|
E |
|
101 |
Опит за промяна на раздел с данни в неизвестно уведомление |
|
E |
|
107 |
Опит за създаване на съобщение с дублирана идентификация |
|
E |
|
630 |
Отменено повикване от плавателния съд |
B |
|
|
235 |
Плавателният съд не идва към пристанището |
B |
|
|
594 |
Плавателният съд попада под режим на бойкот |
B |
|
|
380 |
Позивният сигнал за радиовръзка (Radio Call Sign) или ETA и ETD трябва да бъдат посочени |
B |
E |
|
331 |
Позивният сигнал за радиовръзка (Radio Call Sign) на плавателния съд е невалиден |
B |
E |
W |
330 |
Позивният сигнал за радиовръзка (Radio Call Sign) на плавателния съд е невалиден или непосочен |
B |
E |
W |
481 |
Поисканият приоритет за преминаване през шлюз е невалиден |
B |
|
|
408 |
Предполагаемото време на пристигане (ETA) на основния транспортен съд в посещавано пристанище (port of call) е невалидно или непосочено |
B |
D |
W |
411 |
Предполагаемото време на пристигане (ETA) на основния транспортен съд е с по-голяма стойност от предполагаемото време на отпътуване (ETD) |
B |
D |
W |
407 |
Предполагаемото време на пристигане (ЕТА) е с по-голяма стойност от текущото местно време (System time) |
B |
D |
W |
405 |
Предполагаемото време на пристигане (ЕТА) на основния транспортен съд при котвената стоянка е невалидно или непосочено |
B |
E |
|
409 |
Предполагаемото време на пристигане (ЕТА) на основния транспортен съд при котвената стоянка, където той трябва да пристигне (Next Berth) е невалидно или непосочено |
B |
|
|
475 |
Предходното съобщение все още е в режим на изчакване |
B |
D |
W |
416 |
Прекалено късно подадено уведомление/искане |
B |
E |
|
415 |
Прекалено рано подадено уведомление/искане |
B |
|
|
153 |
Разполагаемото място за акостиране не е достатъчно |
B |
|
|
112 |
Референция за дублиращо съобщение (BGM.1004) |
|
E |
|
493 |
Сигурност: липсва информация за ISPS код |
B |
|
|
492 |
Сигурност: невалиден код за ISSC на борда и/или код индикатор за способност за изпълнение на ISPS |
B |
|
|
490 |
Сигурност: невалиден код за инстанцията, издала ISSC |
B |
|
|
491 |
Сигурност: невалидни или непосочени данни за име и адрес (NAD details) на инстанцията, издала ISSC |
B |
|
|
400 |
Следва да бъде посочена или е невалидна датата на пристигане на товара с предшестващия превоз |
|
E |
|
250 |
Съответният стоков инвентарен номер вече е бил използван в тази партида |
|
E |
|
31 |
Типът искане за котвена стоянка (BGM 1001) не е на място в последователността от данни |
B |
|
|
550 |
Типът на котвената стоянка не е подходящ за типа плавателен съд |
B |
|
|
Кодове за грешки — подредени в зависимост от номера на кода
Номер на кода |
Описание на кода — използва се само в отговор на съобщение |
BERMAN |
ERINOT |
WASDIS |
19 |
Неизвестна котвена стоянка, откъдето е отплавал съдът (код и/или текст) |
B |
|
|
20 |
Неизвестна планирана котвена стоянка (код и/или текст) |
B |
|
|
21 |
Непосочена котвена стоянка, откъдето е отплавал съдът |
B |
|
|
22 |
Непосочена котвена стоянка, където плавателният съд трябва да пристигне (Next Berth) |
B |
|
|
23 |
Неизвестна котвена стоянка, където плавателният съд трябва да пристигне (Next Berth) (код и/или текст) |
B |
|
|
25 |
Неизвестна котвена стоянка (код и/или текст) |
B |
|
|
27 |
Непосочен получател на стоки |
|
E |
|
30 |
Невалиден тип искане за котвена стоянка (BGM 1001) |
B |
|
|
31 |
Типът искане за котвена стоянка (BGM 1001) не е на място в последователността от данни |
B |
|
|
100 |
Опит за добавяне на данни към неизвестно уведомление |
|
E |
|
101 |
Опит за промяна на раздел с данни в неизвестно уведомление |
|
E |
|
102 |
Опит за изтриване на данни от неизвестно уведомление |
|
E |
|
103 |
Опит за добавяне на данни към затворено уведомление |
|
E |
|
104 |
Опит за промяна на раздел с данни в затворено уведомление |
|
E |
|
105 |
Опит за изтриване на данни от затворено уведомление |
|
E |
|
106 |
Опит за промяна на заглавен раздел в неизвестно уведомление |
|
E |
|
107 |
Опит за създаване на съобщение с дублирана идентификация |
|
E |
|
108 |
Опит за промяна на затворено уведомление/съобщение |
B |
E |
W |
110 |
Опит за анулиране на неизвестно уведомление/съобщение |
B |
E |
W |
111 |
Опит за анулиране на затворено уведомление/съобщение |
B |
E |
W |
112 |
Референция за дублиращо съобщение (BGM.1004) |
|
E |
|
113 |
Невалиден индикатор за функция на съобщението |
B |
E |
W |
114 |
Дублиращо уведомление/искане за плавателен съд |
B |
D |
W |
115 |
Неполучено предходно съобщение |
B |
E |
W |
116 |
Невалиден идентификатор на данни в съобщението (UNH.S009) |
B |
E |
W |
119 |
Номерът на CNI вече е бил използван в настоящото уведомление |
|
E |
|
120 |
Опит за промяна на неизвестни данни |
|
E |
|
121 |
Опит за промяна на изтрити данни |
|
E |
|
122 |
Опит за изтриване на неизвестни данни |
|
E |
|
123 |
Опит за изтриване на изтрити данни |
|
E |
|
124 |
Опит за изтриване на последния оставащ елемент от данни |
|
E |
|
125 |
Опит за замяна на неизвестно уведомление/съобщение |
B |
E |
W |
126 |
Опит за замяна на затворено уведомление/съобщение |
B |
E |
W |
128 |
Не се разрешава анулиране: вече е задействано от VTS |
B |
E |
W |
130 |
Не се разрешава анулиране: корабът пристига |
B |
E |
W |
131 |
Не се разрешава анулиране: корабът е акостирал |
B |
E |
W |
132 |
Невалидно ID на получател на съобщението |
B |
E |
W |
133 |
Невалидна или непосочена референция в съобщението |
B |
D |
W |
135 |
Невалидно или непосочено име на представителя на превозвача |
B |
E |
|
136 |
Невалидна идентификация (ID) на представителя на превозвача |
B |
E |
|
137 |
Невалидни или непосочени данни за име и адрес (NAD details) на представителя на превозвача |
B |
E |
W |
138 |
Неупълномощен представител на превозвача |
B |
E |
W |
139 |
Невалиден или непосочен код ID SCAC на превозвача |
B |
E |
|
140 |
Невалидни или непосочени данни за име и адрес (NAD details) на превозвача |
B |
|
|
142 |
Невалидна (неизвестна) референция в съобщението за предходно съобщение |
B |
E |
W |
143 |
Невалидно ID на подателя на съобщението |
B |
E |
W |
144 |
Невалидни или непосочени данни за име и адрес (NAD details) на подателя на съобщението |
B |
E |
W |
150 |
Неразрешена котвена стоянка или прекалено дълъг плавателен съд |
B |
|
|
152 |
Недостатъчна дълбочина на водата |
B |
|
|
153 |
Разполагаемото място за акостиране не е достатъчно |
B |
|
|
155 |
Неразполагаема котвена стоянка |
B |
|
|
156 |
Невалидна комбинация: съотношение газене/дължина на плавателния съд |
B |
|
|
158 |
Котвената стоянка, откъдето е отплавал съдът, е еднаква с котвената стоянка, където трябва да пристигне |
B |
|
|
161 |
Котвената стоянка, откъдето е отплавал съдът, не е еднаква с предходната котвена стоянка на пристигане |
B |
|
|
165 |
Невалидна последователност на съобщението (неочаквана стойност на индикатора за функция на съобщението в BGM.1225) |
B |
E |
W |
170 |
Несъответствие на номера в Регистъра на Lloyd's спрямо по-рано посочен номер в Регистъра на Lloyd's |
B |
D |
W |
171 |
Несъответствие на номера в Регистъра на Lloyd's спрямо по-рано посочен номер в Регистъра на Lloyd's |
B |
D |
W |
172 |
Несъответствие на посочените в съобщението характеристики на плавателния съд спрямо базата данни на пристанищните власти (PA) |
|
|
W |
201 |
Неизвестна декларираща страна |
|
E |
|
202 |
Неизвестен представител (агент) |
|
E |
|
203 |
Неизвестен спедитор |
|
E |
|
207 |
Не е посочена деклариращата страна |
|
E |
|
209 |
Декларираща страна: разрешена е само една декларираща страна |
|
E |
|
220 |
Непосочено техническо наименование на опасни товари |
|
E |
|
221 |
Неизвестен клас по IMDG |
|
E |
|
222 |
Невалидна комбинация: IMDG клас спрямо номер съгласно ООН (UN number) |
|
E |
|
224 |
Номер на страница от кода IMDG: невалиден формат |
|
E |
|
225 |
Невалидна комбинация: номер по Регистъра Lloyd's спрямо позивния сигнал за радиовръзка (Radio Call Sign) |
B |
D |
W |
226 |
Невалидна или непосочена температура на възпламеняване |
|
E |
|
227 |
Непосочен номер съгласно ООН или номер на страница с IMDG код |
|
E |
|
228 |
Невалиден или непосочен тип опаковка |
|
E |
|
229 |
Невалидно или непосочено нетно тегло (вкл. невалидна или непосочена единица мярка) |
|
E |
|
231 |
Надхвърлен лимит за количество |
|
E |
|
232 |
Невалидна комбинация: Код на Приложението MARPOL спрямо подраздел от Приложението MARPOL (MARPOL Annex Subdivision) |
|
|
W |
233 |
Невалидна комбинация: Позивно обозначение на плавателния съд (Vessel's call reference) спрямо идентификацията на съда (Vessel identification) |
B |
E |
W |
234 |
Неразрешена обработка на товари на посочената котвена стоянка / склад |
|
E |
|
235 |
Плавателният съд не идва към пристанището |
B |
|
|
236 |
Невалиден или непосочен индикатор за опасни/рискови товари на борда и/или за манифест за такива товари |
B |
|
|
250 |
Съответният стоков инвентарен номер вече е бил използван в тази партида |
|
E |
|
253 |
Невалидно или непосочено бруто тегло на товарите (вкл. невалидна или непосочена единица мярка) |
|
E |
|
261 |
Невалидно или непосочено нетно тегло на товарите (вкл. невалидна или непосочена единица мярка) |
|
E |
|
262 |
Невалиден или непосочен показател за радиоактивна критичност на товарите (вкл. невалидна или непосочена единица мярка) |
|
E |
|
263 |
Невалиден или непосочен транспортен показател за радиоактивност на товарите (вкл. невалидна или непосочена единица мярка) |
|
E |
|
264 |
Невалидна или непосочена радиоактивност на товарите (вкл. невалидна или непосочена единица мярка) |
|
E |
|
265 |
Невалидно или непосочено нетно тегло на експлозивен товар (вкл. невалидна или непосочена единица мярка) |
|
E |
|
300 |
Невалиден квалифициращ код за страна (party qualifier code) |
|
E |
|
304 |
Невалиден код на инструкция за обработка на товари |
|
E |
|
305 |
Невалидна за деклариращата страна инструкция за обработка на товари |
|
E |
|
310 |
Непосочен текст на бележки за промяна в съобщението |
B |
E |
|
311 |
Невалиден код за бележки за промяна в съобщението |
B |
E |
|
317 |
Невалидна референция към предходно съобщение |
B |
E |
|
321 |
Невалиден или непосочен начин на транспортиране |
B |
E |
W |
322 |
Неразрешен начин на транспортиране (например за деклариращия представител (declaring agent)) |
|
E |
|
323 |
Невалиден код на текста на информацията за акостиране |
B |
|
|
326 |
Невалиден или непосочен определител на етапа на транспортиране |
B |
E |
W |
330 |
Позивният сигнал за радиовръзка (Radio Call Sign) на плавателния съд е невалиден или непосочен |
B |
E |
W |
331 |
Позивният сигнал за радиовръзка (Radio Call Sign) на плавателния съд е невалиден |
B |
E |
W |
340 |
Невалиден номер по Lloyd's |
B |
E |
W |
341 |
Непосочен номер по Lloyd's |
B |
E |
W |
345 |
Непосочено наименование на средството за транспорт |
|
E |
|
350 |
Непосочена или невалидна дата на пристанищна операция |
|
E |
|
351 |
Непосочена дата на пристанищна операция (товарене) |
|
E |
|
352 |
Непосочена дата на пристанищна операция (разтоварване) |
|
E |
|
353 |
Невалидна дата на регистрация |
B |
|
|
355 |
Непосочен код за котвена стоянка |
B |
E |
|
356 |
Невалиден код за котвена стоянка |
B |
E |
W |
357 |
Невалиден код на терминала |
|
E |
|
358 |
Невалиден код за котвена стоянка или терминал |
|
E |
|
360 |
Непосоченa референция за спедитора на товара (freight forwarder) |
|
E |
|
361 |
Невалидна референция за спедитора на товара (freight forwarder) |
|
E |
|
366 |
Непосочена референция за представителя (reference to agent) |
|
E |
|
367 |
Невалидна референция за представителя (reference to agent) |
|
E |
|
370 |
Невалидно предполагаемо време на пристигане (ETA) на референтната страна |
|
