14.8.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 219/40


ДИРЕКТИВА 2008/73/ЕО НА СЪВЕТА

от 15 юли 2008 година

за опростяване на процедурите по вписване и публикуване на информация във ветеринарната и зоотехническата област и за изменение на директиви 64/432/ЕИО, 77/504/ЕИО, 88/407/ЕИО, 88/661/ЕИО, 89/361/ЕИО, 89/556/ЕИО, 90/426/ЕИО, 90/427/ЕИО, 90/428/ЕИО, 90/429/ЕИО, 90/539/ЕИО, 91/68/ЕИО, 91/496/ЕИО, 92/35/ЕИО, 92/65/ЕИО, 92/66/ЕИО, 92/119/ЕИО, 94/28/EO, 2000/75/EO, Решение 2000/258/ЕО и директиви 2001/89/EO, 2002/60/ЕО и 2005/94/EO

(текст от значение за ЕИП)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 37 от него,

като взе предвид предложението на Комисията,

като взе предвид становището на Европейския парламент,

като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет,

като има предвид, че:

(1)

Законодателството на Общността във ветеринарната област предвижда, че събирателните центрове за животни от рода на едрия рогат добитък, на свине, кози и овце, разпределителните центрове за еднокопитни, търговците на тези животни, заведенията за отглеждане на домашни птици, центровете за събиране или съхраняване на сперма и екипите за събиране или за производство на ембриони, както и определени органи, институти и центрове („здравни заведения за животни“) следва да отговарят на определени условия и следва да бъдат официално одобрени от държавите-членки за вътреобщностна търговия с определени живи животни и техните продукти, и по-специално с генетичен материал от животни, като сперма, яйцеклетки и ембриони.

(2)

Законодателството на Общността предвижда различни процедури във връзка с регистрирането, вписването, актуализирането, предаването и публикуването на тези здравни заведения за животни. Различията в процедурите обаче усложняват вписването и актуализирането и силно затрудняват практическото използване на тези списъци от компетентните контролни служби и съответните оператори.

(3)

Поради това тези процедурите следва да се хармонизират и да се предвидят по-систематични, съгласувани и единни правила по отношение на петте ключови елемента на тези процедури, а именно регистриране, вписване, актуализиране, предаване и публикуване на списъците.

(4)

Освен това, тъй като държавите-членки отговарят за контрола на условията, които следва да бъдат спазени от различните здравни заведения за животни с оглед на тяхното вписване, отговорността за съставянето на списъците следва да се носи от държавите-членки, а не от Комисията.

(5)

В тази връзка държавите-членки следва да съставят и поддържат актуални списъци на съответните здравни заведения за животни и да ги предоставят на останалите държави-членки и на обществеността. С цел хармонизиране на формулярите на тези списъци и на начините за осигуряване на лесен достъп до актуализираните списъци за Общността е необходимо да се създадат общи критерии съгласно процедурата на комитология.

(6)

За да се осигурят яснота и съгласуваност на правилата на Общността, новата процедура следва да се прилага и в зоотехническата област, по-специално за сдруженията на животновъди, одобрени за поддържане или съставяне на родословни книги в държавите-членки, както и за информацията, която да се предоставя от държавите-членки във връзка с конни състезания в съответствие с Директива 90/428/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно търговията с еднокопитни животни, предназначени за състезания, и определянето на условията за участие в тези състезания (1).

(7)

Подобно на правилата, които се прилагат за вътреобщностната търговия, вносът на сперма, яйцеклетки и ембриони е уреден по такъв начин, че здравните заведения за животни с произход от трети държави следва да спазят определени условия, за да се сведе до минимум рискът за здравето на животните. Съответно вносът на такъв генетичен материал в Общността следва да се разрешава единствено от центрове за събиране или съхраняване на сперма и екипи за събиране или производство на ембриони, официално одобрени за износ в Общността от компетентните органи на съответната трета държава в съответствие с изискванията на Общността и вследствие на ветеринарни инспекции от Общността, когато е уместно.

(8)

В зависимост от вида на генетичния материал и от съответните животински видове действащите процедури по вписване на здравни заведения за животни и по актуализиране на свързаните с тях списъци могат да бъдат различни, като варират от решения, приети по процедурата на комитология в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (2), до обикновена консултация с държавите-членки.

(9)

Едновременното наличие на различни процедури може да доведе до объркване и несигурност сред административните служители в трети държави, в селскостопанския сектор и сред търговските оператори. Тъй като третите държави проверяват условията, които различните здравни заведения за животни следва да изпълняват, за да бъдат включени в списъка на одобрените за износ в Общността в съответствие с общностните изисквания, настоящата правна рамка за издаването на разрешения на тези заведения следва да бъде хармонизирана и опростена, така че отговорността за съставянето и актуализирането на списъците да се носи от съответните трети държави, а не от Комисията. Важно е да се гарантира, че няма да бъде засегнато равнището на гаранциите за здравето на животните, предоставяни от съответната трета държава. Мерките за опростяване не засягат правото на Комисията да предприема при необходимост защитни мерки.

(10)

Поради тази причина съществуващите различни процедури следва да бъдат заменени с процедура, съгласно която вносът в Общността да е разрешен единствено от трети държави, в които компетентните органи съставят и актуализират списъците и ги съобщават на Комисията. Комисията следва да информира държавите-членки за тези списъци и да ги предоставя на обществеността за информация. Когато съобщените от трети държави списъци дават повод за загриженост, следва да се приемат защитни мерки в съответствие с Директива 97/78/ЕО на Съвета от 18 декември 1997 г. за определяне на принципите, които регулират организацията на ветеринарните проверки на продуктите, въведени в Общността от трети страни (3).

(11)

За да се осигурят яснота и съгласуваност на законодателството на Общността, тази процедура следва да се прилага също и за онези органи в трети държави, които са одобрени с цел водене на родословни книги на дребен, едър или рогат добитък, както и на еднокопитни, в съответствие със зоотехническото законодателство на Общността.

(12)

Директива 91/496/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. за определяне на принципите на организация на ветеринарните проверки на животни, въведени в Общността от трети страни (4) предвижда, че когато животни, внесени от трети държави, се настаняват в карантинен център в рамките на Общността, този карантинен център следва да бъде одобрен, а списъкът на карантинните центрове — публикуван в Официален вестник на Европейския съюз. За да се осигурят яснота и съгласуваност на общностните правила, следва да се прилага опростена процедура и за актуализация на списъка на карантинните центрове в държавите-членки.

