2.9.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 235/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 856/2008 НА СЪВЕТА
от 24 юли 2008 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 1683/95 за определяне на единен формат за визи по отношение на номерирането на визи
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 62, точка 2, буква б), подточка iii) от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като взе предвид становището на Европейския парламент,
като има предвид, че:
(1) |
Сегашната правна рамка, предвидена в Регламент (ЕО) № 1683/95 на Съвета (1), и допълнителните технически спецификации, приети от Комисията на 7 февруари 1996 г. и на 27 декември 2000 г., не позволяват надеждни търсения във Визовата информационна система, създадена с Регламент (ЕО) № 767/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 9 юли 2008 г. относно Визовата информационна система (ВИС) и обмена на данни за визи за краткосрочно пребиваване между държавите-членки (Регламент за ВИС) (2). |
(2) |
Използваната система за номериране не позволява по-специално достатъчен брой печатни знаци да бъдат посочени върху визите, издавани от държави-членки с голям брой заявления за визи. |
(3) |
От съществено значение за проверката във ВИС е наличието на система за последователно и единно номериране на визовите стикери. |
(4) |
Регламент (ЕО) № 1683/95 следва да бъде съответно изменен. |
(5) |
По отношение на Исландия и Норвегия настоящият регламент представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на споразумението, сключено между Съвета на Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия за асоциирането на тези две държави при изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (3), които попадат в рамките на областта, посочена в член 1, буква Б от Решение 1999/437/ЕО на Съвета (4) относно определени условия за прилагане на посоченото споразумение. |
(6) |
По отношение на Швейцария настоящият регламент представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на споразумението, подписано между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария при въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген, които попадат в рамките на областта, посочена в член 1, буква А от Решение 1999/437/ЕО, четен във връзка с член 4, параграф 1 от решения 2004/849/ЕО (5) и 2004/860/ЕО (6) на Съвета. |
(7) |
По отношение на Лихтенщайн настоящият регламент представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола, подписан между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария при въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген, които попадат в рамките на областта, посочена в член 1, буква А от Решение 1999/437/ЕО, четен във връзка с член 3 от Решение 2008/261/ЕО на Съвета (7). |
(8) |
В съответствие с член 1 от Протокола относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия, приложен към Договора за Европейския съюз и Договора за създаване на Европейската общност, Обединеното кралство и Ирландия не вземат участие в приемането на настоящия регламент. Следователно и без да се засяга член 4 от посочения протокол, разпоредбите на настоящия регламент не се прилагат за Обединеното кралство и Ирландия, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 1683/95 се изменя, както следва:
1. |
В член 2 се добавя следният параграф: „3. В съответствие с процедурата, посочена в член 6, параграф 2, може да бъде решено спецификациите, посочени в член 2, да бъдат секретни и да не се публикуват. В този случай те се съобщават само на органите, определени от държавите-членки като отговорни за отпечатването, и на надлежно оправомощени лица от държава-членка или от Комисията.“; |
2. |
В член 3 се заличава параграф 1. |
3. |
Приложението се заменя с приложението към настоящия регламент. |
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Държавите-членки прилагат настоящия регламент най-късно на 1 май 2009 г. Държавите-членки могат да използват оставащите им наличности в консулските служби, които не са свързани с Визовата информационна система (ВИС).
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко в държавите-членки в съответствие с Договора за създаване на Европейската общност.
Съставено в Брюксел на 24 юли 2008 година.
За Съвета
Председател
B. HORTEFEUX
(1) ОВ L 164, 14.7.1995 г., стр. 1.
(2) ОВ L 218, 13.8.2008 г., стр. 60.
(3) ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 36.
(4) ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 31.
(5) ОВ L 368, 15.12.2004 г., стр. 26.
(6) ОВ L 370, 17.12.2004 г., стр. 78.