E |
|
372 |
Невалидно или непосочено предполагаемо време на отпътуване (ETD) на референтната страна |
B |
E |
|
373 |
Невалидно или непосочено предполагаемо време на отпътуване (ETD) за следващ превоз |
B |
E |
|
375 |
Датата на пристанищна операция е невалидна / извън периода на престой |
|
E |
|
376 |
Датата на пристанищна операция е след датата на отпътуване на товара с последващия превоз |
|
E |
|
377 |
Датата на пристанищна операция е преди датата на пристигане на товара с предшестващия превоз |
|
E |
|
378 |
Датата на последващия превоз е преди пристигането на транспортно средство за предшестващия превоз |
|
E |
|
379 |
Датата на пристигане на предшестващия превоз е след датата на заминаване на транспортно средство на последващия превоз |
|
E |
|
380 |
Позивният сигнал за радиовръзка (Radio Call Sign) или ETA и ETD трябва да бъдат посочени |
B |
E |
|
381 |
Датата/времето на последното отстраняване на отпадъци е невалидна/о |
|
E |
W |
382 |
Датата/времето на съобщението е невалидна/о |
B |
E |
W |
383 |
Датата/времето на последното отстраняване на отпадъци от плавателния съд е невалидна/о |
|
|
W |
384 |
Датата/времето на последното отстраняване на отпадъци в посетеното пристанище е невалидна/о |
|
|
W |
395 |
Непосочена или невалидна идентификация на страна |
B |
E |
W |
400 |
Следва да бъде посочена или е невалидна датата на пристигане на товара с предшестващия превоз |
|
E |
|
401 |
Непосочена или невалидна е датата на отпътуване на товара с последващия превоз |
|
E |
|
402 |
Невалидна или непосочена дата на пристигане на товара с предшестващия превоз или на отпътуване на товара с последващия превоз |
|
E |
|
405 |
Предполагаемото време на пристигане (ЕТА) на основния транспортен съд при котвената стоянка е невалидно или непосочено |
B |
E |
|
406 |
Невалидно или непосочено предполагаемо време на отпътуване (ETD) на основния транспортен съд от котвената стоянка |
B |
E |
|
407 |
Предполагаемото време на пристигане (ЕТА) е с по-голяма стойност от текущото местно време (System time) |
B |
D |
W |
408 |
Предполагаемото време на пристигане (ETA) на основния транспортен съд в посещавано пристанище (port of call) е невалидно или непосочено |
B |
D |
W |
409 |
Предполагаемото време на пристигане (ЕТА) на основния транспортен съд при котвената стоянка, където той трябва да пристигне (Next Berth) е невалидно или непосочено |
B |
|
|
411 |
Предполагаемото време на пристигане (ETA) на основния транспортен съд е с по-голяма стойност от предполагаемото време на отпътуване (ETD) |
B |
D |
W |
415 |
Прекалено рано подадено уведомление/искане |
B |
|
|
416 |
Прекалено късно подадено уведомление/искане |
B |
E |
|
420 |
Не е посочена страната, която трябва да бъде уведомена |
|
E |
|
425 |
Невалиден брой на екипажа на борда |
B |
|
|
426 |
Непосочен брой на опаковките |
|
E |
|
427 |
Невалиден брой на хората на борда |
B |
|
|
428 |
Невалиден брой на поисканите лоцмани |
B |
|
|
429 |
Невалиден брой на поискани кораби-влекачи |
B |
|
|
440 |
Дублиране на повикването от плавателния съд |
B |
|
|
450 |
Невалиден номер за освобождаване от лоцманска услуга |
B |
|
|
455 |
Неспазена регламентация на пристанището |
|
E |
|
460 |
Невалиден код за точка на влизане в посещавано пристанище (port of call) |
B |
|
|
461 |
Невалиден код за точка на излизане от посещавано пристанище (port of call) |
B |
|
|
462 |
Непосоченo пристанищe на разтоварване (port of discharge) |
|
E |
|
463 |
Непосоченo пристанищe на натоварване (port of loading) |
|
E |
|
470 |
Невалиден код на поискани пристанищни услуги |
B |
|
|
475 |
Предходното съобщение все още е в режим на изчакване |
B |
D |
W |
480 |
Искане, отхвърлено от пристанищното управление (Port Authority) |
B |
D |
W |
481 |
Поисканият приоритет за преминаване през шлюз е невалиден |
B |
|
|
482 |
Искането за приоритет за преминаване през шлюз е подадено прекалено късно |
B |
|
|
483 |
Не е възможно да се предостави поисканият приоритет за преминаване през шлюз |
B |
|
|
485 |
Непосочен номер на документацията за безопасност на опасни товари |
|
E |
|
486 |
Невалиден номер на документацията за безопасност на опасни товари |
|
E |
|
487 |
Невалидно ниво на сигурност при предходно пристанищно съоръжение |
B |
|
|
488 |
Невалидно ниво на сигурност |
B |
|
|
489 |
Невалиден индикатор за следвани процедури за сигурност |
B |
|
|
490 |
Сигурност: невалиден код за инстанцията, издала ISSC |
B |
|
|
491 |
Сигурност: невалидни или непосочени данни за име и адрес (NAD details) на инстанцията, издала ISSC |
B |
|
|
492 |
Сигурност: невалиден код за ISSC на борда и/или код индикатор за способност за изпълнение на ISPS |
B |
|
|
493 |
Сигурност: липсва информация за ISPS код |
B |
|
|
505 |
Невалиден идентификационен код за местоположение на склад |
|
E |
|
506 |
Непосочена идентификация на местоположението и наименование/адрес на склада |
|
E |
|
520 |
Невалиден код на Приложението MARPOL |
|
|
W |
521 |
Невалиден код на подраздел от Приложението MARPOL |
|
|
W |
531 |
Непосочен лиценз за транспортиране на взривни вещества |
|
E |
|
535 |
Невалиден код за искане на услуга (TSR.7273) |
B |
|
|
540 |
Непосочен товародател |
|
E |
|
541 |
Невалиднa или непосоченa корабна линия/редовна транспортна линия (код SCAC) |
B |
E |
|
545 |
Невалиден номер на референция за престой на кораба (референция за посещение на кораба) |
B |
E |
|
546 |
Непосочена референция за престой на кораба (референция за посещение) в посещавано пристанище (port of call) |
B |
|
|
550 |
Типът на котвената стоянка не е подходящ за типа плавателен съд |
B |
|
|
551 |
Невалиден код за тип посещение (цел на посещението) при котвена стоянка |
B |
|
|
555 |
Невалиден номер съгласно ООН (UNDG number) |
|
E |
|
561 |
Невалиден код тип UNLOCODE за мястото на последната инспекция за отпадъци |
|
|
W |
562 |
Невалиден код тип UNLOCODE за място на регистрация |
B |
|
|
563 |
Невалиден код тип UNLOCODE за посещавано пристанище (Port of call) |
B |
|
|
565 |
Невалиден код тип UNLOCODE за следващо посещавано пристанище (Port of call next) |
B |
|
|
567 |
Невалиден код тип UNLOCODE за предишно посетено пристанище (Port of call previous) |
B |
|
|
568 |
Невалиден код тип UNLOCODE за място на доставка на оставащото количество отпадъци |
|
|
W |
570 |
Невалиден код тип UNLOCODE за пристанище на разтоварване (Port of discharge) |
|
E |
|
572 |
Невалиден код тип UNLOCODE за разтоварване на отпадъци |
|
|
W |
574 |
Невалиден код тип UNLOCODE за пристанище на товарене (Port of loading) |
|
E |
|
575 |
Невалиден код тип UNLOCODE за товарене преди транспорта (loading pre-carriage) |
|
E |
|
576 |
Невалиден код тип UNLOCODE за пристанище на произход (Port of origin) |
B |
|
|
577 |
Невалиден код тип UNLOCODE за пристанище — дестинация (Port of destination) |
B |
|
|
591 |
Невалиден код за неизправност на плавателния съд (vessel defect) |
B |
|
|
592 |
Невалидно или непосочено предно и/или задно газене на плавателния съд |
B |
|
|
594 |
Плавателният съд попада под режим на бойкот |
B |
|
|
597 |
Невалидно или непосочено име на капитана на плавателния съд |
B |
|
|
598 |
Невалидно име на плавателния съд |
|
|
|
599 |
Невалидна или непосочена националност на плавателния съд |
B |
E |
W |
600 |
Невалидна идентификация на съоръжение (несъответствие на EQD спрямо SGP) |
|
E |
|
610 |
Невалидно или непосочено име за контакт на представител на собственика на плавателния съд |
B |
|
|
611 |
Невалидни или непосочени данни за името и адреса на представител на собственика на плавателния съд |
B |
|
|
613 |
Невалиден или непосочен брутен тонаж на плавателния съд (vessel tоnnage gross) (вкл. невалидна или непосочена единица мярка) |
B |
|
|
614 |
Невалиднa или непосоченa пълна товароподемност на плавателния съд (vessel deadweight) (вкл. невалидна или непосочена единица мярка) |
B |
|
|
615 |
Невалиднa или непосоченa пълна дължина на плавателния съд (vessel length overall) (вкл. невалидна или непосочена единица мярка) |
B |
|
|
616 |
Невалиднa или непосоченa максимална ширина на плавателния съд (vessel width maximum) (вкл. невалидна или непосочена единица мярка) |
B |
|
|
620 |
Невалиден код за типа на плавателния съд |
B |
|
|
630 |
Отменено повикване от плавателния съд |
B |
|
|
631 |
Затворено повикване от плавателния съд |
B |
E |
W |
635 |
Непосочен номер на рейса |
B |
|
|
650 |
Невалидна идентификация (ID) на колектор за отпадъци |
|
|
W |
651 |
Невалидна или непосочена индикация за освобождаване от доклад за отпадъците |
|
|
W |
652 |
Невалиден код на информацията за доклада за отпадъците (BGM.1001) |
|
|
W |
653 |
Невалиден или несъответстващ текст на спецификацията на отпадъците |
|
|
W |
654 |
Невалиден или непосочен обем на отпадъците на борда (waste volume on board) (вкл. невалидна или непосочена единица мярка) |
|
|
W |
655 |
Невалиден или непосочен обемен капацитет за съхраняване на отпадъци (waste volume storage capacity) (вкл. невалидна или непосочена единица мярка) |
|
|
W |
656 |
Невалиден или непосочен обем отпадъци за разтоварване (вкл. невалидна или непосочена единица мярка) |
|
|
W |
657 |
Невалиден или непосочен обем отпадъци, които ще бъдат генерирани (вкл. невалидна или непосочена единица мярка) |
|
|
W |
658 |
Невалиден или непосочен обем на отпадъците, които ще останат на борда (вкл. невалидна или непосочена единица мярка) |
|
|
W |
Допълнение 4
Уведомление до пристанище във връзка с управлението на котвените стоянки (BERMAN)
СЪДЪРЖАНИЕ
1. |
Необходими данни в съответствие с Конвенцията FAL (Конвенция за улесняване на международния морски трафик) |
2. |
Функция на съобщението |
2.1. |
Функционално определение |
2.2. |
Принципи относно съобщенията |
3. |
Структура на съобщенията |
4. |
Атрибути на данните |
1. НЕОБХОДИМИ ДАННИ В СЪОТВЕТСТВИЕ С КОНВЕНЦИЯТА FAL (КОНВЕНЦИЯ ЗА УЛЕСНЯВАНЕ НА МЕЖДУНАРОДНИЯ МОРСКИ ТРАФИК)
Информацията, която публичните власти могат да изискват да бъде посочена в Общата декларация по FAL (1), следва да включва не повече от следните данни:
(1) |
име и описание на кораба; |
(2) |
националност на кораба; |
(3) |
специфични данни относно регистрацията; |
(4) |
специфични данни относно тонажа; |
(5) |
име на капитана; |
(6) |
име и адрес на пълномощника на кораба (ship's agent); |
(7) |
кратко описание на товара; |
(8) |
брой на екипажа; |
(9) |
брой на пътниците; |
(10) |
кратки специфични данни за рейса; |
(11) |
дата и време на пристигане, дата на заминаване; |
(12) |
пристанище на пристигане или заминаване; |
(13) |
разположение на кораба в пристанището; |
(14) |
изисквания на кораба по отношение на съоръжения за приемане на отпадъци и остатъци; |
(15) |
цел на посещението на кораба в пристанището; |
Също така, следните специфични данни следва да бъдат включени за целите на осигуряване на международната сигурност на пристанищата и корабите (ISPS) (2):
(16) |
име на офицера по сигурността на кораба; |
(17) |
номер и пълномощно на сертификата по сигурността (ISSC); |
(18) |
ниво на сигурност, на което действа корабът — ниво 1, 2 или 3; |
(19) |
информация за броя на лицата и автомобилите; |
2. ФУНКЦИЯ НА СЪОБЩЕНИЕТО
2.1. Функционално определение
Съобщението тип BERMAN е съобщение от превозвач, неговия представител (агент) или плавателен съд до отговорните пристанищни власти, съдържащо искане за котвена стоянка и даващо данни за посещението в пристанището, кораба, изискванията по отношение на котвена стоянка и очакваните операции (3). То се основава на съобщението BERMAN по EDIFACT, така както е публикувано в справочникa D 04B на UN/EDIFACT. Ръководството за прилагане на съобщенията има за основа насоките, дефинирани от групата PROTECT.