(13)

Във ветеринарната област Комисията отговаря за съставянето и актуализирането на списъците на одобрени национални референтни лаборатории и други одобрени лаборатории въз основа на информацията, предоставена от държавите-членки.

(14)

В съответствие с законодателството на Общността измененията на тези списъци се извършват по искане на държава-членка и с решение, прието съгласно процедурата на комитология в съответствие с Решение 1999/468/ЕО, или на Съвета по предложение на Комисията.

(15)

Измененията на тези списъци обаче често са чисто формални, например промени в координатите на националните референтни лаборатории или съответни други одобрени лаборатории.

(16)

Текущата практика обхваща единствено периодично актуализиране на списъците на тези лаборатории с цел намаляване на броя на решенията, които следва да се приемат от Комисията. Тази практика обаче не гарантира своевременното актуализиране на тези списъци. Това би могло да постави под въпрос правния статут на националните референтни лаборатории и другите одобрени лаборатории.

(17)

Тъй като държавите-членки определят националните референтни лаборатории и предоставят всички необходими данни и актуализации, следва държавите-членки да носят отговорността за съставянето на списъците на такива лаборатории, а не Комисията. Аналогично, отговорността за съставяне на списъци на други одобрени лаборатории следва да се носи от държавите-членки.

(18)

Следователно държавите-членки следва да съставят и актуализират списъците на националните референтни лаборатории и съответните други одобрени лаборатории и да ги предоставят на останалите държави-членки и на обществеността. С цел хармонизиране на образците на тези списъци и начина на осигуряване на лесен достъп до актуализираните списъци за Общността следва да се създадат общи критерии съгласно процедурата на комитология.

(19)

Когато обаче списъците касаят одобрени лаборатории, които се намират в трети държави, Комисията следва да отговаря и занапред за съставянето и публикуването на списъците на тези лаборатории.

(20)

За да се избегнат евентуални проблеми, свързани с подаваните от държавите-членки заявления за одобряване на лаборатории съгласно Решение 2000/258/ЕО на Съвета от 20 март 2000 г. за определяне на специален институт, който отговаря за определяне на критериите, необходими за стандартизиране на серологичните тестове за мониторинг на ефикасността на ваксините против бяс (5), в настоящата директива следва да се предвидят преходни мерки.

(21)

Член 6, параграф 2, буква а) от Директива 64/432/ЕИО на Съвета от 26 юни 1964 г. относно проблеми, свързани със здравето на животните, които засягат търговията в Общността с говеда и свине (6) предвижда, че говедата за разплод и доотглеждане, предназначени за вътреобщностна търговия, следва да идват от стадо говеда, което е официално признато за „свободно от туберкулоза“, а за животни на възраст повече от шест седмици — да са реагирали отрицателно на интрадермален туберкулинов тест, направен до 30 дни преди напускане на стадото на произход. Поради традиционните практики за отглеждане на животни и търговията с тях някои държави-членки срещат трудности при спазването на изискването за този тест, който се извършва преди преместването на животните. Ето защо е необходимо да се предвиди възможност за извършване на интрадермалния туберкулинов тест на място, различно от мястото на произход, която ще бъде установена съгласно процедурата на комитология.

(22)

Освен това определени приложения към Директива 64/432/ЕИО, които са от чисто технически характер, като тези, които са свързани със здравните изследвания на животните, списъка на задължително оповестяваните болести или на здравните сертификати за животни, следва да бъдат изменяни посредством процедурата на комитология, за да могат да се съобразяват своевременно с новите научни постижения. Все пак изменението на приложенията, постановяващи подробните условия по отношение на статута на свободни от заболяване, които могат да се отразят върху търговията вътре в Общността, следва да бъде запазено за Съвета.

(23)

Събирането и производството на генетичен материал са напреднали в технологично и научно отношение в сравнение с началото на 90-те години на миналия век. Директива 92/65/ЕИО на Съвета от 13 юли 1992 г. за определяне на ветеринарно-санитарните изисквания относно търговията и вноса в Общността на животни, сперма, яйцеклетки и ембриони, които не са предмет на ветеринарно-санитарните изисквания, определени в специалните правила на Общността, посочени в приложение А, раздел I към Директива 90/425/ЕИО (7) не е актуализирана, така че да вземе предвид това развитие и новите стандарти на Международното бюро по епизоотии (МБЕ). Поради това е уместно да се измени въпросната директива и да се включат в обхвата ѝ разпоредби, отнасящи се до търговията и вноса на генетичен материал, извлечен от животни, различни от тези от рода на овцете, козите, конете и свинете. Освен това на държавите-членки следва да се разреши да прилагат националните си правила до момента, когато бъдат установени хармонизирани подробни правила в тази област. Съответно на държавите-членки следва да се разреши да прилагат националните си правила по отношение на вноса на животните, включен в посочената директива, до установяването на хармонизирани подробни правила.

(24)

В съответствие с точка 34 от Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество (8) Съветът следва да насърчава държавите-членки да изготвят, за себе си и в интерес на Общността, свои собствени таблици, които, доколкото е възможно, да илюстрират съответствието между директивата и мерките за нейното транспониране и да ги направят обществено достояние.

(25)

Директиви 64/432/ЕИО, 77/504/ЕИО (9), 88/407/ЕИО (10), 88/661/ЕИО (11), 89/361/ЕИО (12), 89/556/ЕИО (13), 90/426/ЕИО (14), 90/427/ЕИО (15), 90/428/ЕИО, 90/429/ЕИО (16), 90/539/ЕИО (17), 91/68/ЕИО (18), 91/496/ЕИО, 92/35/ЕИО (19), 92/65/ЕИО, 92/66/ЕИО (20), 92/119/ЕИО (21) и 94/28/EO (22), 2000/75/EO (23) на Съвета, Решение 2000/258/ЕО на Съвета, директиви 2001/89/EO (24), 2002/60/EO (25) и 2005/94/EO (26) на Съвета следва да бъдат съответно изменени,

ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:

Член 1

Изменения на Директива 64/432/ЕИО

Директива 64/432/ЕИО се изменя, както следва:

1.

В член 6, параграф 2, буква а) първата алинея се заменя със следното:

„идват от стадо говеда, за което официално е доказано отсъствие на туберкулоза, а в случай на животни на възраст повече от шест седмици — да са реагирали отрицателно на интрадермален туберкулинов тест, направен в съответствие с разпоредбите на точка 2.2 от приложение Б или до 30 дни преди напускане на стадото на произход, или на място и при условия, които следва да се определят в съответствие с процедурата, посочена в член 17.“

2.

