10.7.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 180/38


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

oт 25 юни 2007 година

относно съответствието със законодателството на Общността на мерките, предприети от Финландия съгласно член 3а, параграф 1 от Директива 89/552/ЕИО на Съвета относно координирането на някои разпоредби, формулирани в действащи закони, подзаконови и административни актове на държавите-членки, отнасящи се до упражняване на телевизионна дейност

(2007/481/ЕО)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Директива 89/552/ЕИО на Съвета от 3 октомври 1989 година относно координирането на някои разпоредби, формулирани в действащи закони, подзаконови и административни актове на държавите-членки, отнасящи се до упражняване на телевизионна дейност (1), и по-специално член 3а, параграф 2 от нея,

като взе предвид мнението на комитета, учреден съгласно член 23а от Директива 89/552/ЕИО,

като има предвид, че:

(1)

С писмо от 22 септември 2006 г., получено от Комисията на 2 октомври 2006 г., Финландия нотифицира Комисията за мерките, които ще бъдат предприети съгласно член 3а, параграф 1 от Директива 89/552/ЕИО.

(2)

Комисията провери, в рамките на период от три месеца след нотификацията, дали тези мерки са в съответствие със законодателството на Общността, по-специално по отношение на пропорционалността на мерките и прозрачността на националната процедура за консултация.

(3)

При проверката Комисията взе предвид наличните данни за финландското медийно пространство.

(4)

Списъкът от събития с голяма обществена значимост, включен във финландските мерки, беше съставен ясно и прозрачно и във Финландия бяха започнати широки консултации.

(5)

Комисията беше удовлетворена, че събитията, включени във финландските мерки, покриваха поне два от следните критерии, считани за надеждни показатели за значимостта на събития за обществото: i) специален общ отзвук в рамките на държавата-членка и не само значимост за онези, които обикновено следят въпросната спортна или друга дейност; ii) общопризната, особена културна значимост за населението на държавата-членка, по-специално като катализатор на културна идентичност; iii) участие във въпросното събитие на национален отбор в контекста на състезание или турнир с международна значимост; и iv) факта, че събитието традиционно е било излъчвано по обществена телевизия и е привличало огромна телевизионна аудитория.

(6)

Известен брой събития, изброени във финландските мерки, включително летните и зимни Олимпийски игри, мачът за откриването, четвъртфиналите, полуфиналите и финалът на Световната купа по футбол, както и мачовете на финландския отбор в този турнир, попадат в категорията на събитията, за които традиционно се счита, че са с голяма обществена значимост, както изрично се споменава в съображение 18 на Директива 97/36/ЕО. Тези събития имат специален общ отзвук във Финландия, тъй като са особено популярни за широката общественост, не само за онези, които обикновено следят спортните състезания.

(7)

Световните първенства по хокей на лед, организирани от Международната федерация по хокей на лед (ИИХФ), имат специален общ отзвук, тъй като хокеят на лед се играе активно от финландците, и имат общопризнато, особено културно значение за населението на Финландия с оглед на големия успех на финландския отбор в този международен турнир. Поради специфичната си организация световните първенства по хокей на лед следва да бъдат третирани като единично събитие, в които мачовете между други държави също засягат позицията на отборите, срещу които Финландия трябва или е възможно да играе, и крайния резултат.

(8)

Световните първенства по ски северни дисциплини (ски-бягане, ски-скокове и Северна комбинация), организирани от Международната ски федерация (ФИС), имат специален общ отзвук и общопризнато, особено културно значение за населението на Финландия като катализатор на културна идентичност, тъй като северните дисциплини се радват на статута на национален спорт във Финландия.

(9)

Изброените в списъка лекоатлетически събития, а именно световните първенства по лека атлетика, организирани от Международната асоциация на федерациите по лека атлетика (ИААФ) и европейските първенства по лека атлетика, организирани от Европейската лекоатлетическа асоциация (ЕАА), имат общопризнато, особено културно значение за населението на Финландия като катализатор на културна идентичност, тъй като най-добрите финландски лекоатлети, които представят Финландия на международното поле в широк кръг от индивидуални дисциплини, са сред световния елит в тях.

(10)

Изброените в списъка събития традиционно са били излъчвани по обществена телевизия и са привличали огромна телевизионна аудитория.

(11)

Финландските мерки изглеждат съразмерни за оправдаване на дерогацията от основната свобода според Договора за ЕО за осигуряване на услуги на основа на извънредна причина за обществен интерес, тоест да се осигури широк достъп на обществеността до излъчвания с голяма обществена значимост.