2.2. Принципи относно съобщенията
За целите на електронното докладване от кораби при вътрешна навигация, в сила са следните принципи по отношение на съобщенията BERMAN, съгласно определенията в настоящите технически спецификации:
(1) |
Дадено съобщение следва да съдържа информация само за едно транспортно/превозно средство. |
(2) |
Едно съобщение следва да се отнася за едно посещение на кораб в едно пристанище. |
(3) |
Посещението на плавателния съд следва да се идентифицира с уникален референтен номер на посещението, издаван от страна на пристанищната администрация (например пристанищните власти или митническите власти). |
(4) |
Съобщението следва да отговаря и на (правните) изисквания относно уведомлението от кораб към пристанище. То трябва да съдържа една заявка за кораба – било то за влизане в пристанището, закотвяне при пристигането на кораба, напускане на котвена стоянка при отплаването на кораба или смяна на стоянката за кораба в рамките на пристанището, или само за транзитно преминаване през зоната на пристанището. |
(5) |
Уведомлението за пристигане следва да съдържа всички данни относно придвижването на кораба от зона извън пристанището до първата котвена стоянка в зоната на пристанището. В него могат да бъдат уточнени допълнителните услуги, които трябва да се уредят за пристигането до първата котвена стоянка (например за ползване на лоцмани, услуги по корабния трафик (VTS), кораби влекачи и швартовчици). Следва да бъдат предоставени данни за предполагаемото време на пристигане (ETA) за предходното посетено от кораба пристанище. |
(6) |
Искането за прехвърляне на друга котвена стоянка трябва да съдържа подробни данни за движението от първоначалната котвена стоянка до следващата котвена стоянка в същата пристанищна зона. Допълнителните услуги, които трябва да се уредят (например за ползване на кораби влекачи, лоцмани или швартовчици) могат да бъдат уточнени поотделно за всяка котвена стоянка. Задължително трябва да бъде посочено очакваното време на тръгване (ETD) от първоначалната котвена стоянка. Също така, в искането за прехвърляне на друга котвена стоянка трябва да бъдат посочени и останалите котвени стоянки, които се планира да бъдат посетени по време на престоя в пристанището, включително предполагаемото време на пристигане (ETA) при тези стоянки. |
(7) |
Искането за отплаване следва да съдържа всички данни, свързани с отплаването на кораба от (последната) котвена стоянка в зоната на пристанището. Могат да бъдат уточнени допълнителни услуги, които трябва да се уредят за отплаване от котвената стоянка (например за ползване на кораби влекачи, лоцмани или швартовчици). Трябва да бъде посочено очакваното време на тръгване (ETD) от котвената стоянка, както и следващото пристанище, което корабът ще посети след отплаването си. |
(8) |
Съобщението се основава на следните международни и европейски правни документи, чието прилагане то подпомага посредством електронния обмен на данни:
|
(9) |
Съобщението следва да дава възможност за изпращане на заместващо или отменящо съобщение на по-рано изпратено оригинално съобщение. |
(10) |
Съдържанието на съобщението следва еднозначно да се идентифицира посредством референцията на съобщението (в BGM 1004) и чрез идентификацията на подателя на съобщението (в NAD(MS) 3039). Всички други идентификационни данни, като например еднозначната идентификация (ID) на кораба или номерът на рейса представляват вторични референции. Този принцип се използва и при изпращането на заместващи или актуализиращи съобщения. |
3. СТРУКТУРА НА СЪОБЩЕНИЯТА
Страница |
Позиция |
Сегмент |
|
Основен |
Потребителски |
|
Група |
Бележки и |
||
№ |
№ |
ID |
Наименование |
статус |
статус |
Макс. използване |
повторение |
коментари |
||
|
|
UNA |
|
C |
C |
1 |
|
|
|
|
|
|
UNB |
|
M |
M |
1 |
|
|
|
|
|
10 |
UNH |
Message Header |
M |
M |
1 |
|
|
|
|
|
20 |
BGM |
Beginning of Message |
M |
M |
1 |
|
|
|
|
|
30 |
DTM |
Date/Time/Period |
C |
R |
1 |
|
|
|
|
|
40 |
FTX |
Free Text |
C |
D |
1 |
|
|
|
|
|
50 |
RFF |
Reference |
C |
D |
3 |
|
|
Съобщение от кораб |
|
|
70 |
|
Segment Group 1: NAD-SG2 |
M |
M |
|
|
9 |
|
|
|
80 |
NAD |
Name and Address |
M |
M |
1 |
|
|
Подател |
Получател, пълномощник, капитан, офицер по сигурността |
|
90 |
|
Segment Group 2: CTA-COM |
C |
O |
|
|
1 |
|
|
|
100 |
CTA |
Contact Information |
M |
M |
1 |
|
|
|
|
|
110 |
COM |
Communication Contact |
C |
O |
3 |
|
|
|
|
|
120 |
|
Segment Group 3: TDT-RFF-MEA-FTX-SG4 |
M |
M |
|
|
1 |
|
|
|
130 |
TDT |
Transport Information |
M |
M |
1 |
|
|
ID на кораба |
|
|
140 |
RFF |
Reference |
C |
D |
1 |
|
6 |
|
|
|
160 |
MEA |
Measurements |
C |
R |
1 |
|
9 |
LOA |
Чернова, GRT |
|
170 |
FTX |
Free Text |
C |
O |
1 |
|
3 |
Показател DGS |
Описание на товара |
|
190 |
|
Segment Group 4: LOC-DTM |
C |
R |
|
|
9 |
|
|
|
200 |
LOC |
Place/Location Identification |
M |
M |
1 |
|
|
Пристанище на пристигане |
Предишно пристанище, следващо пристанище, окончателна дестинация |
|
210 |
DTM |
Date/Time/Period |
C |
M |
1 |
|
2 |
ETA |
ETD |
|
300 |
|
Segment Group 7: TSR-QTY-SG8 |
C |
O |
|
|
4 |
|
|
|
310 |
TSR |
Transport Service Requirements |
M |
M |
1 |
|
|
Искане |
|
|
320 |
QTY |
Quantity |
C |
D |
1 |
|
2 |
лица |
|
|
330 |
FTX |
Free Text |
C |
R |
1 |
|
9 |
ISSC, ниво на сигурност, поддържащ CAR |
|
|
340 |
|
Segment Group 8: LOC-DTM-POC-SG9 |
C |
C |
|
|
4 |
|
|
|
350 |
LOC |
Place/Location Identification |
M |
M |
1 |
|
|
Място на дейността |
|
|
370 |
DTM |
Date/Time/Period |
C |
D |
1 |
|
2 |
|
|
|
380 |
QTY |
Quantity |
C |
D |
1 |
|
2 |
|
|
|
390 |
POC |
Purpose of Call |
C |
O |
9 |
|
|
|
|
|
400 |
FTX |
Free Text |
C |
R |
1 |
|
|
|
|
|
410 |
|
Segment Group 9: HAN-NAD |
C |
O |
|
|
4 |
|
|
|
420 |
HAN |
Handling Instructions |
M |
M |
1 |
|
|
Пристанищни услуги |
|
|
430 |
NAD |
Name and Address |
C |
D |
1 |
|
4 |
|
|
|
500 |
UNT |
Message Trailer |
M |
M |
|
1 |
|
|
|
Форматът за уведомителното съобщение преди пристигане във връзка с котвената стоянка е както следва:
Сегмент Група |
Сегмент Съставен елемент от данни (C) Елемент от данни ТАГ |
Ниво |
Задължителен елемент (М) Условен елемент (С) |
Формат |
Описателни сегменти/полета |
Описание на квалификаторите и използваните кодове, общи забележки по използване на елементите на данните Бележки по използването |
|
UNA |
|
C |
|
Service String Advice |
|
|
|
|
M |
an1 |
Component data element Separator |
: |
|
|
|
M |
an1 |
Segment Tag and Data element separator |
+ |
|
|
|
M |
an1 |
Decimal Notation |
. |
|
|
|
M |
an1 |
Release indicator |
? |
|
|
|
M |
an1 |
Reserved future use |
Шпация |
|
|
|
M |
an1 |
Segment terminator |
' |
|
|
|
|
|
Advised string: UNA:+.? ' |
6 знака |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNB |
|
M |
|
Interchange header |
|
|
S001 |
|
M |
|
SYNTAX IDENTIFIER |
|
|
0001 |
|
M |
a4 |
Syntax identifier |
Агенция за контрол „UNOС“ |
|
0002 |
|
M |
n1 |
Syntax version number |
„2“ |
|
S002 |
|
M |
|
INTERCHANGE SENDER |
|
|
0004 |
|
M |
an..35 (an25) |
Sender identification |
Номер на пощенската кутия или уникално име |
|
0007 |
|
|
an..4 |
Partner identification code qualifier |
н.п. |
|
0008 |
|
|
an..14 |
Address for reverse routing |
н.п. |
|
S003 |
|
M |
|
INTERCHANGE RECIPIENT |
|
|
0010 |
|
M |
an..35 (an25) |
Recipient identification |
Номер на пощенската кутия или уникално име |
|
0007 |
|
C |
an..4 |
Partner identification code qualifier |
н.п. |
|
0014 |
|
C |
an..14 |
Routing address |
н.п. |
|
S004 |
|
M |
|
DATE / TIME OF PREPARATION |
|
|
0017 |
|
M |
n6 |
Date |
Дата на създаване, ГГММДД |
|
0019 |
|
M |
n4 |
Time |
Време на създаване, ЧЧММ |
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange reference identification. |
Първите 14 позиции от референтния номер на съобщението. |
|
S005 |
|
C |
|
RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD |
н.п. |
|
0022 |
|
|
an..14 |
Recipient’s reference / password |
н.п. |
|
0025 |
|
|
an2 |
Recipient’s reference, password qualifier |
н.п. |
|
0026 |
|
|
|
an..14 |
Идентификатор на приложението |
|
0029 |
|
|
|
a1 |
Код за приоритета на обработката |
|
0031 |
|
C |
C |
n1 |
Искане за потвърждение |
|
0032 |
|
|
|
an..35 |
н.п. |
|
0035 |
|
|
C |
n1 |
Тестов индикатор „1“ = Обменът касае изпитателно съобщение |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNH |
|
M |
|
Identification, specification and heading of a message |
|
|
0062 |
|
M |
an..14 |
Message reference number |
Първите 14 позиции от референтния номер на съобщението. |
|
S009 |
|
M |
|
MESSAGE IDENTIFIER |
Идентификация на съобщението |
|
0065 |
|
M |
an..6 |
Message type |
„BERMAN“, тип на съобщението |
|
0052 |
|
M |
an..3 |
Message version number |
„D“, номер на версията на съобщението |
|
0054 |
|
M |
an..3 |
Message release number |
„05B“, Номер на подаването на съобщението |
|
0051 |
|
M |
an..2 |
Controlling agency |
„UN“, контролираща агенция |
|
0057 |
|
M |
an..6 |
Association assigned code |
„ERI20“, код предоставен на асоциация / ERI / Protect version 2.0 |
|
0068 |
|
C |
an..35 |
Common Access Reference |
Препратка към всички съобщения, свързани с един общ файл |
|
S010 |
|
|
|
STATUS OF THE TRANSFER |
|
|
0070 |
|
|
n..2 |
Sequence of transfers |
н.п. |
|
0073 |
|
|
a1 |
First and last transfer |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
|
BGM |
|
M |
|
Identification of the type and function of the message |
|
|
C002 |
|
|
|
Message name |
|
|
1001 |
|
M |
an..3 |
Document / message name code |
Тип на съобщението: „185“ Пристигане „186“ Тръгване „187“ Комбинация, преместване „318“ Заявление за преместване „23“ информация за статуса, … Подмяна на оригинал 187 Забележка: 187 да се използва като индикатор за продължаващ рейс |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
|
|
1000 |
|
|
an..35 |
Document / message name |
|
|
C106 |
|
M |
|
DOCUMENT / MESSAGE IDENTIFICATION |
|
|
1004 |
|
M |
an..35 |
Document identifier |
За референтен номер на съобщението се използват максимално 15 буквено-цифрови позиции (an15) |
|
1056 |
|
|
an..9 |
Version |
|
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
|
|
1225 |
|
M |
an..3 |
Message function code |
Функция на съобщението: „9“ = ново съобщение, (оригинал) „5“ = промяна на съобщение чрез заменяне „1“ = анулиране на съобщение, |
|
4343 |
|
|
an..3 |
Response type code |
„QA“ |
|
|
|
|
|
|
|
|
DTM |
|
M |
|
DATE / TIME / PERIOD |
|
|
C507 |
|
M |
|
DATE / TIME / PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„137“ дата на изготвяне |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Дата: ВВГГММДД |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„102“ За ВВГГММДДЧЧММ да се използва „203“ |
|
|
|
|
|
|
|
|
FTX |
|
C |
|
Free text |
|