Създава се следният член:

„Член 6а

Държавите-членки определят държавни институти, национални референтни лаборатории или официални институти, които да отговарят за координиране на стандартите и методите за диагностициране, посочени в приложения А—Г. Актуализирани списъци на тези органи се поддържат от държавите-членки, които ги предоставят на останалите държави-членки и на обществеността.

Задачите и отговорностите на тези държавни институти, национални референтни лаборатории и официални институти са определени в приложения Б и В, както и в глава II от приложение Г.

Подробни правила за еднаквото прилагане на настоящия член могат да се приемат съгласно процедурата, посочена в член 17, параграф 2.“

3.

В член 11 параграф 3 се заменя със следното:

„3.   Компетентният орган издава номер на одобрение за всеки одобрен събирателен център. Одобрението за даден събирателен център може да бъде ограничено до определен животински вид, за определени животни за разплод и отглеждане или за животни за клане.

Компетентният орган съставя и актуализира списъка на одобрените събирателни центрове и техните номера на одобрение и ги предоставя на останалите държави-членки и на обществеността.“

4.

В член 13 се добавят следните параграфи:

„5.   Държавите-членки съставят и актуализират списък на одобрените търговци и регистрираните помещения, използвани от търговците във връзка с тяхната търговска дейност, заедно с техните номера на одобрение, и предоставят този списък на останалите държави-членки и на обществеността.

6.   Подробни правила за единно прилагане на параграф 5 могат да се приемат съгласно процедурата, посочена в член 17, параграф 2.“

5.

Член 16 се заменя със следното:

„Член 16

Приложение A и приложение Г, глава I се изменят от Съвета с квалифицирано мнозинство по предложение на Комисията, по-специално при тяхното адаптиране към технологичните и научните постижения.

Приложения Б, В, приложение Г, глава II и приложения Д и Е се изменят от Комисията в съответствие с процедурата, посочена в член 17.“

6.

Приложение Б се изменя, както следва:

а)

точка 4.1 се заменя със следното:

„4.1.   Задачи и задължения

Държавните институти, националните референтни лаборатории или официалните институти, определени в съответствие с член 6а, отговарят за официалното тестване на туберкулини или реактиви, посочени съответно в параграфи 2 и 3, в техните съответни държави-членки, за да гарантират, че всеки един от тези туберкулини или реактиви съответства на стандартите, посочени съответно в точка 2.1 и параграф 3.“;

б)

точка 4.2 се заличава.

7.

Приложение В се изменя, както следва:

а)

в точка 4.1 уводното изречение се заменя със следното:

„Националните референтни лаборатории, определени в съответствие с член 6а, отговарят за:“;

б)

точка 4.2 се заличава.

8.

В приложение Г, глава II, буква A точки 2 и 3 се заменят със следното:

„2.

Държавните институти, националните референтни лаборатории или официалните институти, определени в съответствие с член 6а за координиране на стандартите и методите за диагностициране на тестовете за ензоотична левкоза по говедата, следва да отговарят за калибрирането на стандартните работни антигени на лабораторията спрямо официалния ЕО стандартен серум (EI серум), осигурен от Националния ветеринарен институт към Техническия университет на Дания.

3.

Стандартните антигени, използвани в лабораторията, следва да бъдат предавани най-малко веднъж годишно на държавните институти, националните референтни лаборатории и официалните институти, определени в съответствие с член 6а, за тестване спрямо официалния ЕО стандартен серум. Освен чрез това стандартизиране, използваният антиген може да се калибрира в съответствие с метода, описан в буква Б.“

Член 2

Изменения на Директива 77/504/ЕИО

В Директива 77/504/ЕИО се създава следният член:

„Член 4а

1.   Държавите-членки съставят и актуализират списък на посочените в член 1, буква б), първо тире, органи, които са официално признати за целите на поддържане или съставяне на родословни книги, и го предоставят на останалите държави-членки и на обществеността.

2.   Подробни правила за еднаквото прилагане на настоящия член могат да се приемат съгласно процедурата, посочена в член 8, параграф 2.“

Член 3

Изменения на Директива 88/407/ЕИО

Директива 88/407/ЕИО се изменя, както следва:

1.

В член 5 параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Всички центрове за събиране или съхраняване на сперма се регистрират и за всеки център се определя ветеринарен регистрационен номер. Всяка държава-членка съставя и актуализира списък на центровете за събиране или съхраняване на сперма, както и на техните ветеринарни регистрационни номера, който предоставя на останалите държави-членки и на обществеността.

3.   Подробни правила за еднаквото прилагане на настоящия член могат да се приемат съгласно процедурата, посочена в член 18, параграф 2.“

2.

Член 9 се заменя със следното:

„Член 9

1.   Държавите-членки разрешават внос единствено на сперма, изпратена от център за събиране или съхранение на сперма, който се намира в някоя от третите държави, фигуриращи в посочения в член 8 списък, и за който компетентният орган на съответната трета държава е в състояние да гарантира, че са спазени следните условия:

а)

отговаря на условията:

i)

за одобрение на центрове за събиране или съхраняване на сперма, определени в глава I от приложение А;

ii)

свързани с контрола на такива центрове, определен в глава II от същото приложение;

б)

официално е одобрен от компетентния орган на третата държава за износ в Общността;

в)

работи под надзора на ветеринарен лекар на центъра;

г)

подлежи на инспекция от официалния ветеринарен лекар на третата държава поне два пъти годишно.

2.   Списъкът на центрове за събиране или съхраняване на сперма, които са одобрени от компетентния орган на третата държава, фигурираща в посочения в член 8 списък, в съответствие с условията, определени в параграф 1 от настоящия член, и от които може да бъде изпращана сперма в Общността, се съобщава на Комисията.

Компетентният орган на третата държава следва незабавно да спре действието или да оттегли одобрението на център за събиране или съхраняване на сперма, когато той престане да отговаря на условията, определени в параграф 1, и следва незабавно да уведоми Комисията за това.

Комисията предоставя на държавите-членки всички нови и актуализирани списъци, които получава от компетентния орган на третата държава в съответствие с настоящия параграф, и ги предоставя на обществеността за информация.

3.   Подробни правила за еднаквото прилагане на настоящия член могат да се приемат съгласно процедурата, посочена в член 18, параграф 2.“

3.