(12)

Финландските мерки са съвместими с правилата на ЕО за конкуренцията в това, че определянето на квалифицирани оператори за излъчването на събитията от списъка разчита на обективни критерии, които позволяват действителна и възможна конкуренция за придобиване на правата за излъчване на тези събития. В допълнение броят на събитията в списъка не е непропорционален, така че да наруши конкуренцията по-нататък на пазара за обществена телевизия и платена телевизия.

(13)

Пропорционалността на финландските мерки се подсилва от факта, че те нямат обратно действие и следователно не влияят върху упражняването на правата за излъчване за изброените събития, придобити преди датата на влизането им в сила.

(14)

Комисията съобщи мерките, нотифицирани от Финландия, на останалите държави-членки и представи резултатите от тази проверка на срещата на комитета, учреден в съответствие с член 23а от Директива 89/552/ЕИО, от 15 ноември 2006 г. На тази среща комитетът възприе положително становище.

(15)

Финландските мерки бяха приети на 22 февруари 2007 г. и влязоха в сила на 1 март 2007 г.,

РЕШИ:

Член 1

Мерките съгласно член 3a, параграф 1 от Директива 89/552/ЕИО, нотифицирани от Финландия на Комисията на 22 септември 2006 г., са в съответствие със законодателството на Общността.

Член 2

Мерките в окончателния си вариант, предприети от Финландия и посочени в приложението към настоящото решение, се публикуват в Официален вестник на Европейския съюз в съответствие с член 3a, параграф 2 от Директива 89/552/ЕИО.

Съставено в Брюксел на 25 юни 2007 година.

За Комисията

Viviane REDING

Член на Комисията


(1)  ОВ L 298, 17.10.1989 г., стр. 23. Директива, изменена с Директива 97/36/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 202, 30.7.1997 г., стp. 60).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Публикация в съответствие с член 3а, параграф 2 от Директива 89/552/ЕИО на Съвета относно координирането на някои разпоредби, формулирани в действащи закони, подзаконови и административни актове на държавите-членки, отнасящи се до упражняване на телевизионна дейност

Мерките, предприети от Финландия, които да бъдат публикувани съгласно член 3a, параграф 2 от Директива 89/552/ЕИО, са следните:

„ПРАВИТЕЛСТВЕН ДЕКРЕТ ОТНОСНО

телевизионно излъчване на важни за обществото събития

Приет в Хелзинки на 22 февруари 2007 г.

В съответствие с решението на правителството, взето по искане на Министерството на транспорта и комуникациите, се прие следното по силата на раздел 20, параграф 3 от Закона за радиотелевизионните операции (744/1998), даден на 9 октомври 2003 г., изменен от Закон № 394/2003:

Раздел 1

Важни за обществото събития

Следните събития са важни за обществото във Финландия, посочени в раздел 20, параграф 3 от Закона за радиотелевизионните операции (744/1998):

1.

летните и зимни Олимпийски игри, организирани от Международния олимпийски комитет;

2.

мачът за откриването, четвъртфиналите, полуфиналите и финалът на Световната купа по футбол, организирана от Международната федерация на футболните асоциации (ФИФА), както и мачовете на финландския отбор;

3.

мачът за откриването, четвъртфиналите, полуфиналите и финалът на европейските първенства по футбол, организирани от Съюза на европейските футболни асоциации (УЕФА), както и мачовете на финландския отбор;

4.

световните първенства по хокей на лед, организирани от Международната федерация по хокей на лед (ИИХФ);

5.

световните първенства по ски северни дисциплини, организирани от Международната ски федерация (ФИС);

6.

световните първенства по лека атлетика, организирани от Международната асоциация на федерациите по лека атлетика (ИААФ);

7.

европейските първенства по лека атлетика, организирани от Европейската лекоатлетическа асоциация (ЕАА).

Мачът за откриването, полуфиналите и финалът на Световната купа по футбол, както и мачовете на финландския отбор, мачът за откриването, полуфиналите и финалът на европейските първенства по футбол, както и мачовете на финландския отбор, полуфиналите и финалът на световните първенства по хокей на лед, и мачовете на финландския отбор, посочени в подраздел 1 по-горе, следва да бъдат излъчвани на живо изцяло.

Други събития, посочени в подраздел 1, могат да се излъчват изцяло или частично на живо или в отложено излъчване.

Раздел 2

Настоящият декрет влиза в сила на 1 март 2007 година.

Настоящият декрет не важи за изключителни права, закупени преди влизането му в сила.

Хелзинки, 22 февруари 2007 година.

Susanna HUOVINEN

Министър на транспорта и комуникациите

Ismo KOSONEN

Началник-отдел