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
|
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
|
|
C107 |
|
|
|
TEXT REFERENCE |
|
|
4441 |
|
C |
an..17 |
Free text identification |
Обща информация за посещението на плавателния съд CAM = грешки в предходното съобщение CAN = отменено поради промяна в товара GIV = обща информация за плавателния съд |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
|
|
C108 |
|
C |
|
|
|
|
4440 |
|
C |
an..512 |
Free text |
Свободен текст: Информация за дефекти на плавателния съд (по съда, морското оборудване, манипулации с товара, изпъкнали части, пожар, прегряване, пушек |
|
4440 |
|
C |
an..512 |
Free text |
|
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
|
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
|
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
|
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded |
|
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting, coded |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RFF |
|
C |
|
REFERENCE |
Препратка към съобщението, което се променя - задължителна при съобщение за промяна |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„ACW“ Препратка към предходно съобщение |
|
1154 |
|
M |
an..70 |
Reference number |
Да се използва референтният номер (15 буквено-цифрови позиции) на съобщение от BGM, таг 1004 от съобщението, към което се прави препратка в настоящото съобщение |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
|
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
|
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RFF |
|
C |
|
REFERENCE |
Референтна информация |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
Само ако е известно |
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„ATZ“ референтен номер за престоя на кораба „GDN“ номер на Общата декларация „ААЕ“ Номер на Декларацията за стоките |
|
1154 |
|
M |
an..70 |
Reference identifier |
Референтен номер или номер на декларация |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
н.п. |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
н.п. |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
|
RFF |
|
C |
|
REFERENCE |
|
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
EPC = Електронно разрешение на кораб да напусне пристанище (обслужване на едно гише) номер на документ във връзка с „АСЕ“ „EPC“ Посоченият документ се изпраща посредством EDI, заедно със заявка за EPC „ROB“ Посоченият документ е на разположение, но остава на борда |
|
1154 |
|
M |
an..70 |
Reference identifier |
„799“ Декларация за корабните запаси „797“ Морска здравна декларация „745“ Списък на пътниците „744“ Декларация за вещите на екипажа „250“ Декларация за списъка на екипажа „85“ Митнически манифест |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
н.п. |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
н.п. |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
NAD Gr 1 |
NAD |
|
M |
|
Name and address |
|
|
3035 |
|
M |
an..3 |
NAME and ADDRESS |
Посочването на имената на подателя, представителя на превозвача и капитана на кораба е задължително Тип на името: „MS“ Подател на съобщението „CG“ Представител на превозвача „СРЕ“ Капитан на плавателния съд „АМ“ Упълномощен служител (офицер по сигурността) |
|
C082 |
|
C |
|
Party function code qualifier |
Код, ако е известен на получателя, в противен случай други полета |
|
3039 |
|
M |
an..35 |
PARTY IDENTIFICATION DATAILS |
|
|
1131 |
|
|
an..17 |
Party identification |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
|
|
C058 |
|
|
|
Code list responsible agency |
|
|
3124 |
|
|
an..35 |
NAME AND ADDRESS |
|
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
|
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
|
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
|
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
|
|
C080 |
|
C |
|
Name and address line |
|
|
3036 |
|
M |
an..35 |
PARTY NAME |
|
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
|
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
|
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
|
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
|
|
3045 |
|
|
an..3 |
Party name |
|
|
C059 |
|
C |
|
Party name format, coded |
|
|
3042 |
|
M |
an..35 |
STREET |
|
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
|
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
|
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
|
|
3164 |
|
C |
an..35 |
Street and number / p.o. box |
|
|
C819 |
|
|
|
Country sub-entity details |
|
|
3229 |
|
|
an..9 |
n.a. |
|
|
1132 |
|
|
an..17 |
n.a. |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
n.a. |
|
|
3228 |
|
|
an..70 |
n.a. |
|
|
3251 |
|
C |
an..17 |
postcode identification |
Пощенски код |
|
3207 |
|
C |
an..3 |
country |
Двубуквен код на страната съгласно ISO 3166-1, виж част 2, глава 4.2.12 |
|
|
|
|
|
XXXXXXX |
|
|
|
|
|
|
|
|
NAD Gr 2 |
CTA |
|
C |
NAD |
CONTACT INFORMATION |
Данни за контакт с подателя |
|
3139 |
|
M |
an..3 |
Contact function |
„IC“ = информация за контакт |
|
C056 |
|
|
|
DEPARTMENT OR EMPLOYEE DETAILS |
|
|
3413 |
|
|
an..17 |
Department or employee identification |
н.п. |
|
3412 |
|
C |
an..35 |
Department or employee |
Лице за контакт – име или длъжност |
|
|
|
|
|
|
|
CTA |
COM |
|
C |
NAD/CTA |
COMMUNICATION CONTACT |
Данни за контакт с подателя |
|
C076 |
|
|
|
COMMUNICATION CONTACT |
|
|
3148 |
|
M |
an..512 |
Communication number |
Номер за комуникация |
|
3155 |
|
M |
an..3 |
Communication channel qualifier |
„TE“ за телефонен номер „FX“ за номер на факс „EM“ за адрес по електронната поща „EI“ за номер на EDI пощенска кутия Задължително е посочването в NAD 1 на EDI номер или на адрес по електронната поща, ако се иска отговор под формата на съобщение APERAK. Ако не се изисква отговор, номерът EDI и адресът по електронната поща не трябва да се използват. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT Gr 3 |
TDT |
|
M |
|
TRANSPORT INFORMATION |
Посочва се транспортното средство, даващият името на плавателния състав съд (в този смисъл плавателен съд без баржа също представлява плавателен състав) |
|
8051 |
|
M |
an..3 |
Transport stage code qualifier |
„20“ за основен превоз |
|
8028 |
|
M |
an..17 |
Conveyance reference number |
Номер на рейса, зададен от подателя на съобщението. |
|
C220 |
|
M |
|
MODE OF TRANSPORT |
|
|
8067 |
|
M |
an..3 |
Mode of transport, coded |
„8“ за вътрешен воден транспорт „1“ за воден транспорт вижте Правило 19 на ИКЕ на ООН |
|
8066 |
|
|
an..17 |
Mode of transport |
н.п. |
|
C228 |
|
M |
|
TRANSPORT MEANS |
|
|
8179 |
|
M |
an..8 |
Type of means of transport identification, convoy type |
Код за типа на кораба и на плавателния състав на транспортното средство по UN/CEFACT Правило № 28, виж част 2, глава 4.2.1 и глава 6 |
|
8178 |
|
|
an..17 |
Type of means of transport |
н.п. |
|
C040 |
|
C |
|
CARRIER |
н.п. |
|
3127 |
|
C |
an..17 |
Carrier identification |
н.п. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3128 |
|
C |
an..35 |
Carrier name |
н.п. |
|
8101 |
|
|
an..3 |
Transit direction, coded |
н.п. |
|
C401 |
|
|
|
EXCESS TRANSPORTATION INFORMATION |
|
|
8457 |
|
|
an..3 |
Excess transportation reason |
н.п. |
|
8459 |
|
|
an..3 |
Excess transportation responsibility |
н.п. |
|
7130 |
|
|
an..17 |
Customer authorization number |
н.п. |
|
C222 |
|
M |
|
TRANSPORT IDENTIFICATION |
|
|
8213 |
|
M |
an..9 |
ID. of means of transport identification |
Номер на плавателния съд: 7 цифри за индикация на OFS или IMO, 8 цифри за индикация на ERN и уникален Европейски идентификационен номер на плавателния съд |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
„OFS“ за Официален номер на кораба по системата CCNR, виж част 2, глава 4.2.2 „IMO“ за номер по IMO, виж част 2, глава 4.2.3 „ERN“ за всички други кораби (Electronic Reporting International Number), виж част 2, глава 4.2.4 „ENI“ за уникален Европейски идентификационен номер на плавателния съд, виж част 2, глава 4.2.5 |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
8212 |
|
M |
an..35 |
Id. Of the means of transport |
Име на кораба — ако името надхвърля 35 знака, то се съкращава |
|
8453 |
|
M |
an..3 |
Nationality of means of transport |
Двубуквени кодове на държавите по ISO 3166-1, вижте част 2, глава 4.2.12. Ако не е известна националността на транспортното средство, следва да се използва трицифреният код на компетентния орган, издал Европейския идентификационен номер на плавателния съд. |
|
8281 |
|
|
an..3 |
Transport ownership |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
RFF |
|
C |
TDT |
REFERENCE |
|
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„VM“ Идентификация на плавателния съд „PEX“ Номер на освобождаване от лоцманско водене |
|
1154 |
|
M |
an..70 |
Reference number |
Радио-позивен сигнал, ако е възможно, или идентификатор на всяка баржа / плавателен съд в плавателен състав (OFS / ERI ID) Номер на освобождаване |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
|
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
|
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
|
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
DTM |
|
C |
TDT |
DATE / TIME / PERIOD |
|
|
C507 |
|
M |
|
DATE / TIME / PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
Местно време на мястото на пристигане Код „132“ = ETA |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Дата и време: ВВГГММДДЧЧММ |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„203“ |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
MEA |
|
C |
TDT |
MEASUREMENTS |
|
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
Квалификатор за прилагането на измерване „ААЕ“ Измерване |
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
Величини: „ААМ“ Брутен тонаж на плавателния съд, ВТ „AAN“ Нетен тонаж на плавателния съд, „ACS“ Обща дължина, „ADS“ Дължина от носа до мостика „WM“ Максимална ширина „DP“ Максимално газене (Дълбочина) „HM“ Максимална височина над водата |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
н.п. |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
н.п. |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
н.п. |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
Квалификатор за измерителните единици: „TNE“ Метрични тонове „СМТ“ Сантиметри „MTR“ Метри |
|
6314 |
|
M |
n..18 |
Measurement value |
|
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
н.п. |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
н.п. |
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
н.п. |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface / layer indicator |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