Член 12 се заменя със следното:

„Член 12

Правилата, установени в Директива 97/78/ЕО, се прилагат по-специално по отношение на организирането на контрола, извършван от държавите-членки, и на последващите действия във връзка с него, както и на защитните мерки, които следва да се прилагат в съответствие с процедурата, посочена в член 22 от споменатата директива.“

Член 4

Изменения на Директива 88/661/ЕИО

Директива 88/661/ЕИО се изменя, както следва:

1.

Създава се следният член:

„Член 4а

Държавите-членки съставят и актуализират списъка на органите, посочени в член 1, буква в), първо тире, и го предоставят на останалите държави-членки и на обществеността.

Подробни правила за еднаквото прилагане на настоящия член могат да се приемат съгласно процедурата, посочена в член 11, параграф 2.“

2.

Създава се следният член:

„Член 7а

Държавите-членки съставят и актуализират списъка на органите, посочени в член 1, буква г), първо тире, и го предоставят на останалите държави-членки и на обществеността.

Подробни правила за еднаквото прилагане на настоящия член могат да се приемат съгласно процедурата, посочена в член 11, параграф 2.“

Член 5

Изменения на Директива 89/361/ЕИО

Член 5 от Директива 89/361/ЕИО се заменя със следното:

„Член 5

Държавите-членки съставят и актуализират списъка на органите, посочени в член 2, буква б), първо тире, които са официално одобрени да поддържат или съставят родословни книги и които отговарят на критериите, определени в съответствие с член 4, първо тире, и го предоставят на останалите държави-членки и на обществеността.

Подробни правила за еднаквото прилагане на настоящия член могат да се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 8.“

Член 6

Изменения на Директива 89/556/ЕИО

Директива 89/556/ЕИО се изменя, както следва:

1.

В член 5, параграф 2, първата алинея се заменя със следното:

„2.   Компетентният орган на всяка съответна държава-членка регистрира екипи за събиране на ембриони и за всеки от тях определя ветеринарен регистрационен номер.

Всяка държава-членка съставя и актуализира списък на екипите за събиране на ембриони и на техните ветеринарни регистрационни номера, който предоставя на останалите държави-членки и на обществеността.“

2.

Член 8 се заменя със следното:

„Член 8

1.   Държавите-членки разрешават внос единствено на ембриони, изпратени от екип за събиране или производство на ембриони, който се намира в някоя от третите държави, фигуриращи в посочения в член 7 списък, и за който компетентният орган на съответната трета държава е в състояние да гарантира, че са спазени следните условия:

а)

отговаря на условията:

i)

за одобрение на екипите за събиране и производство на ембриони, определени в глава I от приложение А;

ii)

свързани със събирането, обработката, съхраняването и транспорта на ембриони от тези екипи, определени в глава II от посоченото приложение;

б)

официално е одобрен от компетентния орган на третата държава за износ в Общността;

в)

подлежи на инспекция от официалния ветеринарен лекар на третата държава поне два пъти годишно.

2.   Списъкът на екипи за събиране или производство на ембриони, които са одобрени от компетентния орган на третата държава, фигурираща в посочения в член 7 списък, в съответствие с условията, определени в параграф 1 от настоящия член, и от които могат да бъдат изпращани ембриони в Общността, се съобщава на Комисията.

Компетентният орган на третата държава следва незабавно да спре действието или да оттегли одобрението на екипа за събиране или производство на ембриони, когато той престане да отговаря на условията, определени в параграф 1, и следва незабавно да уведоми Комисията за това.

Комисията предоставя на държавите-членки всички нови и актуализирани списъци, които получава от компетентния орган на съответната трета държава в съответствие с настоящия параграф, и ги предоставя на обществеността за информация.

3.   Подробни правила за еднаквото прилагане на настоящия член могат да се приемат съгласно процедурата, посочена в член 18, параграф 2.“

3.

Член 11 се заменя със следното:

„Член 11

Правилата, установени в Директива 97/78/ЕО, се прилагат по-специално по отношение на организирането на контрола, извършван от държавите-членки, и на последващите действия във връзка с него, както и на защитните мерки, които следва да се прилагат в съответствие с процедурата, посочена в член 22 от споменатата директива.“

Член 7

Изменения на Директива 90/426/ЕИО

В член 7 от Директива 90/426/ЕИО параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Еднокопитните животни следва да бъдат транспортирани възможно най-бързо от стопанството на произход, директно или през одобрен пазар или разпределителен център, определен като събирателен пункт в член 2, параграф 2, буква о) от Директива 64/432/ЕИО, до местоназначението с превозни средства или контейнери, които са били редовно почиствани и дезинфекцирани с дезинфектант на интервали, които се определят от държавата-членка на изпращане. Превозните средства следва да са направени по такъв начин, че конският тор, боклукът или фуражът да не могат да изпадат от превозното средство по време на транспортирането. Транспортирането следва да се извършва по начин, който осигурява ефективна санитарна защита и хуманно отношение към еднокопитните животни.“

Член 8

Изменения на Директива 90/427/ЕИО

Член 5 от Директива 90/427/ЕИО се заменя със следното:

„Член 5

Държавите-членки съставят и актуализират списъка на органите, поддържащи или съставящи родословни книги съгласно посоченото в член 2, буква в), първо тире, които са одобрени или признати въз основа на критериите, определени в съответствие с член 4, параграф 2, буква а), и го предоставят на останалите държави-членки и на обществеността.

Подробни правила за еднаквото прилагане на настоящия член могат да се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 10.“

Член 9

Изменения на Директива 90/428/ЕИО

В член 4 от Директива 90/428/ЕИО параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Обаче,

задълженията, посочени в член 3, не засягат организирането на:

а)

състезания, предназначени за еднокопитни, регистрирани в специална родословна книга с цел подобряване на породата;

б)

регионални състезания с цел селекциониране на еднокопитни;

в)

исторически или традиционни събития.

Държавите-членки, които имат намерение да се възползват от тези възможности, съобщават предварително за това свое намерение, както и обосновката си, на останалите държави-членки и на обществеността;

за всяко състезание или вид състезание на държавите-членки се разрешава да заделят чрез органите, официално одобрени или признати за тази цел, определен процент от парите за награда или от печалбата, посочени в параграф 1, буква в), за защитата, развитието и подобряването на разплода.

Процентът не може да надвишава 20 %, считано от 1993 г.

Критериите за разпределението на тези фондове в съответните държави-членки се съобщават на останалите държави-членки и на обществеността.“

Член 10

Изменения на Директива 90/429/ЕИО

Директива 90/429/ЕИО се изменя, както следва:

1.