(7) ОВ L 83, 26.3.2008 г., стp. 3.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Добавя се следният модел:
Елементи за сигурност
1. |
Включване на фотография, която е изготвена съгласно високи стандарти за сигурност. |
2. |
В това поле се появява оптически променлив знак („кинеграма“ или равнозначен). Според ъгъла на виждане дванадесетте звезди, буквата „Е“ и земното кълбо стават видими в различни размери и цветове. |
3. |
В това поле се появява код със скрит образен ефект, съставен от една или повече букви, който обозначава държавата-членка, която издава визата (или „BNL“ за държавите от Бенелюкс, а именно Белгия, Люксембург и Нидерландия). Този код изглежда светъл, когато се гледа отгоре, и става тъмен при завъртане на 90°. Използват се следните кодове: А за Австрия, BG за България, BNL за Бенелюкс, CY за Кипър, CZE за Чешката република, D за Германия, DK за Дания, Е за Испания, EST за Естония, F за Франция, FIN за Финландия, GR за Гърция, H за Унгария, I за Италия, IRL за Ирландия, LT за Литва, LVA за Латвия, M за Малта, P за Португалия, PL за Полша, ROU за Румъния, S за Швеция, SK за Словакия, SVN за Словения, UK за Обединеното кралство. |
4. |
Думата „виза“, изписана с главни букви, се появява в центъра на това пространство в оптически променящи се цветове. В зависимост от ъгъла на виждане тя се появява в зелено или червено. |
5. |
Тази клетка съдържа предварително отпечатания 9-цифрен национален номер на визовия стикер. Използва се специален вид отпечатване. |
5a. |
Тази клетка съдържа трибуквения код на държавата, издаваща визата, както е посочен в документ 9303 на ИКАО за машинно четене на пътнически документи (1). „Номерът на визовия стикер“ се състои от трибуквения код на държавата, както е указан в клетка 5а, и от националния номер, посочен в клетка 5. |
Части, които трябва да бъдат попълнени
6. |
Тази клетка започва с думите „валидна за“. Органът, който издава визата, отбелязва територията(ите), за която(ито) е валидна визата. |
7. |
Тази клетка започва с думата „от“ и думата „до“ се появява на същия ред. Органът, който издава визата, отбелязва на това място срока на валидност на визата. |
8. |
Тази клетка започва с думите „тип виза“. Органът, които издава визата, отбелязва категорията виза в съответствие с членове 5 и 7 от настоящия регламент. Тази клетка започва с думите „брой влизания“ и думите „продължителност на престоя“ (това означава предвиденото от молителите време на престой) и накрая на реда фигурира „дни“. |
9. |
Тази клетка започва с думите „издадена в“ и служи за отбелязване на мястото, където е издадена визата. |
10. |
Тази клетка започва с думата „на“ (след която органът по издаването посочва датата на издаването); по-нататък на същия ред се появяват думите „номер на паспорта“ (след които се посочва номерът на паспорта на притежателя). |
11. |
Тази клетка започва с думите „фамилия, име“. |
12. |
Тази клетка започва с думата „забележки“. Тя се използва от органа, който издава визата, за отбелязване на всякакъв тип информация, която сметне за необходима, при условие че тя е в съответствие с член 4 от настоящия регламент. Следващите два и половина реда са оставени празни за такива забележки. |
13. |
Тази клетка съдържа съответната информация, която се разчита с помощта на машина, за улеснение на контрола по външните граници. Машинночетимата зона съдържа печатен текст на фон, обозначаващ държавата-членка, издаваща документа. Този текст не нарушава техническите характеристики на машинночетимата зона или възможността за нейното прочитане. Цветът на хартията е пастелно зелено с червени и сини отметки. Думите, обозначаващи клетките, са изписани на английски и на френски език. Държавата, която издава визата, може да включи и друг официален език на Общността. Въпреки това думата „виза“, намираща се на първия ред, може да бъде изписана на всеки един от официалните езици на Общността. |
(1) Изключение за Германия: Документ 9303 на ИКАО за машинно четене на пътнически документи посочва код за Германия „D“.