FTX |
|
C |
TDT |
Free text |
|
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
Индикатор на общия предмет на текста Тип на предмета на текста „ACB“ Допълнителна информация „AFJ“ Описание на повреда „HAZ“ Опасно „AAA“ Общо описание на стоки „WAS“ Докладване за отпадъци, „VES“ особености на плавателния съд |
|
4453 |
|
C |
an..3 |
Free text function code |
Ако предметът на текста е ACB, WAS, AAA или AFJ, то в случая опасните стоки могат да бъдат указани чрез: DGN = Няма опасни стоки DGY = Опасни стоки на борда |
|
C107 |
|
C |
|
TEXT REFERENCE |
|
|
4441 |
|
C |
an..17 |
Free text identification |
„WEX“ = Освобождаване от докладване за отпадъците по „WAS“ „CGS“ = Товарът е обгазен за „ACB“ За „HAZ“: Co0 = 0 конуси Co1 = 1 конус Co2 = 2 конуса Co3 = 3 конуса „В“ = Червен флаг (В) за Международната морска организация „V“ специално разрешение |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
|
|
C108 |
|
M |
|
|
|
|
4440 |
|
C |
an..512 |
Free text |
Текстово описание на повреди, като например на AIS, навигационно съоръжение, радар, двигател, рул и др. |
|
4440 |
|
C |
an..512 |
Free text |
н.п. |
|
4440 |
|
D |
an..512 |
Free text |
н.п. |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
н.п. |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
н.п. |
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded |
н.п. |
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting, coded |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT GR 4 |
LOC |
|
C |
TDT |
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Пристанище |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place / location qualifier |
Квалификатор за местоположение/позиция „5“ Място на отплаване „94“ Предишно посетено пристанище „61“ Следващо пристанище, което ще бъде посетено „89“ Място на регистрация „153“ Посетено пристанище |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 |
Place / location identification |
Код на ИКЕ/ООН (Правило № 16) за местоположение на пристанището, виж част 2, глава 4.2.13 |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3224 |
|
C |
an..256 |
Place / location |
Пълно наименование на пристанището |
|
C519 |
|
|
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
|
an..25 |
Related place / location one identification |
Код на терминала, виж част 2, глава 4.2.15 |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3222 |
|
|
an..70 |
Related place / location one |
Пълно наименование на терминала. |
|
C553 |
|
|
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
|
an..25 |
Related place / location two identification |
Код на участъка от фарватера, виж част 2, глава 4.2.14 |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3232 |
|
|
an..70 |
Related place / location two |
Хектометър на участъка от фарватера |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
|
DTM |
|
C |
TDT/LOC |
DATE / TIME / PERIOD |
Изисква се, ако е посочено мястото на регистрация |
|
C507 |
|
M |
|
DATE / TIME / PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„259“ Дата на регистрация |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Дата: ВВГГММДД |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„102“ формат на датата |
|
|
|
|
|
|
|
TSR Gr 7 |
TSR |
|
C |
|
Transport service requirements |
|
|
C536 |
|
C |
|
Contract & Carriage condition |
н.п. |
|
4065 |
|
M |
an..3 |
Contract and carriage condition code |
н.п. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
н.п. |
|
C233 |
|
M |
|
Service |
н.п. |
|
7273 |
|
M |
an..3 |
Service requirement code |
Искане за услуга: „BER“ Искане за услуга за привързване на кораб към котвена стоянка „PIL“ Искане за лоцманска услуга „VTS“ Искане за обслужване на корабния трафик „TUG“ Искане за услуга от кораб влекач „МАR“ Планирано боравене с вещества съгласно MARPOL „SEC“ Услуги, свързани със сигурността |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code. |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code. |
н.п. |
|
7273 |
|
|
an..3 |
Service requirement code |
н.п. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
н.п. |
|
C537 |
|
|
|
Transport priority |
|
|
4219 |
|
|
an..3 |
Transport service priority code |
н.п. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
н.п. |
|
C703 |
|
|
|
Nature of cargo |
|
|
7085 |
|
|
an..3 |
Cargo type classification code |
н.п. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
TSR |
QTY |
|
C |
TSR / QTY |
QUANTITY |
За посочване на броя на екипажа, пътниците и други като например домашни или други животни |
|
C186 |
|
M |
|
Quantity details |
|
|
6063 |
|
M |
an..3 |
Quantity type code qualifier |
„115“ = Общ брой на екипажа на борда, включително и капитана „114“ = Общ брой хора на борда „14“ = Общ брой животни на борда |
|
6060 |
|
M |
an…35 |
Quantity |
Брой, например 4 |
|
6411 |
|
C |
an..8 |
Measure unit code |
|
|
|
|
|
|
|
|
TSR Gr 8 |
LOC |
|
C |
TSR |
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Пристанище |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place / location qualifier |
Квалификатор за местоположение/позиция „5“ Място на отплаване „94“ Предишно посетено пристанище „61“ Следващо пристанище, което ще бъде посетено „89“ Място на регистрация „153“ Посетено пристанище |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 |
Place / location identification |
Код на ИКЕ/ООН (Правило № 16) за местоположение на пристанището, виж част 2, глава 4.2.13 |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3224 |
|
C |
an..256 |
Place / location |
Пълно наименование на местоположението на пристанището |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 |
Related place / location one identification |
Код на терминала, вижте част 2, глава 4.2.15 |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3222 |
|
C |
an..70 |
Related place / location one |
Пълно наименование на терминала. |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 |
Related place / location two identification |
Код на участъка от фарватера, вижте част 2, глава 4.2.14 |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
н.п. |
|
3232 |
|
C |
an..70 |
Related place / location two |
Хектометър на участъка от фарватера |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
Gr 8 |
DTM |
|
C |
TSR/LOC |
DATE / TIME / PERIOD |
Дата и време на възникване на необходимостта от транспортна услуга |
|
C507 |
|
M |
|
DATE / TIME / PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„132“ Дата/време на пристигане, предполагаемо |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Време: ВВГГММДДЧЧММ |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„203“ |
|
|
|
|
|
|
|
Gr 8 |
QTY |
|
C |
TSR/LOC |
Quantity |
|
|
C186 |
|
M |
|
Quantity details |
Данни за количество |
|
6063 |
|
M |
an..3 |
Quantity type code qualifier: |
Квалификационен код за вида количество „1“ Дискретно количество |
|
6060 |
|
M |
an..35 |
Quantity |
Брой на необходимите кораби влекачи Брой на швартовчиците |
|
6411 |
|
|
an..3 |
Measurement unit code |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
Gr 8 |
POC |
|
M |
TSR |
Purpose of call |
|
|
C525 |
|
M |
|
Purpose of conveyance call |
Цел на транспортното посещение |
|
8025 |
|
M |
an..3 |
Conveyance call purpose description code |
„1“ Товарно-разтоварни операции „2“ Превоз на пътници „3“ Зареждане с гориво „4“ Смяна на екипажа „5“ Посещение на добра воля „6“ Зареждане с провизии „7“ Ремонт „8“ Оставане в резерв „9“ Очакване на нареждания „10“ Разни „11“ Придвижване на екипаж „12“ Екскурзионно плаване, отдих „13“ Това посещение на пристанище е по правителствено нареждане „14“ Карантинна инспекция „15“ Търсене на убежище „16“ Почистване на резервоари „17“ Отстраняване на отпадъци |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
н.п. |
|
8024 |
|
|
an..35 |
Conveyance call purpose description |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
Gr 8 |
FTX |
|
C |
TSR/LOC |
Free text |
Да се използва само за информация във връзка със сигурността |
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
Информацията във връзка със сигурността може да се даде в 4441 „SEC“ Текуща информация за сигурността |
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
|
|
C107 |
|
|
|
TEXT REFERENCE |
|
|
4441 |
|
|
an..17 |
Free text identification |
Ниво на сигурност S1 Първо ниво на сигурност S2 Второ ниво на сигурност S3 Трето ниво на сигурност |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
|
|
C108 |
|
M |
|
|
|
|
4440 |
|
M |
an..512 |
Free text |
Допълнителни забележки „PER“, последвано от общия брой на лицата на борда. |
|
4440 |
|
C |
an..512 |
Free text |
Информация по ISSC „SCN“ Сертификатът за сигурност не е на разположение „SCY“ Сертификатът за сигурност е на борда |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
Тук могат да се посочат моделът на колата и нейният регистрационен номер „CAR“ регистрационен номер |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
Свободен текст: Име на лицето, предоставящо услугата, поискана в сегмента TSR |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
|
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded |
|
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting, coded |
|
|
|
|
|
|
|
|
LOC Gr 9 |
HAN |
|
C |
TSR/LOC |
Handling instructions |
|
|
C524 |
|
M |
|
HANDLING INSTRUCTIONS |
Инструкции за работа с кораба |
|
4079 |
|
M |
an..3 |
Handling instructions, coded |
Кодирани инструкции за работа с кораба: „LLO“ „LOА“ = Товарене „LDI“ „DIS“ = Разтоварване „RES“ „RES“ = Пренареждане на товара „T“ „TRA“ = Транзит „TSP“ „CTC“= Почистване на товарните резервоари „CUS“ „CUS“= Само митническа декларация „BUN“ „BUN“ = Само зареждане с гориво „DRY“ „RED“ = Ремонтиране в сух док „WET“ „REW“ = Ремонтиране в плаващ док „NCO“ = Никакви обслужващи дейности за товара |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency, coded |
н.п. |
|
4078 |
|
|
an..70 |
Handling intructions |
Bollard-номера, предпочитана страна за закотвяне, място на качване на лоцмана, MFO, MDF, прясна вода и др. |
|
C218 |
|
|
|
HAZERDOUS MATERIAL |
|
|
7419 |
|
|
an..7 |
Hazardous material class code, indentification |
н.п. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency, coded |
н.п. |
|
7418 |
|
|
an..35 |
Hazerdous material class |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
HAN Gr 10 |
GDS |
|
C |
TSR/LOC/HAN |
Nature of cargo |
|
|
C703 |
|
M |
|
Nature of cargo |
|
|
7085 |
|
M |
an..3 |
Cargo type classification code |