В член 5 параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Всички центрове за събиране на сперма се регистрират и за всеки център се определя ветеринарен регистрационен номер.

Всяка държава-членка съставя и актуализира списък на центрове за събиране на сперма и на техните ветеринарни регистрационни номера, който предоставя на останалите държави-членки и на обществеността.“

2.

Член 8 се заменя със следното:

„Член 8

1.   Държавите-членки разрешават внос единствено на сперма, изпратена от център за събиране на сперма, който се намира в някоя от третите държави, фигуриращи в посочения в член 7 списък, и за който компетентният орган на съответната трета държава е в състояние да гарантира, че са спазени следните условия:

а)

отговаря на условията:

i)

за одобрение на центрове за събиране на сперма, определени в глава I от приложение А;

ii)

свързани с контрола на такива центрове, определен в глава II от същото приложение;

б)

официално е одобрен от компетентния орган на третата държава за износ в Общността;

в)

работи под надзора на ветеринарен лекар на центъра;

г)

подлежи на инспекция от официалния ветеринарен лекар на съответната трета държава поне два пъти годишно.

2.   Списъкът на центрове за събиране на сперма, които са одобрени от компетентния орган на третата държава, фигурираща в посочения в член 7 списък, в съответствие с условията, определени в параграф 1 от настоящия член, и от които може да бъде изпращана сперма в Общността, се съобщава на Комисията.

Компетентният орган на третата държава следва незабавно да спре действието или да оттегли одобрението на център за събиране на сперма, когато той престане да отговаря на условията, определени в параграф 1, и следва незабавно да уведоми Комисията за това.

Комисията предоставя на държавите-членки всички нови и актуализирани списъци, които получава от компетентния орган на съответната трета държава в съответствие с настоящия параграф, и ги предоставя на обществеността за информация.

3.   Подробни правила за еднаквото прилагане на настоящия член могат да се приемат съгласно процедурата, посочена в член 18, параграф 2.“

3.

В член 15 параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Правилата, установени в Директива 97/78/ЕО, се прилагат по-специално по отношение на организирането на контрола, извършван от държавите-членки, и на последващите действия във връзка с него, както и на защитните мерки, които следва да се прилагат в съответствие с процедурата, посочена в член 22 от посочената директива.“

Член 11

Изменения на Директива 90/539/ЕИО

Директива 90/539/ЕИО се изменя, както следва:

1.

Член 4 се заменя със следното:

„Член 4

Всяка държава-членка определя национална референтна лаборатория, която да отговаря за координирането на диагностичните методи, предвидени в настоящата директива, и тяхното използване от одобрените лаборатории, разположени на нейна територия.

Всяка държава предоставя координатите на своята национална референтна лаборатория, както и всички последващи промени, на останалите държави-членки и на обществеността.

Подробни правила за еднаквото прилагане на настоящия член могат да се приемат съгласно процедурата, посочена в член 32, параграф 2.“

2.

Създава се следният член:

„Член 6а

Всяка държава-членка съставя и актуализира списък на заведенията, одобрени в съответствие с член 6, точка 1, буква а), както и на техните отличителни номера, и го предоставя на останалите държави-членки и на обществеността.

Подробни правила за еднаквото прилагане на настоящия член могат да се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 32.“

3.

Приложение I се изменя, както следва:

i)

точка 1 се заличава;

ii)

точка 2 се заменя със следното:

„2.

Националните референтни лаборатории за заболявания по птиците, определени в съответствие с член 4, отговарят във всяка държава-членка за координирането на диагностичните методи, предвидени в настоящата директива. За целта те:

а)

могат да снабдяват одобрените лаборатории с реактиви, необходими за диагностично тестване;

б)

контролират качеството на реактивите, използвани от лабораториите, одобрени с цел извършване на диагностичните тестове, предвидени в настоящата директива;

в)

организират периодични сравнителни тестове.“

Член 12

Изменения на Директива 91/68/ЕИО

Директива 91/68/ЕИО се изменя, както следва:

1.

В член 8а, параграф 3 се заменя със следното:

„3.   Компетентният орган издава номер на одобрение за всеки одобрен събирателен център. Одобрението може да бъде ограничено до един или няколко животински вида, обхванати от настоящата директива, до животни за разплод или угояване или до животни за клане.

Компетентният орган съставя и актуализира списъка на одобрените събирателни центрове и на техните уникални номера на одобрение, който предоставя на останалите държави-членки и на обществеността.“

2.

В член 8б се добавя следният параграф:

„5.   Държавите-членки съставят и актуализират списък на одобрените търговци и на регистрираните помещения, използвани от търговците във връзка с тяхната търговска дейност, заедно с техните номера на одобрение, и го предоставят на останалите държави-членки и на обществеността.

Подробни правила за еднаквото прилагане на настоящия параграф могат да се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 15, параграф 2.“

Член 13

Изменения на Директива 91/496/ЕИО

В член 10 от Директива 91/496/ЕИО параграф 4 се заменя със следното:

„4.

а)

Установената в член 22 процедура трябва да се следва при одобряването и последващото актуализиране на списъка на карантинните центрове, посочени в параграф 1, първо тире. Комисията публикува списъка на тези карантинни центрове, както и всички последващи актуализации на този списък в Официален вестник на Европейския съюз.

б)

Карантинните центрове, посочени в параграф 1, второ тире и в параграф 2, първо тире, които отговарят на условията, определени в приложение Б, се одобряват от държавите-членки, като за всеки център се определя номер на одобрение. Всяка държава-членка съставя и актуализира списъка на одобрените карантинни центрове и на техните номера на одобрение и го предоставя на останалите държави-членки и на обществеността. Карантинните центрове подлежат на инспекцията, предвидена в член 19.

Подробни правила за еднаквото прилагане на настоящата алинея могат да се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 22.“

Член 14

Изменения на Директива 92/35/ЕИО

Директива 92/35/ЕИО се изменя, както следва:

1.

Член 14 се заменя със следното:

„Член 14

1.   Държавите-членки определят национална лаборатория, която да извършва лабораторните изследвания, предвидени в настоящата директива, и предоставя координатите на тази лаборатория, както и всички последващи промени, на останалите държави-членки и на обществеността.

Подробни правила за еднаквото прилагане на настоящия параграф могат да се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 19.

2.   Функциите и задълженията на националните лаборатории, определени в съответствие с параграф 1, са установени в приложение I.

3.   Националните лаборатории, определени в съответствие с параграф 1, поддържат връзка с референтната лаборатория на Общността, посочена в член 15.“

2.

