2.9.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 235/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 856/2008 НА СЪВЕТА

от 24 юли 2008 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 1683/95 за определяне на единен формат за визи по отношение на номерирането на визи

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 62, точка 2, буква б), подточка iii) от него,

като взе предвид предложението на Комисията,

като взе предвид становището на Европейския парламент,

като има предвид, че:

(1)

Сегашната правна рамка, предвидена в Регламент (ЕО) № 1683/95 на Съвета (1), и допълнителните технически спецификации, приети от Комисията на 7 февруари 1996 г. и на 27 декември 2000 г., не позволяват надеждни търсения във Визовата информационна система, създадена с Регламент (ЕО) № 767/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 9 юли 2008 г. относно Визовата информационна система (ВИС) и обмена на данни за визи за краткосрочно пребиваване между държавите-членки (Регламент за ВИС) (2).

(2)

Използваната система за номериране не позволява по-специално достатъчен брой печатни знаци да бъдат посочени върху визите, издавани от държави-членки с голям брой заявления за визи.

(3)

От съществено значение за проверката във ВИС е наличието на система за последователно и единно номериране на визовите стикери.

(4)

Регламент (ЕО) № 1683/95 следва да бъде съответно изменен.

(5)

По отношение на Исландия и Норвегия настоящият регламент представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на споразумението, сключено между Съвета на Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия за асоциирането на тези две държави при изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (3), които попадат в рамките на областта, посочена в член 1, буква Б от Решение 1999/437/ЕО на Съвета (4) относно определени условия за прилагане на посоченото споразумение.

(6)

По отношение на Швейцария настоящият регламент представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на споразумението, подписано между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария при въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген, които попадат в рамките на областта, посочена в член 1, буква А от Решение 1999/437/ЕО, четен във връзка с член 4, параграф 1 от решения 2004/849/ЕО (5) и 2004/860/ЕО (6) на Съвета.

(7)

По отношение на Лихтенщайн настоящият регламент представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола, подписан между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария при въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген, които попадат в рамките на областта, посочена в член 1, буква А от Решение 1999/437/ЕО, четен във връзка с член 3 от Решение 2008/261/ЕО на Съвета (7).

(8)

В съответствие с член 1 от Протокола относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия, приложен към Договора за Европейския съюз и Договора за създаване на Европейската общност, Обединеното кралство и Ирландия не вземат участие в приемането на настоящия регламент. Следователно и без да се засяга член 4 от посочения протокол, разпоредбите на настоящия регламент не се прилагат за Обединеното кралство и Ирландия,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕО) № 1683/95 се изменя, както следва:

1.

В член 2 се добавя следният параграф:

„3.   В съответствие с процедурата, посочена в член 6, параграф 2, може да бъде решено спецификациите, посочени в член 2, да бъдат секретни и да не се публикуват. В този случай те се съобщават само на органите, определени от държавите-членки като отговорни за отпечатването, и на надлежно оправомощени лица от държава-членка или от Комисията.“;

2.

В член 3 се заличава параграф 1.

3.

Приложението се заменя с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Държавите-членки прилагат настоящия регламент най-късно на 1 май 2009 г. Държавите-членки могат да използват оставащите им наличности в консулските служби, които не са свързани с Визовата информационна система (ВИС).

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко в държавите-членки в съответствие с Договора за създаване на Европейската общност.

Съставено в Брюксел на 24 юли 2008 година.

За Съвета

Председател

B. HORTEFEUX


(1)  ОВ L 164, 14.7.1995 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 218, 13.8.2008 г., стр. 60.

(3)  ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 36.

(4)  ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 31.

(5)  ОВ L 368, 15.12.2004 г., стр. 26.

(6)  ОВ L 370, 17.12.2004 г., стр. 78.

(7)  ОВ L 83, 26.3.2008 г., стp. 3.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Добавя се следният модел:

Image

Елементи за сигурност

1.