Кодове за естеството на товара (4) „5“ Друг товар, непоместен в контейнери. „6“ Автомобили „7“ Трейлеров товар (Roll-on roll-off) „8“ Палетизиран товар „9“ Контейнери „10“ Конвенционално подреден товар „11“ Опасен товар „12“ Общ товар „13“ Течен товар „14“ Товар с контролирана температура „15“ Товар, замърсяващ околната среда „16“ Безопасен товар „17“ Дипломатически товар „18“ Военен товар „19“ Товар с неприятна миризма „21“ Стоки за бита „22“ Замразен товар „30“ Насипен товар (пясък, чакъл, руда и др. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code. |
н.п. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
n.a. |
н.п. |
|
|
|
|
|
|
|
|
MEA |
|
C |
TSR/LOC/HAN/GDS |
Measurements |
|
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
Квалификатор за прилагането на измерване: „ААЕ“ Измерване |
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
Данни от измерването |
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
Измерена величина: „G“ Брутно тегло |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
|
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
|
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
|
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
Квалификатор за измерителните единици: „KGM“ Килограми „TNE“ Метрични тонове |
|
6314 |
|
M |
n..18 |
Measurement value |
|
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
|
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
|
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
|
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface / layer indicator |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
UNT |
|
M |
|
End and control of completeness of the message |
|
|
0074 |
|
M |
n..10 |
Number of segments in a message |
|
|
0062 |
|
M |
an..14 |
Message reference number |
Първите 14 позиции от референтния номер на съобщението |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNZ |
|
M |
|
End and control of the interchange |
|
|
0036 |
|
M |
n..6 |
Interchange control count |
„1“ за брой на съобщенията в рамките на обмена |
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange control reference |
Първите 14 позиции от референтния номер на съобщението |
4. АТРИБУТИ НА ДАННИТЕ
Легенда: М = задължително, С = условно, О = незадължително, указание, че атрибутът е посочен в IMO FAL Form 1 (Формуляр 1 на Международната морска организация за улесняване и електронен бизнес) и/или в SOLAS/ISPS Code (Международен кодекс за сигурност на корабите и пристанищните съоръжения към Международната конвенция за безопасност за човешкия живот по море)
Обект |
Атрибути на данните |
BERMAN |
IMO FAL |
SOLAS/ISPS |
Кореспонден-ция |
Определение |
Условие |
||
Информация в заглавния блок (Header info): |
|
|
|
|
|
|
|||
|
MESSAGE TYPE REQUEST BERTH CODE |
M |
M = Arr/ Dep |
|
BGM.1001 |
Код, определящ вида искане в съобщението (например, искане за пристигане при или отплаване от котвена стоянка на пристанище или искане за транзитно преминаване през пристанищната зона), както е специфицира-но от подателя |
|
||
|
MESSAGE REFERENCE |
M |
|
|
BGM.1004 |
Референтен номер на съобщението, зададен от подателя; той трябва да е уникален за подателя в рамките на вида съобщения и областта на стопанско приложение |
|
||
|
MESSAGE FUNCTION INDICATOR |
M |
|
|
BGM.1225 |
Указание дали съобщението е оригинално съобщение, заменящо съобщение или съобщение за отмяна. |
|
||
|
MESSAGE DATE TIME |
M |
M |
|
DTM(137).2380 |
Дата и време, когато е била съставена информацията, посочена в съобщението (местно време). (Това не е (непременно) времето, когато съобщението е обработено, конвертирано или изпратено. Тази информация съответства на датата/времето на „писмо“, а не на датата/времето на „пощенско клеймо“ (което е в UNB).) |
|
||
|
MESSAGE CHANGE REFERENCE PREVIOUS MESSAGE |
C |
|
|
RFF(ACW).1154 |
Референтен номер, зададен от подателя на по-рано изпратено съобщение, за което се отнася заменящото съобщение (или друга промяна или промени). |
Следва да се попълни, ако съобщението не е оригинално съобщение. |
||
|
MESSAGE CHANGE REMARKS CODED |
C |
|
|
FTX(CHG).4441 |
Кодирана информация за (вида) промяна (промени), съдържащи се в новото съобщение по отношение на по-рано изпратено съобщение. |
Може да се попълни, ако съобщението не е оригинално съобщение. |
||
|
MESSAGE SENDER ID and NAD |
M |
|
|
NAD(MS).3039 and 3124 |
Идентификационен код на страната, изпращаща съобщението. |
|
||
|
MESSAGE SENDER CONTACT PERSON |
O |
|
|
CTA(IC).3412 in NAD(MS) group |
Име на лицето за контакти на подателя на съобщението. |
|
||
|
MESSAGE SENDER CONTACT PHONE/FAX/E-MAIL |
O |
|
|
COM.3148(TE/FX/EM) in NAD(MS).CTA(IC) |
Телефонен номер / факс номер / адрес по ел. поща на лицето за контакти на страната, изпращаща съобщението. |
|
||
|
MESSAGE RECIPIENT ID |
M |
|
|
NAD(MR).3039 |
Идентификационен код на получателя на съобщението. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Информация за страните: |
|
|
|
|
|
|
|||
|
M5 |
|
|
|
|
|
|||
|
CARRIER AGENT ID and NAD |
M |
M |
|
NAD(CG).3039 and 3124 |
Идентификационен код на страната, представляваща превозвача (cargo-agent) |
|
||
|
CARRIER AGENT CONTACT NAME |
M |
|
|
CTA(IC).3412 in NAD(CG) group |
Име на лицето за контакти на представителя на превозвача (carrier's agent). |
|
||
|
CARRIER AGENT CONTACT PHONE/FAX/EMAIL |
O |
|
|
COM.3148(TE/FX/EM) in NAD(CG).CTA(IC) |
Телефонен номер / факс номер / адрес по ел. поща на лицето за контакти на представителя на превозвача (carrier's agent). |
|
||
|
SHIP OWNER AGENT NAD |
C |
|
|
NAD(DQ).3124 |
Име и адрес на страната, действаща от името на собственика на кораба (синоним: оператор на кораба). |
В случай на чартирани кораби |
||
|
SHIP OWNER AGENT CONTACT NAME |
C |
|
|
CTA(IC).3412 in NAD(DQ) group |
Име на лицето за контакти на представителя на собственика (owner's agent). |
В случай на чартирани кораби |
||
|
SHIP OWNER AGENT CONTACT PHONE/FAX/EMAIL |
O |
|
|
COM.3148(TE/FX/EM) in NAD(DQ).CTA(IC) |
Телефонен номер / факс номер / адрес по ел. поща на лицето за контакти на представителя на собственика (owner's agent). |
|
||
|
NAME OF CAPTAIN |
M |
M |
|
NAD(CPE).3124 |
Име на капитана на кораба. |
|
||
|
NAME SHIPS SECURITY OFFICER |
O |
|
— |
NAD(AM).3124 |
Име на лицето, на което е възложена дейността на офицер по сигурността на кораба, в контекста на Кодекса ISPS. |
|
||
|
ISSC ISSUING AUTHORITY CODE or NAD |
C |
|
M |
NAD(FO).3039 or 3124 |
Код или име и адрес на органа, издал Международния сертификат за сигурност на кораба (по ISSC). |
Или кодът, или името следва да бъдат посочени, ако това се изисква по Кодекса ISPS, в зависимост от вида на кораба и рейса. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Информация за кораба: |
|
|
|
|
|
|
|||
|
SHIP ID RADIO CALL SIGN |
O |
|
|
RFF(VM).1154 in TDT group |
Радио-позивен сигнал на кораба съгласно Международния съюз за телекомуникации (ITU). Забележка: Следва да се попълни без шпации и тирета. |
Само за морски кораби, ако се изисква. |
||
|
SHIPS IDENTITY NUMBER |
M |
M |
|
TDT(20).8213 |
Идентификация на кораба (номер по IMO или уникален идентификационен номер на кораба) |
|
||
|
SHIP NAME |
M |
M |
|
TDT.8212 |
Име на плавателния съд. |
|
||
|
SHIP NATIONALITY |
M |
M |
|
TDT.8453 |
Код за националност на кораба, съгласно кода на ООН за страните. |
|
||
|
CARRIER ID |
O |
|
|
TDT.3127 |
Идентификация превозвача/собственика на плавателния съд, например съгласно списъка с кодове SCAC (Standard Carrier Alpha Code USA). |
Това е кодът за превозвачи на САЩ. |
||
|
CARRIER NAD |
O |
|
|
NAD(CA).3124 |
Име и адрес на превозвача/собственика на кораба. |
|
||
|
SHIP TYPE CODE |
M |
M |
|
TDT.8179 |
Код за типа на плавателния съд съгласно Препоръка 28 на ООН (UN/Recommendation 28) |
|
||
|
SHIP LENGTH |
M |
|
|
MEA(AAE).(ACS).(MTR).6314 in TDT group |
Обща дължина на кораба, съгласно регистрационния сертификат |
|
||
|
SHIP WIDTH MAXIMUM |
O |
|
|
MEA(AAE).(WM).(MTR).6314 in TDT group |
Максимално разстояние между бордовете на кораба. |
|
||
|
SHIP DEADWEIGHT |
O |
|
|
MEA (AAE)(ABY).(TNE). 6314 |
Регистриран тонаж на обща лятна товароподемност (registered summer dead weight total tonnage) на кораба. |
|
||
|
SHIP TONNAGE GROSS |
O |
M |
|
MEA(AAE).(AAM).(TNE).6314 in TDT group |
Брутен тонаж в съответствие с регистрационния сертификат. |
|
||
|
SHIP HELISPOT PRESENT INDICATOR |
X |
|
|
FTX.(TDT).4441 in TDT group |
Указание, че плавателният съд е оборудван с площадка за кацане на хеликоптери. |
Не се използва при вътрешния воден транспорт |
||
|
SHIP PILOTAGE EXEMPTION NUMBER |
O |
|
|
RFF.(PEX).1154 |
Номер на декларацията за освобождаване от изискването за ползване на лоцмански услуги за кораба при влизане и излизане от пристанището. |
|
||
|
SHIP WASTE REPORTING EXEMPTION INDICATOR |
O |
|
|
FTX.(WAS).4441 in TDT group |
Указание, че корабът е освободен от попълване на доклад за отпадъците при даденото посещение на кораба в пристанището. |
|
||
|
SHIP REGISTRY CERTIFICATE PLACE CODE and NAME |
O |
O |
|
LOC(89).3225 in TDT group |
Наименование/код на мястото, където корабът е официално регистриран. |
UN/LOCODE |
||
|
SHIP REGISTRY DATE |
O |
O |
|
DTM(597).2380(102). In TDT.LOC group |
Дата, на която корабът е официално регистриран. |
|
||
|
SHIP REGISTRY NUMBER |
C |
O |
|
TDT (20). 8213 |
Номер, посочен от регистрационния орган на мястото, където корабът е бил официално регистриран. При вътрешния воден транспорт, това е официалният номер. |
Ако номерът е известен, той трябва да се съобщава за контролни цели, вижте също идентифика-ционен номер. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Информация за рейса (voyage): |
|
|
|
|
|
|
|||
|
Port of arrival / departure |
M |
M |
|
LOC(153).3225 in TDT group |
Специфични данни за рейса Код, съгласно un/locode |
UN/LOCODE |
||
|
ENTRY POINT AT THE PORT |
C |
|
|
LOC(153).C519.3223 in TDT group |
Код / име на пункта, където корабът ще влезе в зоната на пристанището (района на съответната служба за движението на корабите — VTS area), например лоцманска станция |
За пристигане |
||
|
EXIT POINT OF THE PORT |
C |
|
|
LOC(153).C553.3223 in TDT group |
Код / име на пункта, където корабът ще напусне зоната на пристанището (района на съответната служба за движението на корабите — VTS area), например лоцманска станция |
За отплаване |
||
|
PREVIOUS PORTS of CALL CODED |
C |
O |
|
LOC(94).3225 in TDT group |
Код за предишното посетено пристанище от кораба. Код, съгласно UN/LOCODE. |
Да се попълни в случай, че типът на искането за котвена стоянка е Пристигане или Транзит. UN/LOCODE |
||
|
NEXT PORT OF CALL CODED |
C |
|
|
LOC(61).3225 in TDT group |
Код за следващото пристанище, което ще бъде посетено от кораба. Код, съгласно un/locode — Забележка: Ако информацията е неизвестна, да се постави код ХХХХХ. |
Да се попълни в случай, че типът на искането за котвена стоянка е Отплаване или Транзит. UN/LOCODE |