Раздел А от приложение I се заличава.

Член 15

Изменения на Директива 92/65/ЕИО

Директива 92/65/ЕИО се изменя, както следва:

1.

Член 11 се заменя със следното:

„Член 11

1.   Държавите-членки гарантират, че без да се засягат решенията, които следва да се вземат в изпълнение на членове 21 и 23, предмет на търговия са единствено спермата, яйцеклетките и ембрионите, които отговарят на условията, определени в параграфи 2, 3, 4 и 5.

2.   Спермата от животни от рода на овцете, козите и конете, без да се засягат критериите, които следва да се спазват с оглед вписването на еднокопитни животни в родословни книги за определени конкретни породи, следва:

да е събрана, обработена и съхранявана с цел изкуствено осеменяване в център, одобрен от здравна гледна точка в съответствие с приложение Г, глава I, или ако се отнася за животни от рода на овце и кози, чрез дерогация от горепосоченото — в стопанство, което отговаря на изискванията на Директива 91/68/ЕИО,

да е събрана от животни, които изпълняват условията, определени в приложение Г, глава II,

да е събрана, обработена, съхранена, складирана и транспортирана в съответствие с приложение Г, глава III,

да е придружена по време на транспортирането ѝ до друга държава-членка от здравен сертификат, отговарящ на образеца, който се определя съгласно процедурата по член 26.

3.   Яйцеклетките и ембрионите от животни от рода на овцете, козите, конете и свинете следва:

да са взети от женски животни донори, които отговарят на условията, определени в приложение Г, глава IV, от екип за събиране или да са произведени от екип за производство, одобрени от компетентния орган на държавата-членка и изпълняващи условията, които следва да се установят в приложение Г, глава I в съответствие с процедурата, посочена в член 26,

да са събрани, обработени и съхранени в подходяща лаборатория и да са складирани и транспортирани в съответствие с приложение Г, глава III,

да са придружени по време на транспортирането им до друга държава-членка от здравен сертификат, отговарящ на образеца, който следва да се определи в съответствие с процедурата, посочена в член 26.

Спермата, използвана за осеменяване на женските животни донори, следва да отговаря на разпоредбите на параграф 2 в случай на овце, кози и коне, а за свине — на разпоредбите на Директива 90/429/ЕИО.

Допълнителни гаранции могат да се определят в съответствие с процедурата, посочена в член 26.

4.   Одобрените центрове, посочени в параграф 2, първо тире, и одобрените екипи, посочени в параграф 3, първо тире, се регистрират от компетентния орган на съответната държава-членка, като за всеки център и за всеки екип се определя ветеринарен регистрационен номер.

Всяка държава-членка съставя и актуализира списък на тези одобрени центрове и екипи заедно с техните ветеринарни регистрационни номера, който предоставя на останалите държави-членки и на обществеността.

Подробни правила за еднаквото прилагане на настоящия параграф могат да се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 26.

5.   Изискванията за здравето на животните и образците на здравните сертификати, приложими за сперма, яйцеклетки и ембриони от животинските видове, неупоменати в параграфи 2 и 3, се установяват в съответствие с процедурата, посочена в член 26.

До установяването на изискванията за здравето на животните и образците на здравните сертификати, които се отнасят за търговията с тази категория сперма, яйцеклетки и ембриони, продължават да се прилагат националните правила.“

2.

В член 13, параграф 2, буква г) се заменя със следното:

„г)

Компетентният орган регистрира всички одобрени органи, институти и центрове и им издава номер на одобрение.

Всяка държава-членка съставя и актуализира списък на одобрените органи, институти и центрове, заедно с техните номера на одобрение, който предоставя на останалите държави-членки и на обществеността.

Подробни правила за еднаквото прилагане на настоящата буква могат да се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 26.“

3.

В член 17, параграфи 2 и 3 се заменят със следното:

„2.   Могат да бъдат внасяни в Общността единствено посочените в член 1 животни, сперма, яйцеклетки и ембриони, които отговарят на следните изисквания:

а)

следва да идват от трета държава, фигурираща в списък, който следва да се състави в съответствие с параграф 3, буква а);

б)

следва да са придружени от здравен сертификат, съответстващ на образеца, който ще бъде изготвен съгласно процедурата, посочена в член 26, подписан от компетентния орган на държавата износител и удостоверяващ, че:

i)

животните:

отговарят на допълнителните условия или за тях са предоставени равностойните гаранции, посочени в параграф 4; и

идват от одобрени центрове, органи, институти, за които са предоставени гаранции, най-малкото равностойни на гаранциите в приложение В;

ii)

спермата, яйцеклетките и ембрионите идват от одобрени центрове за събиране и съхранение или от екипи за събиране и производство, за които са предоставени гаранции, най-малкото равностойни на гаранциите, които следва да се установят в приложение Г, глава I съгласно процедурата по член 26.

До установяването на списъците на трети държави, на одобрените заведения, описани в буква б), на изискванията за здравето на животните и образците на здравни сертификати, посочени в буквии а) и б), продължават да се прилагат националните правила, при условие че не са по-благоприятни от определените в глава II.

3.   Установява се следното:

а)

в съответствие с процедурата, посочена в член 26, списък на трети държави или части от трети държави, които са в състояние да предоставят на държавите-членки и на Комисията гаранции, равностойни на гаранциите, предвидени в глава II във връзка с животни, сперма, яйцеклетки и ембриони;

б)

в съответствие с настоящата буква, списък на одобрените центрове или екипи, посочени в член 11, параграф 2, първо тире и параграф 3, първо тире, намиращи се в една от третите държави, които фигурират в списъка, посочен в буква а) от настоящия параграф, и за които компетентният орган е в състояние да предостави гаранциите, предвидени в член 11, параграфи 2 и 3.

Списъкът на одобрени центрове и екипи, посочени в първа алинея, както и техните ветеринарни регистрационни номера се съобщават на Комисията.

Компетентният орган на третата държава следва незабавно да спре действието или да оттегли одобрението на центъра или екипа, когато той престане да отговаря на условията, определени в член 11, параграфи 2 и 3, и следва незабавно да уведоми Комисията за това.

Комисията предоставя на държавите-членки всички нови и актуализирани списъци, които получава от компетентния орган на третата държава в съответствие с втора и трета алинея, и ги предоставя на обществеността за информация.