Включване на фотография, която е изготвена съгласно високи стандарти за сигурност.

2.

В това поле се появява оптически променлив знак („кинеграма“ или равнозначен). Според ъгъла на виждане дванадесетте звезди, буквата „Е“ и земното кълбо стават видими в различни размери и цветове.

3.

В това поле се появява код със скрит образен ефект, съставен от една или повече букви, който обозначава държавата-членка, която издава визата (или „BNL“ за държавите от Бенелюкс, а именно Белгия, Люксембург и Нидерландия). Този код изглежда светъл, когато се гледа отгоре, и става тъмен при завъртане на 90°. Използват се следните кодове: А за Австрия, BG за България, BNL за Бенелюкс, CY за Кипър, CZE за Чешката република, D за Германия, DK за Дания, Е за Испания, EST за Естония, F за Франция, FIN за Финландия, GR за Гърция, H за Унгария, I за Италия, IRL за Ирландия, LT за Литва, LVA за Латвия, M за Малта, P за Португалия, PL за Полша, ROU за Румъния, S за Швеция, SK за Словакия, SVN за Словения, UK за Обединеното кралство.

4.

Думата „виза“, изписана с главни букви, се появява в центъра на това пространство в оптически променящи се цветове. В зависимост от ъгъла на виждане тя се появява в зелено или червено.

5.

Тази клетка съдържа предварително отпечатания 9-цифрен национален номер на визовия стикер. Използва се специален вид отпечатване.

5a.

Тази клетка съдържа трибуквения код на държавата, издаваща визата, както е посочен в документ 9303 на ИКАО за машинно четене на пътнически документи (1).

„Номерът на визовия стикер“ се състои от трибуквения код на държавата, както е указан в клетка 5а, и от националния номер, посочен в клетка 5.

Части, които трябва да бъдат попълнени

6.

Тази клетка започва с думите „валидна за“. Органът, който издава визата, отбелязва територията(ите), за която(ито) е валидна визата.

7.

Тази клетка започва с думата „от“ и думата „до“ се появява на същия ред. Органът, който издава визата, отбелязва на това място срока на валидност на визата.

8.

Тази клетка започва с думите „тип виза“. Органът, които издава визата, отбелязва категорията виза в съответствие с членове 5 и 7 от настоящия регламент. Тази клетка започва с думите „брой влизания“ и думите „продължителност на престоя“ (това означава предвиденото от молителите време на престой) и накрая на реда фигурира „дни“.

9.

Тази клетка започва с думите „издадена в“ и служи за отбелязване на мястото, където е издадена визата.

10.

Тази клетка започва с думата „на“ (след която органът по издаването посочва датата на издаването); по-нататък на същия ред се появяват думите „номер на паспорта“ (след които се посочва номерът на паспорта на притежателя).

11.

Тази клетка започва с думите „фамилия, име“.

12.

Тази клетка започва с думата „забележки“. Тя се използва от органа, който издава визата, за отбелязване на всякакъв тип информация, която сметне за необходима, при условие че тя е в съответствие с член 4 от настоящия регламент. Следващите два и половина реда са оставени празни за такива забележки.

13.

Тази клетка съдържа съответната информация, която се разчита с помощта на машина, за улеснение на контрола по външните граници. Машинночетимата зона съдържа печатен текст на фон, обозначаващ държавата-членка, издаваща документа. Този текст не нарушава техническите характеристики на машинночетимата зона или възможността за нейното прочитане.

Цветът на хартията е пастелно зелено с червени и сини отметки.

Думите, обозначаващи клетките, са изписани на английски и на френски език. Държавата, която издава визата, може да включи и друг официален език на Общността. Въпреки това думата „виза“, намираща се на първия ред, може да бъде изписана на всеки един от официалните езици на Общността.


(1)  Изключение за Германия: Документ 9303 на ИКАО за машинно четене на пътнически документи посочва код за Германия „D“.