||
|
PORT OF CALL NEXT TEXT |
C |
|
|
LOC(61).3224 in TDT group |
Текстово описание за следващото пристанище, което ще бъде посетено, включително допълнителни данни, като например: на котва, в очакване на нареждания. |
Може да се попълни в случай, че типът на искането за котвена стоянка е Отплаване или Транзит. |
||
|
PORT OF ORIGIN CODE |
O |
|
|
LOC(5).3225 in TDT group |
Код за пристанището, откъдето е започнал рейсът на кораба. |
|
||
|
PORT/ORIGIN TEXT |
O |
|
|
LOC(5).3224 in TDT group |
Име на пристанището, откъдето е започнал рейсът на кораба. |
|
||
|
PORT OF DESTINATION CODE |
O |
|
|
LOC(8).3225 in TDT group |
Код за пристанището, където ще завърши рейсът на кораба. |
UN/LOCODE |
||
|
PORT OF FINAL DESTINATION TEXT |
O |
|
|
LOC(8).3224 in TDT group |
Име на пристанището, където ще завърши рейсът на кораба. |
|
||
|
HAZARDOUS GOODS YES/NO |
M |
|
|
FTX(HAZ).DGY 4453 in TDT group |
Идентификация дали корабът носи опасни товари по време на рейса или не |
|
||
|
HAZARDOES CLASS AND CONES |
D |
|
|
FTX(HAZ)4441 in TDT group |
Указание, че се носят конусите и за какъв клас ADNR те се отнасят |
|
||
|
DANGEROUS GOODS DATA ON BOARD AVAILABLE INDICATOR |
O |
|
|
FTX(HAZ).DGM in TDT group |
Потвърждение на наличието на борда или достъпност чрез електронни средства на подходящ списък, на манифест или на план за натоварване, уточняващ в детайли опасните или замърсяващи товари, натоварени на борда на кораба и тяхното разположение |
Ако е нужен за контролни цели, наличието на компютърен списък е достатъчно да гарантира, че информацията е налице. |
||
|
CARGO GASSED INDICATOR |
O |
|
|
FTX (CGS) 4441 |
Указание, че товарът е бил обгазен |
|
||
|
CARGO DESCRIPTION TEXT |
O |
C |
|
FTX(AAA).4440 in TDT group |
Общо или кратко описание на товара на борда на кораба |
Да се използва HS кодът, ако има такъв |
||
|
WASTE REPORTING |
O |
|
O |
FTX (WAS) 4451 4441 (WEX) is waste reporting exemption |
Указание, че на борда има отпадъци или че корабът е освободен от докладване за отпадъците |
|
||
|
REPORTED DEFECTS TEXT |
O |
|
|
FTX(AFJ).4440 in TDT group |
Текст, описващ съответни дефекти на съоръженията или товара (например на радарите, GPS съоръженията, жирокомпас или друг вид компас, радио съоръжения, всякакви повреди или дефекти по кораба или двигателите. |
|
||
|
VOYAGE DETAILS TEXT |
O |
O |
|
FTX(TDT).4440 several lines |
Текстови забележки относно всякакви събития във връзка с кораба или неговия рейс, от рода на аспекти по безопасността, например дали корабът е имал злополука, дали е бил заседнал, дали е претърпял повреди |
|
||
|
VOYAGE NUMBER |
C |
|
|
TDT.8028 |
|
Ако този номер е на разполо-жение |
||
|
SHIP'S STAY REFERENCE |
C |
|
|
RFF(ATZ).1154 in TDT group |
Номер на посещението за престоя на кораба в пристанището, даден от съответните власти (например пристанищните власти, митническите власти или PCS) |
Да се попълни, ако съобщението не е оригинално съобщение. |
||
|
DRAFT DEEPEST |
M |
|
|
MEA(AAE).(DP). (MTR).6311 in TDT group |
Дълбочина на газене на кораба във водата, измерена от марката за газене |
|
||
|
DRAFT ACTUAL FORWARD |
C |
|
|
MEA(AAE).(AEQ). (MTR).6311 in TDT group |
|
|
||
|
DRAUGHT ACTUAL AFT |
C |
|
|
MEA(AAE).(AER). (MTR).6311 in TDT group |
Дълбочина на газене на кораба във водата, измерена от марката за газене на носа |
|
||
|
MANOEUVRING SPEED |
O |
|
|
MEA(ABS).(NMH new code).6314 in TDT group |
Маневрена скорост на кораба при мястото на лоцманската станция или на входа в пристанищната зона. |
|
||
|
ETA AT PORT |
M |
M |
|
DTM(132).2380 in TDT.LOC group |
Очаквана дата/време на пристигане на кораба при входния пункт на пристанищната зона на пристанището, което ще бъде посетено, в местно време. |
Да се попълни в случай, че типът на искането за котвена стоянка е Пристигане. |
||
|
ETD FROM PORT |
C |
C |
|
DTM(133).2380 in TDT.LOC group |
Очаквана дата/време на отплаване на кораба в посетеното пристанище (откъдето се изпраща уведомителното известие), в местно време |
Да се попълни в случай, че типът на искането за котвена стоянка е Отплаване. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Планиране във връзка с котвената стоянка: |
C,9 |
|
|
TSR(BPL=Planning) group |
Котвена стоянка, за която е планирано да бъде посетена от кораба по време на престоя му в пристанището. |
Не следва да се попълва в случай, че типът на искането за котвена стоянка е Отплаване или Транзит. |
|||
|
BERTH CODE |
C |
|
|
LOC(164).3225 in TSR group |
Код на котвената стоянка за кораба в пристанището, където корабът ще акостира. |
Следва да се попълни код или текст по отношение на котвената стоянка. |
||
|
BERTH TEXT |
C |
|
|
LOC(164).3224 in TSR group |
Описание на котвената стоянка за кораба в пристанището, където корабът ще акостира, вкл. например допълнителни данни като: номер на кея или на швартови пилон/буй |
Следва да се попълни код или текст по отношение на котвената стоянка. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Искане за котвена стоянка: |
C,9 |
|
|
TSR(BER) group |
|
Да се попълни в случай, че типът на искането за котвена стоянка е различно от Транзит. |
|||
|
NUMBER/CREW ON BOARD |
C |
O |
|
QTY(115).6060 in TSR group |
Общ брой на екипажа на борда, включително и капитана |
Да се попълни в случай, че типът на искането за котвена стоянка е Пристигане или Отплаване. |
||
|
NUMBER/PEOPLE ON BOARD |
M |
M |
|
QTY(114).6060 in TSR |
Общ брой на екипажа на борда, екипаж, пътници, вкл. и пътници без билет |
Да се попълни в случай, че типът на искането за котвена стоянка е Пристигане или Отплаване. |
||
|
NUMBER OF PASSENGERS ON BOARD |
O |
C |
|
QTY(115).6060 in TSR group |
Общ брой пътници на борда |
Попълва се за пътническите кораби |
||
|
NUMBER OF ANNIMALS ON BOARD |
O |
|
|
QTY(14).6060 in TSR group |
Брой на животните на борда |
Да се попълни в случай, че типът на искането за котвена стоянка е Пристигане или Отплаване. |
||
|
PRIORITY INDICATOR FOR PASSING LOCKS |
O |
|
|
TSR.4219 |
Указание, че се иска предимство при преминаване на шлюзове |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
M,1 |
|
|
LOC(164) group in TSR group |
Информация за котвената стоянка, където ще акостира корабът в пристанището |
|
|||
|
BERTH CODE |
C |
|
|
LOC(164).3225 in TSR group |
Код за котвената стоянка за кораба в пристанището |
Следва да се попълни код или текст по отношение на котвената стоянка. |
||
|
BERTH TEXT |
C |
|
|
LOC(164).3224 in TSR group |
Име на котвената стоянка за кораба в пристанището, където корабът ще акостира, вкл. например допълнителни данни като: номер на кея или на швартови пилон/буй 20-36. |
Следва да се попълни код или текст по отношение на котвената стоянка. |
||
|
BERTH MOORING INFO CODE |
O |
|
|
LOC(164).3223 in TSR group |
Код за информацията за акостиране на кораба на котвената стоянка в пристанището. Първите две букви определят информацията за борда на акостиране (като например с кой борд ще бъде обърнат корабът към кея), като би могло със следващи две букви да се посочи информация за излизане извън обхвата на стоянката (като например акостиране северно от буя). Формат: ХХ или ХХ--; където ХХ е информация за борда на акостиране, а -- е информация за излизане извън обхвата на стоянката. |
|
||
|
BERTH RANGE TO CODE |
O |
|
|
LOC(164).3233 in TSR group |
Код за последната стоянка в поредица от стоянки, в случай че корабът заема поредица от стоянки в пристанището. |
|
||
|
ETA AT BERTH |
C |
|
|
DTM (132).2380 in TSR.LOC group |
Очаквана дата/време на пристигане на кораба при стоянката в пристанището, което ще бъде посетено, в местно време. |
Да се попълни в случай, че типът на искането за котвена стоянка е Пристигане. |
||
|
ETD AT BERTH |
C |
|
|
DTM(133).2380 in TSR.LOC group |
Очаквана дата/време на отплаване на кораба от стоянката в пристанището, което ще бъде посетено, в местно време. |
Да се попълни в случай, че типът на искането за котвена стоянка е Отплаване или Преместване. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Искани услуги при котвената стоянка: |
O, 4 |
|
|
HAN in TSR.LOC group |
|
|
|||
|
PORT SERVICE REQUESTED CODE |
O |
|
|
HAN.4079 in TSR.LOC group |
Код за исканата услуга във връзка с пристигането/отплаването/транзита на кораба в пристанището или за преминаване от една на друга стоянка в пристанището (например уреждане на лоцманска услуга, на швартовчици, кораби влекачи или отстраняване на отпадъци). |
|
||
|
PORT SERVICE REMARKS TEXT |
O |
|
|
HAN.4078 in TSR.LOC group |
Текст за специални услуги, които се изискват във връзка с пристигането/отплаването/транзита на кораба в пристанището, например определяне на броя на швартовчиците, лоцманите или корабите влекачи чрез консултация с капитана. |
|
||
|
NUMBER/PILOTS REQUIRED |
D |
|
|
QTY(321).6060 in TSR.LOC group |
Включително услуги VTS / VTM |
Да се попълни само в случай, че исканата пристанищна услуга е лоцманска |
||
|
NUMBER/TUGBOATS REQUIRED |
C |
|
|
QTY(459).6060 in TSR.LOC group |
|
Да се попълни само в случай, че се иска услуга от кораби влекачи |
||
|
LINESMAN COMPANY ID and NAD |
O |
|
|
NAD(BOA).3039 and 3124 in TSR.LOC.HAN group |
Име на страната, отговаряща за акостирането на кораба към стоянката в пристанището. |
|
||
|
PILOT COMPANY ID and NAD |
O,2 |
|
|
NAD(PIL).3039 and 3124 in TSR.LOC.HAN group |
Име на страната, отговаряща за лоцманското водене на кораба в пристанищната зона и при приближаване към пристанището. |
|
||
|
TUG COMPANY ID and NAD |
O,2 |
|
|
NAD(TOW).3039 and 3124 in TSR.LOC.HAN group |
Име на страната, отговаряща за предоставяне на услуги на кораба от кораб влекач. |
|
||
|
TYPE OF CALL AT BERTH CODED |
O |
|
|
POC.8025 in TSR.LOC group |
Код за типа действие при котвената стоянка (например операции по товара, зареждане с гориво, ремонт, отстраняване на отпадъци, почистване на горивен резервоар, дегазиране, подмяна на екипаж). |
|
||
|
TYPE OF CALL AT BERTH TEXT |
O |
|
|
POC.8024 in TSR.LOC group |
Описание на типа действие при стоянката. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
C,1 |
|
|
LOC(217=Next berth) group in TSR group |
Информация за следващата стоянка, на която корабът ще се премести в пристанището. |
Да се попълни в случай, че типът на искането за котвена стоянка е Преместване. |
|||
|
BERTH CODE |
C |
|
|
LOC(217).3225 in TSR group |
Код на котвената стоянка за кораба в пристанището, където корабът ще акостира. |
Да се попълни код или текст за котвената стоянка. |
||
|
BERTH TEXT |
O |
|
|
LOC(217).3224 in TSR group |
Описание на котвената стоянка за кораба в пристанището, където корабът ще акостира, вкл. например допълнителни данни като: номер на кея или на швартови пилон/буй |
Да се попълни код или текст за котвената стоянка. |
||