Подробни правила за еднаквото прилагане на настоящата буква могат да се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 26;

в)

в съответствие с процедурата, посочена в член 26, специфичните изисквания за здравето на животните, по-специално тези за защита на Общността от определени екзотични заболявания или за гаранции, които са равностойни на предвидените в настоящата директива.

Специфичните изисквания и равностойните гаранции, определени за трети държави, не могат да бъдат по-благоприятни от тези, предвидени в глава II.“

4.

В член 20 първата алинея се заменя със следното:

„Правилата, установени в Директива 97/78/ЕО, се прилагат по-специално за организирането на контрола, извършван от държавите-членки, и последващите действия във връзка него, както и за защитните мерки, които следва да се прилагат в съответствие с процедурата, описана в член 22 от споменатата директива.“

Член 16

Изменения на Директива 92/66/ЕИО

Директива 92/66/ЕИО се изменя, както следва:

1.

Член 14 се изменя, както следва:

а)

параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Националните лаборатории, посочени в параграф 1, отговарят за координирането на стандартите и методите за диагностициране, използването на реагенти и тестването на ваксини.“;

б)

в параграф 3 уводното изречение се заменя със следното:

„3.   Националните лаборатории, посочени в параграф 1, отговарят за координиране на стандартите и на диагностичните методи, определени във всяка лаборатория за диагностика на нюкасълска болест на територията на държавата-членка. За целта:“;

в)

параграф 4 се заменя със следното:

„4.   Националните лаборатории, посочени в параграф 1, поддържат връзка с референтната лаборатория на Общността, посочена в член 15.

5.   Държавите-членки поддържат актуализирани списъци на националните лаборатории или институти, посочени в параграф 1, и ги предоставят на останалите държави-членки и на обществеността.

Подробни правила за еднаквото прилагане на настоящия параграф могат да се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 25, параграф 2.“

2.

Приложение IV се заличава.

Член 17

Изменения на Директива 92/119/ЕИО

Директива 92/119/ЕИО се изменя, както следва:

1.

В член 17 параграф 5 се заменя със следното:

„5.   Държавите-членки поддържат актуализирани списъци на националните лаборатории, посочени в параграф 1, които предоставят на останалите държави-членки и на обществеността.“

2.

В приложение II точка 5 се заличава.

Член 18

Изменения на Директива 94/28/ЕО

Директива 94/28/ЕО се изменя, както следва:

1.

Член 3 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се заменя със следното:

„1.   На Комисията се изпраща списък на органите, отговарящи за съответните видове и/или породи, които компетентният орган на третата държава е одобрил за целите на настоящата директива.

Компетентният орган на третата държава следва незабавно да спре действието или да оттегли одобрението на орган, който престане да отговаря на условията, определени в член 3, параграф 2, буква б), и следва незабавно да уведоми Комисията за това.

Комисията предоставя на държавите-членки всички нови и актуализирани списъци, които получава от компетентния орган на съответната трета държава в съответствие с втора алинея, и ги предоставя на обществеността за информация.“;

б)

в параграф 2 буква а) се заличава;

в)

параграф 3 се заличава.

2

В член 10 се добавя следната алинея:

„Когато е налице сериозно нарушение на разпоредбите на член 3, параграф 2, буква б), по-специално при констатации във връзка с контрола на място, посочен в първата алинея от настоящия член, могат да се приемат мерки за спиране на вноса на животни, сперма, яйцеклетки и ембриони, посочени в член 1, параграф 1, в съответствие с процедурата по член 12.“

Член 19

Изменения на Директива 2000/75/ЕО

Директива 2000/75/ЕО се изменя, както следва:

1.

Член 15 се заменя със следното:

„Член 15

1.   Държавите-членки определят национална лаборатория, която да отговаря за извършване на лабораторните изследвания, предвидени в настоящата директива, и предоставят координатите на тази лаборатория, както и всички последващи промени на останалите държави-членки и на обществеността.

Подробни правила за еднаквото прилагане на настоящия параграф могат да се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 20, параграф 2.

2.   Задачите на националните лаборатории, определени в съответствие с параграф 1, са посочени в приложение I.

3.   Националните лаборатории, определени в съответствие с параграф 1 от настоящия член, си сътрудничат с референтната лаборатория на Общността, посочена в член 16.“

2.

Раздел А от приложение I се заличава.

Член 20

Изменения на Решение 2000/258/ЕО

Решение 2000/258/ЕО се изменя, както следва:

1.

Член 3 се заменя със следното:

„Член 3

1.   Въз основа на положителен резултат от оценяването на лаборатория заявител в държава-членка, който е документиран от AFSSA, Нанси, компетентният орган на държавата-членка може да разреши на лабораторията заявител да извършва серологични тестове за контрол на ефикасността на ваксините против бяс.

Държавите-членки изготвят и актуализират списък на одобрените лаборатории, който предоставят на останалите държави-членки и на обществеността.

2.   Въз основа на положителен резултат от оценяването на лаборатория заявител в трета държава, който е документиран от AFSSA, Нанси, и вследствие на заявление за одобрение от компетентния орган на третата държава по произход на лабораторията заявител, на същата се разрешава в съответствие с посочената в член 5, параграф 2 процедура да извършва серологични тестове за контрол на ефикасността на ваксините против бяс.

3.   Подробни правила за еднаквото прилагане на настоящия член могат да се приемат съгласно процедурата, посочена в член 5, параграф 2.“

2.

Създава се следният член:

„Член 5а

Заявления за одобрение на лаборатории, подадени от държавите-членки преди 1 януари 2010 г. съгласно член 3 и приложение II, остават в обхвата на настоящото решение във версията му от преди 3 септември 2008 г.“

3.

Приложения I и II се заменят с текста на приложението към настоящата директива.

Член 21

Изменения на Директива 2001/89/ЕО

Директива 2001/89/ЕО се изменя, както следва:

1.

В член 17, параграф 1, буква б) се заменя със следното:

„б)

във всяка държава-членка има национална лаборатория, която отговаря за координирането на методите и стандартите за диагностика в съответствие с разпоредбите на приложение III.

Държавите-членки предоставят координатите на националната си лаборатория, както и всички последващи промени, на останалите държави-членки и на обществеността по начин, който може да е уточнен в съответствие с процедурата, посочена в член 26, параграф 2.“

2.

Приложение III се изменя, както следва:

а)

заглавието се заменя със следното:

„Задължения на националните лаборатории за класическа чума по свинете“;

б)

точка 1 се заличава.

Член 22

Изменения на Директива 2002/60/ЕО

Директива 2002/60/ЕО се изменя, както следва:

1.