|
BERTH MOORING INFO OF SHIP CODED |
O |
|
|
LOC(164).3223 in TSR group |
Код за информацията за акостиране на кораба на котвената стоянка в пристанището. Първите две букви определят информацията за борда на акостиране (като например с кой борд ще бъде обърнат корабът към кея), като би могло със следващи две букви да се посочи информация за излизане извън обхвата на стоянката (като например акостиране северно от буя). Формат: ХХ или ХХ--; където ХХ е информация за борда на акостиране, а -- е информация за излизане извън обхвата на стоянката. |
|
||
|
BERTH RANGE TO CODE |
O |
|
|
LOC(164).3233 in TSR group |
Код за последната стоянка в поредица от стоянки, в случай че корабът заема поредица от стоянки в пристанището. |
|
||
|
ETA AT BERTH |
O |
|
|
DTM (132).2380 in TSR.LOC group |
Очаквана дата/време на пристигане на кораба при стоянката в пристанището, което ще бъде посетено, в местно време. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
O,4 |
|
|
HAN in TSR.LOC group |
|
|
|||
|
PORT SERVICE REQUESTED CODE |
D |
|
|
HAN.4079 in TSR.LOC group |
Код за исканата услуга във връзка с пристигането/отплаването/транзита на кораба в пристанището или за преминаване от една на друга стоянка в пристанището (например уреждане на лоцманска услуга, на швартовчици, кораби влекачи или отстраняване на отпадъци). |
Да се използва в случай, че услугите са поискани и/или задължител-ни пристанищни услуги |
||
|
PORT SERVICE REMARKS TEXT |
O |
|
|
HAN.4078 in TSR.LOC group |
Текст за специални услуги, които се изискват във връзка с пристигането/отплаването/транзита на кораба в пристанището, например определяне на броя на швартовчиците, лоцманите или корабите влекачи чрез консултация с капитана. |
|
||
|
NUMBER/PILOTS REQUIRED |
O |
|
|
QTY(321).6060 in TSR.LOC group |
|
Може да се попълни само в случай, че исканата пристанищна услуга е лоцманска |
||
|
NUMBER/TUGBOATS REQUIRED |
O |
|
|
QTY(459).6060 in TSR.LOC group |
|
Може да се попълни само в случай, че исканата пристанищна услуга е от кораб влекач |
||
|
LINESMAN COMPANY ID and NAD |
O |
|
|
NAD(BOA).3039 and 3124 in TSR.LOC.HAN group |
Име на страната, отговаряща за швартоването на кораба в пристанището. |
|
||
|
PILOT COMPANY ID and NAD |
O,2 |
|
|
NAD(PIL).3039 and 3124 in TSR.LOC.HAN group |
Име на страната, отговаряща за предоставяне на лоцмани в пристанищната зона и при приближаване към пристанището. |
|
||
|
TUG COMPANY ID and NAD |
O,2 |
|
|
NAD(TOW).3039 and 3124 in TSR.LOC.HAN group |
Име на страната, отговаряща за предоставянето на кораби влекачи. |
|
||
|
TYPE OF CALL AT BERTH CODE |
O |
|
|
POC.8025 in TSR.LOC group |
Код за типа действие при котвената стоянка (например операции по товара, зареждане с гориво, ремонт, отстраняване на отпадъци, почистване на горивен резервоар, дегазиране, подмяна на екипаж). |
|
||
|
TYPE OF CALL AT BERTH TEXT |
O |
|
|
POC.8024 in TSR.LOC group |
Текстово описание за дейностите по отношение на кораба при стоянката. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Искане за Транзит: |
C,1 |
|
|
TSR group |
|
Да се попълни в случай, че типът на искането е Транзит. |
|||
|
SHIP OUTBOUND/INBOUND INDICATOR |
C |
|
|
TSR.7273 |
Код, показващ дали движението на кораба през пристанищната зона е насочено навън или навътре без искане на котвена стоянка в пристанищната зона. |
Само за кораби, преминаващи транзитно през зоната на морско пристанище. Навън означава по посока към морето, навътре означава по посоката на прилива. |
||
|
NUMBER/CREW ON BOARD |
C |
C |
|
QTY(115).6060 in TSR group |
Общ брой на екипажа на борда на кораба, включително и капитана |
|
||
|
NUMBER/PEOPLE ON BOARD |
M |
M |
|
QTY(114).6060 in TSR |
Общ брой на хората на борда на кораба, включително екипаж и пътници, независимо от възрастта. |
|
||
|
REQUESTED PRIORITY FOR PASSING LOCK |
O |
|
|
TSR.4219 |
Указание, за поискания приоритет при преминаване на шлюзове |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
O,1 |
|
|
LOC(175) group in TSR group |
|
|
|||
|
ACTIVITY LOCATION CODE |
C |
|
|
LOC(164).3225 in TSR group |
Код за местоположението, където дадена дейност се провежда, напр. мястото където лоцманът се качва и слиза от кораба |
Да се попълни код или текст за местоположе-нието на дейността. |
||
|
ACTIVITY LOCATION TEXT |
C |
|
|
LOC(164).3224 in TSR group |
Описание на местоположението, където дадена дейност се провежда, напр. мястото където лоцманът се качва и слиза от кораба |
Да се попълни код или текст за местоположе-нието на дейността. |
||
|
ETA AT ACTIVITY LOCATION |
O |
|
|
DTM (132).2380 in TSR.LOC group |
Очаквана дата/време на пристигане на кораба при стоянката в пристанището, което ще бъде посетено, в местно време. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
M,2 |
|
|
HAN in TSR.LOC group |
|
|
|||
|
PORT SERVICE REQUESTED CODE |
C |
|
|
HAN.4079 in TSR.LOC group |
Код за исканата услуга във връзка с пристигането/отплаването/транзита на кораба в пристанището или за преминаване от една на друга стоянка в пристанището (например уреждане на лоцманска услуга, на швартовчици, кораби влекачи или отстраняване на отпадъци). |
|
||
|
PORT SERVICE REMARKS TEXT |
O |
|
|
HAN.4078 in TSR.LOC group |
Текст за специални услуги, които се изискват във връзка с пристигането/отплаването/транзита на кораба в пристанището, например определяне на броя на швартовчиците, лоцманите или корабите влекачи чрез консултация с капитана. |
|
||
|
SHIP NUMBER/PILOTS REQUIRED |
C |
|
|
QTY(321).6060 in TSR.LOC group |
|
Може да се попълни само в случай, че исканата пристанищна услуга е лоцманска |
||
|
SHIP NUMBER/TUGBOATS REQUIRED |
C |
|
|
QTY(459).6060 in TSR.LOC group |
|
Може да се попълни само в случай, че исканата пристанищна услуга е от кораб влекач |
||
|
PILOT COMPANY ID and NAD |
O |
|
|
NAD(PIL).3039 and 3124 in TSR.LOC.HAN group |
Име на страната, отговаряща за предоставянето на лоцмани на кораба в пристанищната зона и при приближаване към пристанището. |
|
||
|
TOWAGE COMPANY ID and NAD |
O |
|
|
NAD(TOW).3039 and 3124 in TSR.LOC.HAN group |
Име на страната, отговаряща за предоставянето на кораби влекачи в пристанището. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Услуги, свързани със сигурността на кораба: |
C |
|
|
TSR(SEC) group |
Да се попълни, в случай че това се изисква от Кодекса ISPS (например в зависимост от вида кораб, дали корабът изпълнява международен рейс и от брутния тонаж на кораба |
|
|||
|
ISSC ON BOARD YES/NO |
D |
|
M |
FTX(SEC new code).4441 |
Потвърждение наличие или липса на борда на валиден (временен) международен сертификат за сигурност на кораба — издаден съгласно разпоредбите на част А от Международния кодекс за сигурност на корабите и пристанищните съоръжения (ISPS), приет от Конференцията на договарящите се правителства на 12 декември 2002 г., с измененията на приложението към Международната конвенция за безопасността на човешкия живот по море (SOLAS), 1974 г., и както може да бъде изменен в бъдеще съгласно договорените условия. |
|
||
|
SECURITY LEVEL CURRENT CODE |
D |
|
M |
FTX(SEC new code).4441 |
Указание за нивото на сигурност (съгласно дефиницията в Кодекса ISPS) при което в момента действа корабът (т.е. на датата/времето на съответното съобщение). Стойности: 1, 2, 3. |
|
||
|
SECURITY RELATED INFO TEXT |
O |
|
O |
FTX(SEC new code).4440 |
Текст, описващ друга практическа информация, отнасяща се до сигурността (с изключение на данни относно плана за сигурността на кораба), като се имат предвид препоръките, посочени в част Б от Кодекса ISPS (например мерки за сигурност, които в момента са в сила на кораба). |
|
||
|
CAPABLE TO EXECUTE ISPS CODE YES/NO |
D |
|
— |
FTX(SEC).4441 |
Информация дали екипажът на кораба е способен или не да изпълнява Кодекса ISPS (т.е. да поддържа сигурността на целия кораб на всички възможни нива на сигурност, съгласно Кодекса ISPS). |
|
||
|
SECURITY MEASURES REQUESTED |
O |
|
— |
FTX(SER).4440 |
Текст, описващ всякакви специални или допълнителни мерки за сигурност, чието изпълнение се изисква от пристанищното съоръжение във връзка с осъществяваното взаимодействие (interface) между кораба и пристанището (например контролиране на достъпа, надзор над складовите части на кораба). |
|
||
|
SECURITY PROCEDURES FOLLOWED YES/NO |
O |
|
M |
FTX(SEH Security history).4441 |
Информация дали са били поддържани или не подходящи процедури за сигурност на кораба по време на последните 10 посещения на кораба в пристанищното съоръжение, включително при междукорабни операции в морето през известен период от време). |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
D,10 |
|
M |
|
Да бъде попълнена поне веднъж и да фигурира максимум 10 пъти за последните 10 посещения на пристанищни съоръжения в по-рано посетени от кораба пристанища (в които е осъществен контакт кораб/пристанище). |
|
|||
|
SECURITY LEVEL AT PREVIOUS PORT FACILITY |
D |
|
M |
FTX(SEH Security history).4441 |
Указание за нивото на сигурност, при което корабът е действал в по-рано посетено пристанище, където е бил осъществен контакт кораб/пристанище. Стойности: 1, 2, 3. |
|
||
|
PORT OF CALL PREVIOUS CODE |
D |
|
|
LOC(94).3225 in TSR group |
Код за предишното посетено пристанище от кораба, където е бил осъществен контакт кораб/пристанище. |
UN/LOCODE |
||
|
D/T ATA-ATD PERIOD PORT/CALL PREVIOUS |
O |
|
|
DTM(512).2380(711) |
Период между действителната дата/време на пристигане в и действителната дата/време на отплаване на кораба от предишното посетено пристанище, в местно време. |
|
||
|
SECURITY MEASURES AT PREVIOUS PORT FACILITY TEXT |
O |
|
O |
FTX(SEH).4440 |
Текст, описващ всякакви специални или допълнителни мерки за сигурност, които са били взети от кораба в предишното пристанище, където той е осъществил контакт с кораб/пристанище. |
|
(1) Компендиум на Международната морска организация по улесняването и електронния бизнес (IMO Compendium on Facilitation and electronic business), FAL.5/Cic.15, 19 февруари 2001 г.; Директива 2002/6/ЕО, ОВ L 67, 9.3.2002 г., стр. 31.
(2) Международният код за сигурност на корабите и пристанищните съоръжения (код ISPS) бе приет от Международната морска организация (IMO) през 2002 г. и е задължителен съгласно Конвенцията SOLAS, влязла в сила на 1 юли 2004 г.
(3) В съответствие с Компендиума на Международната морска организация (IMO), съобщението тип BERMAN може да се използва като заместител на Общата декларация (CUSREP) на Международната морска организация (IMO General Declaration (CUSREP)) за целите на съобщаването на очакваното пристигане на кораб в дадено пристанище.
(4) За нормална поддръжка и употреба, тази таблица с кодове се добавя към част IV от ръководството за ERI като приложение 20 „Естество на товара“.