В член 18, параграф 1, буква б) се заменя със следното:

„б)

националната лаборатория отговаря за координирането на стандартите и методите за диагностициране във всяка държава-членка в съответствие с приложение IV.

Държавите-членки предоставят координатите на националната си лаборатория, както и всички последващи промени, на останалите държави-членки и на обществеността по начин, който може да е уточнен в съответствие с процедурата, посочена в член 23, параграф 2.“

2.

Приложение IV се изменя, както следва:

а)

заглавието се заменя със следното:

„Задължения на националните лаборатории за африканска чума по свинете“;

б)

точка 1 се заличава.

Член 23

Изменения на Директива 2005/94/ЕО

В член 51 от Директива 2005/94/ЕО параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Държавите-членки определят национална референтна лаборатория и предоставят координатите ѝ, както и всички последващи промени, на останалите държави-членки и на обществеността по начин, който може да е уточнен в съответствие с процедурата, посочена в член 64, параграф 2.“

Член 24

Транспониране

1.   Държавите-членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива най-късно до 1 януари 2010 г. Те незабавно изпращат на Комисията текста на тези разпоредби.

Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите- членки.

2.   Държавите-членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, които те приемат в областта, обхваната от директивата.

Член 25

Влизане в сила

Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 26

Адресати

Адресати на настоящата директива са държавите-членки.

Съставено в Брюксел на 15 юли 2008 година.

За Съвета

Председател

M. BARNIER


(1)  ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 60.

(2)  ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23. Решение, последно изменено с Решение 2006/512/ЕО (ОВ L 200, 22.7.2006 г., стр. 11).

(3)  ОВ L 24, 30.1.1998 г., стр. 9. Директива, последно изменена с Директива 2006/104/ЕО (ОВ L 363, 20.12.2006 г., стр. 352).

(4)  ОВ L 268, 24.9.1991 г., стр. 56. Директива, последно изменена с Директива 2006/104/ЕО.

(5)  ОВ L 79, 30.3.2000 г., стр. 40. Решение, последно изменено с Решение 2003/60/ЕО на Комисията (ОВ L 23, 28.1.2003 г., стр. 30).

(6)  ОВ 121, 29.7.1964, стр.1977/64. Директива, последно изменена с Решение 2007/729/ЕО на Комисията (ОВ L 294, 13.11.2007 г., стр. 26).

(7)  ОВ L 268, 14.9.1992 г., стр. 54. Директива, последно изменена с Решение 2007/265/ЕО на Комисията (ОВ L 114, 1.5.2007 г., стр. 17).

(8)  ОВ C 321, 31.12.2003 г., стр. 1.

(9)  ОВ L 206, 12.8.1977 г., стр. 8. Директива, последно изменена с Регламент (ЕО) № 807/2003 (ОВ L 122, 16.5.2003 г., стр. 36).

(10)  ОВ L 194, 22.7.1988 г., стр. 10. Директива, последно изменена с Решение 2008/120/ЕО на Комисията (ОВ L 42, 16.2.2008 г., стр. 63).

(11)  ОВ L 382, 31.12.1988 г., стр. 36. Директива, последно изменена с Регламент (ЕО) № 806/2003 (ОВ L 122, 16.5.2003 г., стр. 1).

(12)  ОВ L 153, 6.6.1989 г., стр. 30.

(13)  ОВ L 302, 19.10.1989 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Решение 2006/60/ЕО на Комисията (ОВ L 31, 3.2.2006 г., стр. 24).

(14)  ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 42. Директива, последно изменена с Директива 2006/104/ЕО.

(15)  ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 55.

(16)  ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 62. Директива, последно изменена с Регламент (ЕО) № 806/2003.

(17)  ОВ L 303, 31.10.1990 г., стр. 6. Директива, последно изменена с Решение 2007/729/ЕО на Комисията.

(18)  ОВ L 46, 19.2.1991 г., стр. 19. Директива, последно изменена с Директива 2006/104/ЕО.

(19)  ОВ L 157, 10.6.1992 г., стр. 19. Директива, последно изменена с Решение 2007/729/ЕО на Комисията.

(20)  ОВ L 260, 5.9.1992 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Директива 2006/104/ЕО.

(21)  ОВ L 62, 15.3.1993 г., стр. 69. Директива, последно изменена с Директива 2007/10/ЕО на Комисията (ОВ L 63, 1.3.2007 г., стр. 24).

(22)  ОВ L 178, 12.7.1994 г., стр. 66.

(23)  ОВ L 327, 22.12.2000 г., стр. 74. Директива, последно изменена с Решение 2007/729/ЕО на Комисията.

(24)  ОВ L 316, 1.12.2001 г., стр. 5. Директива, последно изменена с Решение 2007/729/ЕО на Комисията.

(25)  ОВ L 192, 20.7.2002 г., стр. 27. Директива, последно изменена с Решение 2007/729/ЕО на Комисията.

(26)  ОВ L 10, 14.1.2006 г., стр. 16.


ПРИЛОЖЕНИЕ

ПРИЛОЖЕНИЕ I

AFSSA, Nancy

Laboratoire d’études sur la rage et la pathologie des animaux sauvages

Technopôle Agricole et Vétérinaire

BP 40 009

54220 Malzéville Cedex

France

ПРИЛОЖЕНИЕ II

Конкретният институт, който отговаря за определяне на критериите за стандартизиране на серологичните тестове за контрол на действието на ваксините против бяс:

координира създаването, подобряването и стандартизирането на методите за серологично титруване на месоядни животни, ваксинирани против бяс;

оценява тези лаборатории в държави-членки, които са подали заявление за извършване на серологичните титрувания, посочени в първо тире; резултатът от оценяването следва да се изпрати на лабораторията заявител и на компетентните органи на държавата-членка, когато има положителен резултат за целите на одобрението;

оценява тези лаборатории в трети държави, които са подали заявление за извършване на серологични титрувания, посочени в първо тире; резултатът от оценяването следва да се изпрати на лабораторията заявител и на Комисията, когато резултатът е положителен за целите на одобрението;

предоставя на тези лаборатории всякаква полезна информация относно аналитичните методи и сравнителните проби и организира сесии за обучение и допълнителни курсове за обучение на техните служители;

организира междулабораторни тестове за установяване на способността (тестове за опитност);

оказва научна и техническа помощ на Комисията и на съответните компетентни органи по въпроси, посочени в настоящото приложение, по-специално в случаи на разногласие по отношение на резултатите от серологичните титрувания.